1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:11,532 --> 00:00:12,366 Hei. 3 00:00:13,034 --> 00:00:16,912 Awak rasa baju ini boleh beri saya jawatan Ketua Pentadbir? 4 00:00:17,496 --> 00:00:19,665 Awak bertemu lelaki atau perempuan? 5 00:00:20,833 --> 00:00:21,959 Seorang lelaki. 6 00:00:27,715 --> 00:00:28,716 Baru boleh dapat. 7 00:00:29,383 --> 00:00:32,762 Aduhai. Saya tak sangka saya akan dicabuli kakak sendiri. 8 00:00:34,346 --> 00:00:36,307 Okey. Jangan marah jika orang lain 9 00:00:36,390 --> 00:00:38,100 dapat pekerjaan awak. 10 00:00:40,102 --> 00:00:42,021 Jangan mengecam badan saya. 11 00:00:42,104 --> 00:00:44,607 Bukan salah saya badan awak seperti ayah. 12 00:00:46,317 --> 00:00:47,610 Baiklah, ia impian awak, 13 00:00:47,693 --> 00:00:50,196 saya cuma nak tolong awak. 14 00:00:50,696 --> 00:00:52,656 Saya tak perlukan semua itu, okey? 15 00:00:52,740 --> 00:00:55,326 Saya ada 20 tahun pengalaman. 16 00:00:55,910 --> 00:00:57,870 Pekerjaan itu dalam genggaman saya. 17 00:00:57,953 --> 00:01:01,582 Selepas dapat, saya akan terus ke pejabat bos, 18 00:01:01,665 --> 00:01:03,709 dan letak jawatan di depan mukanya. 19 00:01:03,793 --> 00:01:06,545 Jangan. Awak patut berak di atas mejanya. 20 00:01:08,672 --> 00:01:10,049 Dia akan faham mesej itu. 21 00:01:11,884 --> 00:01:13,761 Orang gila mana yang buat begitu? 22 00:01:15,054 --> 00:01:16,180 Saya tak kenal. 23 00:01:18,432 --> 00:01:22,895 Saya terfikir nak datang lambat. 24 00:01:22,978 --> 00:01:25,397 Mungkin memakai seluar jean. 25 00:01:27,691 --> 00:01:28,943 Cara kita berbeza. 26 00:01:30,611 --> 00:01:31,654 Ikut awaklah. 27 00:01:31,737 --> 00:01:36,158 Sekarang, teruskan dan majukan kehidupan awak. Tiada lagi halangan. 28 00:01:36,784 --> 00:01:39,245 Hei. Saya dah minum kopi, 29 00:01:39,328 --> 00:01:41,497 awak nak bersama sebelum pergi kerja? 30 00:01:42,957 --> 00:01:44,625 Saya terlupa tentang dia. 31 00:01:47,878 --> 00:01:50,840 Tak boleh, sayang. Saya ada temu duga di St. Vincent. 32 00:01:50,923 --> 00:01:54,343 Ya, sayang. Hari inikah? Teruskan, Pn. Upshaw. 33 00:01:54,426 --> 00:01:56,011 Awak akan dapat kerja itu. 34 00:01:57,221 --> 00:01:58,889 Saya tahu itu. 35 00:01:58,973 --> 00:02:02,685 Tiada lagi lebih seksi daripada wanita yang bergaji besar. 36 00:02:05,396 --> 00:02:08,399 Puji saya, sayang. Pujilah! 37 00:02:09,191 --> 00:02:10,693 Benci apabila awak suka dia. 38 00:02:12,570 --> 00:02:14,905 Berhenti membenci, awak tak boleh lari. 39 00:02:15,489 --> 00:02:16,699 Baiklah. 40 00:02:16,782 --> 00:02:20,327 Hei, apa terjadi dengan menyokong saya? Fokus, semua orang. 41 00:02:20,411 --> 00:02:22,955 - Fokus. - Saya akan menyokong lebih 42 00:02:23,038 --> 00:02:25,708 apabila saya mengambil sebotol champagne Cook. 43 00:02:27,376 --> 00:02:30,754 Tiada apa sehebat wain stesen minyak untuk ungkapkan cinta. 44 00:02:32,548 --> 00:02:34,175 Tak boleh raikan malam ini. 45 00:02:34,258 --> 00:02:36,385 Awak ada poker dan saya ada trivia. 46 00:02:36,468 --> 00:02:38,262 Saya pula jaga anak kalian. 47 00:02:38,846 --> 00:02:40,264 Malam ini di Facebook, 48 00:02:40,347 --> 00:02:42,850 saya akan tunjukkan bagaimana kehidupan mereka 49 00:02:42,933 --> 00:02:44,977 jika ibu mereka mengahwini Dante. 50 00:02:46,687 --> 00:02:48,564 Dia seorang doktor sekarang. 51 00:02:48,647 --> 00:02:50,232 Dia pernah bertemu Obama. 52 00:02:52,026 --> 00:02:55,446 Apa kata awak bawa budak-budak ke pusat perlindungan haiwan 53 00:02:55,529 --> 00:02:59,575 dan tunjukkan kehidupan awak boleh perolehi jika awak tak terlepas? 54 00:03:00,409 --> 00:03:02,328 - Ayuh, saya dah sedia. - Ayuh! 55 00:03:02,912 --> 00:03:04,205 Sudah, jangan. 56 00:03:04,288 --> 00:03:08,000 Sudah! 57 00:03:08,083 --> 00:03:09,376 Cukup. 58 00:03:09,960 --> 00:03:11,045 Lucretia… 59 00:03:12,129 --> 00:03:13,380 awak layak dapat itu. 60 00:03:14,965 --> 00:03:17,218 Suami, awak pula jaga perangai. 61 00:03:17,301 --> 00:03:19,011 Jumpa malam ini selepas trivia. 62 00:03:19,094 --> 00:03:21,555 Baiklah, nikmati malam nerda awak, okey? 63 00:03:22,765 --> 00:03:24,767 Saya dah kata jangan menyebutnya begitu. 64 00:03:25,601 --> 00:03:29,813 Betul kata awak. Ia sekumpulan orang pandai yang ambil ujian secara suka-suka. 65 00:03:29,897 --> 00:03:31,857 Tiada apa yang nerda tentang itu. 66 00:03:33,442 --> 00:03:34,526 Kak, sokonglah saya. 67 00:03:36,195 --> 00:03:37,947 Saya beritahu orang awak di AA. 68 00:03:50,834 --> 00:03:53,003 Saya tahu bunyinya klise, 69 00:03:53,087 --> 00:03:57,383 tapi saya komited untuk memaksimumkan kecekapan dalam penjagaan kesihatan, 70 00:03:57,466 --> 00:03:59,885 tanpa menjejaskan penjagaan pesakit, 71 00:04:00,552 --> 00:04:03,389 dan saya membuat kek cawan untuk hari jadi. 72 00:04:04,932 --> 00:04:07,309 Regina Upshaw, awak sangat bagus. 73 00:04:07,393 --> 00:04:09,853 Seronok mendengar semangat awak untuk kerja. 74 00:04:09,937 --> 00:04:12,231 - Saya nak ambil awak, tapi… - Terima kasih. 75 00:04:12,314 --> 00:04:13,816 Terima kasih! 76 00:04:14,400 --> 00:04:15,734 Saya belum habis cakap. 77 00:04:16,360 --> 00:04:18,487 - Dukacita… - Tak, jangan menyebutnya. 78 00:04:19,071 --> 00:04:21,782 - Malangnya… - Itu kata lain untuk "Dukacita." 79 00:04:23,200 --> 00:04:26,537 Tanpa MBA, awak cuma dapat jawatan awak pegang sekarang. 80 00:04:27,955 --> 00:04:29,748 Adakah ijazah sarjana sangat penting? 81 00:04:30,541 --> 00:04:33,377 Orang tak sambung belajar kerana nak pinjaman belajar. 82 00:04:37,131 --> 00:04:40,092 Jadi, pengalaman saya selama 20 tahun 83 00:04:40,175 --> 00:04:43,095 tidak bermakna apa-apa berbanding MBA? 84 00:04:43,679 --> 00:04:45,139 Secara dasarnya. Beginilah, 85 00:04:45,222 --> 00:04:49,810 saya cuma boleh menawarkan jawatan yang sama dengan gaji ini. 86 00:04:51,437 --> 00:04:54,315 Gaji saya sekarang lebih tinggi daripada itu. 87 00:04:54,398 --> 00:04:56,066 Jadi, apa awak buat di sini? 88 00:04:57,192 --> 00:04:59,528 Cuba untuk berkembang, tak guna. 89 00:05:01,280 --> 00:05:03,532 Resume awak kata "boleh kawal tekanan"? 90 00:05:03,615 --> 00:05:05,993 Awak tak bergayut di tingkap, bukan? 91 00:05:12,875 --> 00:05:16,045 Hei, Bennie. Saya dah dapatkan champagne awak untuk Regina. 92 00:05:16,628 --> 00:05:18,630 Aduhai, Duck. Itu bukan Cook. 93 00:05:18,714 --> 00:05:21,842 Saya tak nak bazirkan semua wang kerja baru Regina. 94 00:05:22,593 --> 00:05:26,221 Dia seorang wanita yang baik. Dia layak dapat yang lebih baik. 95 00:05:27,806 --> 00:05:29,350 Saya dapatkan kad juga. 96 00:05:29,433 --> 00:05:31,518 Saya tinggalkan sedikit ruang untuk awak. 97 00:05:33,020 --> 00:05:34,229 Sama-sama. 98 00:05:36,231 --> 00:05:37,733 Ya. 99 00:05:37,816 --> 00:05:39,318 Hei, berapa harganya malam ini? 100 00:05:39,401 --> 00:05:41,445 Tony, awak tanya itu setiap minggu. 101 00:05:41,528 --> 00:05:44,448 Saya dah kata, $20 tunai, saya tak terima tiket loteri. 102 00:05:44,531 --> 00:05:46,742 Aduhai. Okey. 103 00:05:47,326 --> 00:05:48,702 Hei, sayang. Ya… 104 00:05:49,787 --> 00:05:54,041 Dia kata 20 dolar, jadi boleh saya main? 105 00:05:55,959 --> 00:05:58,462 Okey, terima kasih. Sayang, saya sayang… 106 00:05:58,545 --> 00:05:59,463 Okey. 107 00:06:00,130 --> 00:06:03,425 Ya, betul itu. Habislah awak malam ini. 108 00:06:03,509 --> 00:06:04,843 Ya, sayalah orangnya! 109 00:06:08,764 --> 00:06:12,434 Nah. Ayah masih memesan barang? Ayah kata ayah nak berhenti. 110 00:06:12,518 --> 00:06:13,644 Ayah berkata begitu? 111 00:06:14,436 --> 00:06:16,688 Ya, ayah cakap saja. 112 00:06:17,272 --> 00:06:20,609 Lagipun, permainan poker malam ini. Bawa wang, awak boleh main. 113 00:06:20,692 --> 00:06:24,113 Tak boleh. Saya ada janji temu. 114 00:06:24,696 --> 00:06:27,157 Janji temu? Apa Instagramnya, nak? 115 00:06:27,241 --> 00:06:29,785 Tunjuklah, biar ayah lihat siapa kekasih kamu. 116 00:06:29,868 --> 00:06:30,953 Siapa nama dia? 117 00:06:31,036 --> 00:06:33,288 Orang tua tak patut ada media sosial. 118 00:06:34,331 --> 00:06:37,209 Lelaki dewasa tak patut berseluar pendek untuk kerja… 119 00:06:39,002 --> 00:06:42,172 tapi kamu berjalan-jalan seperti coklat separuh bungkus. 120 00:06:44,216 --> 00:06:46,301 Biar ayah lihat dia, sudah berapa lama? 121 00:06:46,385 --> 00:06:48,595 Ayah cuba untuk menjadi ayah? 122 00:06:48,679 --> 00:06:51,473 Tidak. Ibu kamu risaukan kamu. 123 00:06:52,099 --> 00:06:53,892 Dia tak nak kamu jadi kaki perempuan. 124 00:06:53,976 --> 00:06:56,061 Mak tak nak saya jadi seperti ayah? 125 00:06:58,105 --> 00:06:59,356 Pada dasarnya, ya. 126 00:07:02,317 --> 00:07:05,571 Masa pemeriksaan! Angkat tangan, keluarkan resit. 127 00:07:07,156 --> 00:07:08,740 Kenapa anggap kami penjenayah? 128 00:07:08,824 --> 00:07:10,117 Siapa yang anggap? 129 00:07:11,368 --> 00:07:13,787 Sebab itulah saya tak main-main dengan keluarga. 130 00:07:13,871 --> 00:07:15,622 Mak cik, kita ada masalah penyewa. 131 00:07:15,706 --> 00:07:17,833 - Cik Adelman sudah mati? - Tidak. 132 00:07:17,916 --> 00:07:20,252 Dia masih berpegang pada kawalan sewa. 133 00:07:21,003 --> 00:07:23,589 Kamu pengurus bangunan, jadi uruskannya. 134 00:07:23,672 --> 00:07:25,799 Lekas, Bennie. Saya kena pergi. 135 00:07:25,883 --> 00:07:27,718 Ia lelaki dari 3B, Ernest. 136 00:07:27,801 --> 00:07:30,095 Dia lagi? Ingatkan kamu mengurusnya? 137 00:07:30,179 --> 00:07:32,181 Saya letak notis pengusiran di pintunya, 138 00:07:32,264 --> 00:07:34,391 dia letak notis itu di pintu saya. 139 00:07:35,309 --> 00:07:37,686 Ia memalukan apabila saya membawa balik teman. 140 00:07:38,896 --> 00:07:40,856 Kesiannya, anak buahku. 141 00:07:41,523 --> 00:07:43,567 Mak cik cuma mendengar masalah. 142 00:07:43,650 --> 00:07:46,069 Kita kena ambil peguam dan bawa dia ke mahkamah. 143 00:07:46,153 --> 00:07:47,404 Bukan dengan duit mak cik. 144 00:07:49,865 --> 00:07:51,825 - Mak cik akan mengusirnya. - Bagaimana? 145 00:07:51,909 --> 00:07:53,494 Lebih baik kamu tak tahu. 146 00:07:54,203 --> 00:07:56,288 Jaga budak-budak untuk mak cik malam ini. 147 00:07:56,371 --> 00:07:59,124 Entah kenapa, selepas hamil pada usia remaja, 148 00:07:59,208 --> 00:08:00,417 gadai janji kedua, 149 00:08:00,501 --> 00:08:02,961 anak luar nikah, dan gadai janji ketiga, 150 00:08:03,045 --> 00:08:05,547 ibu bapa kamu rasa mereka layak berehat. 151 00:08:07,132 --> 00:08:09,510 Saya akan batalkan janji temu saya. 152 00:08:11,011 --> 00:08:13,722 Hei, kamu tak boleh batalkannya untuk ayah? 153 00:08:13,805 --> 00:08:14,890 Tidak. 154 00:08:16,892 --> 00:08:17,935 Saya salahkan awak. 155 00:08:18,519 --> 00:08:20,229 Ya, saya salahkan awak. 156 00:08:20,312 --> 00:08:22,231 Awak membesarkannya untuk membenci saya. 157 00:08:22,314 --> 00:08:24,733 Saya membesarkannya untuk bunuh awak, 158 00:08:25,817 --> 00:08:27,319 dan saya masih menunggu. 159 00:08:35,160 --> 00:08:36,203 Tak guna! 160 00:08:36,286 --> 00:08:38,121 Ini gelas tequila ketiga saya, 161 00:08:38,205 --> 00:08:40,374 dan saya masih teringat tentang kerja itu. 162 00:08:40,457 --> 00:08:42,876 Tiga? Limau itu melambatkannya. 163 00:08:45,712 --> 00:08:46,838 Jangan. 164 00:08:46,922 --> 00:08:49,383 Tolong simpan sel otak awak untuk trivia. 165 00:08:49,466 --> 00:08:51,468 Saya enggan kalah di sini juga. 166 00:08:51,552 --> 00:08:53,804 Saya jururawat, saya tahu ketahanan saya. 167 00:08:53,887 --> 00:08:56,098 Rungutan awak membuatkan saya nak minum. 168 00:08:56,181 --> 00:08:58,433 Wain. Saya patut tukar kepada wain? 169 00:09:00,018 --> 00:09:02,813 Betul kata awak. Okey, saya akan lupakannya. 170 00:09:03,647 --> 00:09:05,274 Ia sangat tak adil. 171 00:09:06,400 --> 00:09:09,778 Jawatan Ketua Pentadbir itu sepatutnya menjadi milik saya. 172 00:09:09,861 --> 00:09:12,823 Saya tersadai di Hospital Besar Mercy dengan si bodoh Sheila. 173 00:09:12,906 --> 00:09:16,451 Jika MBA saja yang halang awak, pergilah dapatkannya. 174 00:09:17,244 --> 00:09:18,579 Simpan keistimewaan awak. 175 00:09:19,454 --> 00:09:22,332 Itu kata-kata gadis putih yang suka kalendar mutiara kata. 176 00:09:22,416 --> 00:09:24,167 "Percayakannya, mencapainya!" 177 00:09:24,251 --> 00:09:25,919 "Tiada hari seperti hari ini!" 178 00:09:26,003 --> 00:09:27,337 Awak yang hadiahkannya. 179 00:09:29,423 --> 00:09:32,718 Jika si bodoh Sheila boleh lakukannya, begitu juga saya. 180 00:09:32,801 --> 00:09:34,928 Awak lebih bagus daripada si bodoh Sheila. 181 00:09:35,012 --> 00:09:36,388 Tunggu sebentar. 182 00:09:36,471 --> 00:09:38,515 Awak tak patut panggil dia bodoh. 183 00:09:38,599 --> 00:09:40,058 Bunyinya rasis. 184 00:09:43,228 --> 00:09:45,397 Baiklah, mari kita cuba lagi. 185 00:09:45,480 --> 00:09:48,317 Kelvin Upshaw, awak ada hubungan dengan Aaliyah? 186 00:09:48,400 --> 00:09:49,860 Tidak. 187 00:09:49,943 --> 00:09:52,070 Tapi awak mirip kekasihnya yang mati. 188 00:09:52,154 --> 00:09:54,281 Bukan semua lelaki kulit Hitam serupa. 189 00:09:55,282 --> 00:09:56,783 Bagus. 190 00:09:56,867 --> 00:09:59,202 Ini persetujuan dua hala. 191 00:09:59,286 --> 00:10:01,038 Saya pura-pura tak kenal awak, 192 00:10:01,121 --> 00:10:03,206 awak kenalkan saya dengan gadis popular. 193 00:10:04,750 --> 00:10:06,627 Saya boleh tunjukkan meja makan mereka. 194 00:10:08,420 --> 00:10:09,504 Ingatkan awak popular. 195 00:10:09,588 --> 00:10:11,632 Ia dalam proses. Saya sedang naik. 196 00:10:13,216 --> 00:10:14,885 Kelvin, kamu makan malam sekali? 197 00:10:15,510 --> 00:10:16,428 Itu bergantung. 198 00:10:16,511 --> 00:10:18,263 Abang masak sayur palsu lagi? 199 00:10:18,347 --> 00:10:20,349 Jika maksud kamu kubis kerinting, ya. 200 00:10:20,432 --> 00:10:23,060 Jika maksud abang kubis kerinting, tidak. 201 00:10:24,144 --> 00:10:27,230 Pastikan awak berlatih dialog awak, kita mesti meyakinkan. 202 00:10:30,108 --> 00:10:31,735 Kelvin dah balik? 203 00:10:31,818 --> 00:10:34,279 Saya perlu bantuan untuk projek salasilah keluarga. 204 00:10:34,363 --> 00:10:35,405 Akak akan bantu. 205 00:10:35,489 --> 00:10:38,825 Saya perlu tanya Kelvin, kedudukannya dalam keluarga ini. 206 00:10:40,243 --> 00:10:41,244 Bernard akan bantu. 207 00:10:44,414 --> 00:10:47,125 Apa maksud kamu, "Kedudukan dalam keluarga"? 208 00:10:47,209 --> 00:10:49,378 Saya ingatkan dia sepupu kita, 209 00:10:49,461 --> 00:10:52,005 kemudian Aaliyah kata dia teman lelakinya, 210 00:10:52,089 --> 00:10:53,840 kemudian dia bukan teman lelakinya. 211 00:10:54,383 --> 00:10:55,550 Saya dah keliru. 212 00:10:56,551 --> 00:10:58,637 Tiada siapa beritahu dia? 213 00:11:00,013 --> 00:11:02,599 Kenapa pandang saya? Saya bukan orang dewasa. 214 00:11:04,017 --> 00:11:05,894 Maya, beginilah, 215 00:11:07,437 --> 00:11:08,814 sebelum kamu lahir… 216 00:11:10,565 --> 00:11:11,566 Aaliyah? 217 00:11:13,276 --> 00:11:14,611 Seriuskah? 218 00:11:14,695 --> 00:11:17,030 Bagaimana abang boleh jadi pengecut? 219 00:11:22,327 --> 00:11:25,747 Ernest! Buka pintu! Ini Cik Turner, wanita yang awak berhutang. 220 00:11:27,290 --> 00:11:31,294 Saya harap awak tak berlagak seperti Tony Hawk mencalarkan lantai saya. 221 00:11:32,045 --> 00:11:33,964 Tony Hawk seorang pemain papan selaju. 222 00:11:35,173 --> 00:11:37,926 Awak telah mengabaikan notis pengusiran, 223 00:11:38,009 --> 00:11:40,387 jadi saya nak awak kemas barang awak 224 00:11:40,470 --> 00:11:43,390 dan pergi ke taman luncur terdekat, Shaun White. 225 00:11:43,473 --> 00:11:44,599 Peluncur salji. 226 00:11:45,976 --> 00:11:48,729 - Keluar sajalah, bodoh. - Hak setinggan. 227 00:11:48,812 --> 00:11:50,605 Awak tak beri pajakan bertulis, 228 00:11:50,689 --> 00:11:52,941 jadi menurut Artikel 31 kod negeri Indiana, 229 00:11:53,024 --> 00:11:54,192 berambus dari sini. 230 00:11:55,402 --> 00:11:58,864 Saya mahu sampaikan kepada awak artikel satu dan dua. 231 00:11:59,823 --> 00:12:01,199 Ancamannya bermula. 232 00:12:01,283 --> 00:12:03,618 Saya akan merakam interaksi ini, 233 00:12:03,702 --> 00:12:05,579 mana tahu perlu tunjuk kepada juri. 234 00:12:05,662 --> 00:12:06,788 Apa awak nak kata? 235 00:12:06,872 --> 00:12:09,332 Adakah telefon itu muat di dalam tekak awak? 236 00:12:10,584 --> 00:12:13,044 Bukan ancaman, ia untuk sains. 237 00:12:18,300 --> 00:12:21,261 Enam atas sembilan, terima kasih. 238 00:12:21,344 --> 00:12:22,596 Tidak. 239 00:12:22,679 --> 00:12:25,599 - Ayuh, dia menipu. - Ya. 240 00:12:25,682 --> 00:12:26,516 Aduhai. 241 00:12:26,600 --> 00:12:29,352 Awak banduan yang paling diberkati. 242 00:12:29,936 --> 00:12:33,523 Ya. Tuhan adalah gembala saya, Dia tak nak 243 00:12:33,607 --> 00:12:35,901 saya kalah. Cepat bayar! 244 00:12:37,194 --> 00:12:39,821 Duck, berhenti. Saya perlukan awak sekarang. 245 00:12:39,905 --> 00:12:41,656 Duck, jangan lakukannya. 246 00:12:41,740 --> 00:12:44,785 Dengan wang sebegitu, awak boleh dapat wanita muda. 247 00:12:50,999 --> 00:12:52,876 - Bennie ada sepasang dua. - Apa… 248 00:12:55,045 --> 00:12:58,131 Ada penyewa enggan bayar sewa. Saya perlukan bantuan. 249 00:12:58,215 --> 00:12:59,549 Untuk jadi samseng? 250 00:12:59,633 --> 00:13:01,885 Saya dah kata, saya alim sekarang. 251 00:13:02,552 --> 00:13:03,470 Bawa Tuhan. 252 00:13:04,596 --> 00:13:06,723 Apa dalam fikiran saya amat berbeza. 253 00:13:06,807 --> 00:13:08,183 Baiklah, tunggu sebentar. 254 00:13:08,266 --> 00:13:10,268 Awak bawa Tuhan dan Roh Suci. 255 00:13:13,271 --> 00:13:14,314 Adakah Dia bantu? 256 00:13:16,650 --> 00:13:18,276 Dia boleh bantu saya? 257 00:13:21,780 --> 00:13:25,617 Reverend Kanan tiada, saya ada peluang. Saya akan bahagikan. 258 00:13:26,326 --> 00:13:29,996 Ibu sudah tidur selama dua jam. 259 00:13:30,080 --> 00:13:31,873 Saya patut pusingkan dia. 260 00:13:32,707 --> 00:13:34,501 Ya, mungkin kita patut berhenti. 261 00:13:35,001 --> 00:13:37,379 Ayuh. Kalian takut saya akan ambil duit kalian? 262 00:13:37,462 --> 00:13:40,048 Regina pergi main trivia, jom main. 263 00:13:41,007 --> 00:13:43,260 Kita patut tunggu. 264 00:13:43,343 --> 00:13:45,470 Dia kata Regina keluar untuk kerja baru itu. 265 00:13:45,554 --> 00:13:47,472 - Ya, mungkin dia kecewa. - Ya. 266 00:13:47,556 --> 00:13:49,474 - Ya. - Apa maksud kalian? 267 00:13:49,558 --> 00:13:51,351 Isteri awak mahu menaik taraf. 268 00:13:52,561 --> 00:13:54,271 Awak bercakap tentang telefonnya? 269 00:13:54,855 --> 00:13:56,731 Tidak. Kami ingatkan awak tahu. 270 00:13:56,815 --> 00:13:59,067 Ia selalu berlaku apabila wanita Hitam naik. 271 00:13:59,150 --> 00:14:02,362 Kerja baru, lebih banyak wang, yoga, 272 00:14:03,488 --> 00:14:04,990 dan kahwini lelaki kulit putih. 273 00:14:05,949 --> 00:14:07,492 Itu cara saya kehilangannya. 274 00:14:08,285 --> 00:14:10,954 Saya tak tinggal bersama ibu saya. 275 00:14:12,831 --> 00:14:14,833 Jangan bercakap tentang saya dan isteri. 276 00:14:14,916 --> 00:14:17,836 Semua orang begitu. Pasangan perlu setaraf. 277 00:14:17,919 --> 00:14:20,922 Awak mengahwini Regina yang mencuba. 278 00:14:21,006 --> 00:14:23,800 Sekarang, awak mengahwini Regina yang berjaya. Faham? 279 00:14:23,884 --> 00:14:25,927 Dia mencari lelaki yang lebih hebat. 280 00:14:26,011 --> 00:14:28,054 Yakah? Di mana dia akan menemuinya? 281 00:14:28,638 --> 00:14:31,474 Entah. Mungkin di trivia mingguan dia? 282 00:14:31,558 --> 00:14:36,229 Maksud awak tempat yang ada arak, lelaki kulit putih yang bijak dan tampan? 283 00:14:37,731 --> 00:14:39,649 - Tidak! - Tidak! 284 00:14:40,317 --> 00:14:42,110 Apa maksud kalian? 285 00:14:42,193 --> 00:14:44,613 Ibu awak satu-satunya wanita awak kenal. 286 00:14:46,698 --> 00:14:48,658 Tony, awak lembik. 287 00:14:50,410 --> 00:14:51,661 Hei, saya tak begitu. 288 00:14:52,329 --> 00:14:54,831 Kadangkala, cinta bertepuk sebelah tangan. 289 00:14:55,582 --> 00:14:57,334 Dia hanya melepas geram. 290 00:14:57,417 --> 00:14:58,835 Awak bercakap dengan siapa? 291 00:14:58,919 --> 00:15:00,587 Dia masih mahukan saya. 292 00:15:01,421 --> 00:15:03,673 - Hei, saya akan mesej dia sekarang. - Okey. 293 00:15:04,174 --> 00:15:05,425 Ya, "Sayang…" 294 00:15:06,551 --> 00:15:07,677 "Saya teringat awak." 295 00:15:09,012 --> 00:15:11,389 Ya. Hantar. 296 00:15:13,099 --> 00:15:15,644 Kasihan dia. Dia tak mabuk lagi. 297 00:15:17,938 --> 00:15:19,105 Diamlah, bodoh. 298 00:15:20,649 --> 00:15:22,734 - Lihat, dia sedang menaip. - Di mana? 299 00:15:22,817 --> 00:15:24,277 Sedang menaip. 300 00:15:27,781 --> 00:15:28,657 "K." 301 00:15:32,285 --> 00:15:34,120 Aduhai, dia cuma katakan "K"? 302 00:15:35,497 --> 00:15:36,331 Aduhai. 303 00:15:36,998 --> 00:15:39,042 Malah dia tak meletakkan O di depan. 304 00:15:40,335 --> 00:15:42,087 O terletak betul-betul di atas K. 305 00:15:45,090 --> 00:15:49,844 Baiklah, soalan terakhir pusingan pertama kita, 306 00:15:49,928 --> 00:15:54,683 "Kapal Henry VIII yang mana tenggelam pada tahun 1545?" 307 00:15:54,766 --> 00:15:56,685 Hanya satu kumpulan yang betul. 308 00:15:56,768 --> 00:15:58,687 Mary Rose! 309 00:16:00,939 --> 00:16:01,982 Selat Inggeris! 310 00:16:02,065 --> 00:16:03,358 Hebatnya awak! 311 00:16:03,441 --> 00:16:05,568 Jangan meragui saya, Amy. 312 00:16:05,652 --> 00:16:09,239 Bangkai kapal ditemui pada tahun 1982, tetapi tidak disoal. 313 00:16:10,991 --> 00:16:12,117 Ini untuk malam trivia. 314 00:16:12,701 --> 00:16:13,994 Saya perlukan ini! 315 00:16:14,494 --> 00:16:17,372 Tiada anak, kerja dan suami, 316 00:16:17,455 --> 00:16:20,000 hanya diri saya. 317 00:16:20,083 --> 00:16:21,626 Ia dunia Regina! 318 00:16:24,504 --> 00:16:25,964 Ramainya lelaki kulit putih. 319 00:16:27,882 --> 00:16:29,175 Betul kata Davis, 320 00:16:29,259 --> 00:16:31,052 dan Davis tak pernah betul. 321 00:16:31,636 --> 00:16:32,595 Regina. 322 00:16:32,679 --> 00:16:34,556 Apa awak buat di sini? 323 00:16:34,639 --> 00:16:36,558 Kenapa awak tak nak saya di sini? 324 00:16:36,641 --> 00:16:37,934 Awak sembunyikan sesuatu? 325 00:16:39,060 --> 00:16:40,520 Saya Bennie. 326 00:16:40,603 --> 00:16:42,230 Suami Regina selamanya. 327 00:16:42,731 --> 00:16:44,441 Kita bertemu di perkahwinan saya. 328 00:16:44,524 --> 00:16:46,568 Awak mabuk dan bergaduh dengan DJ. 329 00:16:47,652 --> 00:16:49,821 Majlis awak salah satu daripada empat. 330 00:16:49,904 --> 00:16:51,072 Maaf tentang itu. 331 00:16:52,365 --> 00:16:55,326 Okey, pusingan kedua bermula! 332 00:16:55,410 --> 00:16:56,786 - Jom. - Mulakan. 333 00:16:56,870 --> 00:16:58,496 Terima kasih sebab singgah. Tata. 334 00:16:58,580 --> 00:16:59,748 Saya di sini untuk awak. 335 00:16:59,831 --> 00:17:02,250 Untuk bersama awak dan tak meninggalkan awak. 336 00:17:02,834 --> 00:17:05,336 Jom trivia! 337 00:17:05,420 --> 00:17:08,298 Iowa! Caesar! Gettyburg! 338 00:17:09,382 --> 00:17:11,342 Mereka kena tanya soalan dulu. 339 00:17:11,426 --> 00:17:12,802 Saya tahu itu. 340 00:17:12,886 --> 00:17:15,388 Saya cuba belajar peraturannya juga. Okey? 341 00:17:15,472 --> 00:17:17,849 Saya setanding awak. Ayuh, sayang! 342 00:17:17,932 --> 00:17:18,975 Soalan pertama. 343 00:17:19,059 --> 00:17:21,978 Berapakah nilai pi? 344 00:17:22,687 --> 00:17:24,522 Safeway atau Kroger? 345 00:17:27,567 --> 00:17:30,153 Hei, ia soalan matematik. 346 00:17:30,236 --> 00:17:32,155 Ya, ikut matematik, Kroger lebih murah. 347 00:17:32,238 --> 00:17:35,075 Okey, satu markah untuk kita. Apa nama kumpulan kita? 348 00:17:35,658 --> 00:17:37,285 Jangan beritahu dia. 349 00:17:37,368 --> 00:17:38,620 Re-Amy-Mators. 350 00:17:38,703 --> 00:17:40,497 Tidak. Itu bukan… 351 00:17:40,580 --> 00:17:42,749 Hei, Harry Potter. Dengar sini. 352 00:17:43,416 --> 00:17:45,085 Kami menukar nama kami, okey? 353 00:17:45,627 --> 00:17:49,339 Sekarang kami Bumi, Angin dan Amy. 354 00:17:49,839 --> 00:17:52,008 - Sebab saya api, bukan? - Ya! 355 00:17:54,094 --> 00:17:56,721 Okey, soalan berikutnya. 356 00:17:57,514 --> 00:18:00,225 Album REO Speedwagon yang manakah 357 00:18:00,308 --> 00:18:03,311 mengandungi empat hit Top 40 AS? 358 00:18:03,394 --> 00:18:05,105 Tidak, sayang. Itu untuk Amy. Okey? 359 00:18:05,188 --> 00:18:07,565 Letakkan pen. Awak tahu ini? 360 00:18:07,649 --> 00:18:09,150 Ya. Diamlah. 361 00:18:09,234 --> 00:18:11,444 Bagaimana awak tahu Oreo Fastwagon? 362 00:18:12,195 --> 00:18:13,905 Saya kena periksa praset awak. 363 00:18:14,405 --> 00:18:15,573 Saya nak awak pergi. 364 00:18:16,407 --> 00:18:18,034 Soalan tiga. 365 00:18:18,118 --> 00:18:19,452 Dixie Chick yang manakah… 366 00:18:19,536 --> 00:18:20,829 Tidak, ayuh. 367 00:18:20,912 --> 00:18:22,997 Tanyalah soalan yang kami semua faham. 368 00:18:23,081 --> 00:18:24,415 Kena adil, 369 00:18:24,499 --> 00:18:27,085 ada orang berkulit Hitam di sini, selain kami. 370 00:18:27,168 --> 00:18:30,839 Lelaki berambut keriting di belakang cuba untuk lulus. Apa khabar? 371 00:18:32,132 --> 00:18:36,136 Okey, saya ada satu di sini. Ini dia, di sini. 372 00:18:36,219 --> 00:18:37,887 Adakah OJ pelakunya? 373 00:18:39,180 --> 00:18:40,682 Ia rumit, hati-hati. 374 00:18:42,225 --> 00:18:44,519 Beritahu mereka mana sarung tangan itu. 375 00:18:46,229 --> 00:18:47,188 Sayang? 376 00:18:47,689 --> 00:18:50,400 Regina? 377 00:18:54,112 --> 00:18:55,947 Sedapnya. 378 00:18:57,323 --> 00:18:58,616 Yakah? 379 00:18:58,700 --> 00:19:00,702 Kamu bersedia untuk tidur, sayang? 380 00:19:01,828 --> 00:19:03,955 Selepas kalian beritahu tentang Kelvin. 381 00:19:05,832 --> 00:19:07,250 Dah kata takkan berjaya. 382 00:19:08,251 --> 00:19:10,962 Maya, apa kata kamu naik atas, 383 00:19:11,045 --> 00:19:12,922 pakai baju tidur, gosok gigi 384 00:19:13,006 --> 00:19:15,383 dan jika kamu masih belum tidur apabila kami naik, 385 00:19:15,466 --> 00:19:18,178 kami akan beritahu kamu sesuatu. 386 00:19:19,512 --> 00:19:21,222 Saya makan tiga mangkuk aiskrim. 387 00:19:21,306 --> 00:19:23,266 Saya takkan boleh tidur. 388 00:19:25,059 --> 00:19:28,313 Baguslah. Dia terlebih gula dan masih bertanya soalan. 389 00:19:28,396 --> 00:19:29,522 Apa kita nak buat? 390 00:19:29,606 --> 00:19:33,776 Kita jujur dengannya. Lebih baik Maya tahu awal yang Bennie tak guna. 391 00:19:33,860 --> 00:19:37,155 Abang nak hancurkan imej ayah agar dia membenci ayah? 392 00:19:37,238 --> 00:19:38,698 Hebat, kita ada rancangan. 393 00:19:38,781 --> 00:19:41,993 - Maya… - Tidak, abang sangat teruk. 394 00:19:42,076 --> 00:19:44,370 Apabila saya tahu ada saudara sebapa sebaya. 395 00:19:45,163 --> 00:19:47,373 Ia sangat teruk. 396 00:19:47,457 --> 00:19:49,042 Abang nak sakiti Maya begitu? 397 00:19:49,626 --> 00:19:52,045 Baik. Betul kata kamu. Bennie tetap Bennie. 398 00:19:52,128 --> 00:19:54,297 Ayah tak perlu bantuan untuk nampak teruk. 399 00:19:54,380 --> 00:19:56,591 Gigi dah digosok. Siapakah dia? 400 00:19:58,551 --> 00:20:00,136 Jadi, kita sepakat? 401 00:20:00,220 --> 00:20:02,305 Alih perhatian dia dengan anjing? 402 00:20:02,388 --> 00:20:03,431 Kita boleh cuba. 403 00:20:07,352 --> 00:20:09,229 Baiknya awak memberikan saya rumah. 404 00:20:09,312 --> 00:20:11,773 Tentulah. Kita perlu menjaga orang kita. 405 00:20:11,856 --> 00:20:14,484 Awak pasti awak okey dengan teman sebilik? 406 00:20:14,567 --> 00:20:16,236 Hei, saya baru keluar penjara. 407 00:20:16,319 --> 00:20:19,030 Asalkan dia di kawasan dia semasa lampu padam, saya okey. 408 00:20:20,031 --> 00:20:21,950 Awak akan suka dia. Dia Kristian. 409 00:20:22,033 --> 00:20:24,369 Kalian boleh bertukar kisah neraka. 410 00:20:25,870 --> 00:20:28,373 Pastikan awak beritahu dia tentang penjara. 411 00:20:29,082 --> 00:20:32,627 Dia nak tahu sangat tentang perkara-perkara ngeri. 412 00:20:35,713 --> 00:20:38,341 Ernest. Ia Cik Turner. 413 00:20:41,010 --> 00:20:42,553 Awak nak apa sekarang? 414 00:20:42,637 --> 00:20:45,306 Saya nak awak jumpa teman sebilik awak. 415 00:20:46,266 --> 00:20:48,726 Awak tak boleh beri saya teman sebilik. 416 00:20:49,310 --> 00:20:51,437 Ia ditulis dalam pajakan kita? 417 00:20:52,063 --> 00:20:55,566 Ya, betul. Seperti awak katakan, kita tak buat pajakan. 418 00:20:56,859 --> 00:20:59,112 Tapi teman sebilik awak ada. 419 00:21:00,196 --> 00:21:02,532 Selamat merebut satu bilik itu. 420 00:21:04,200 --> 00:21:05,743 Seronok bertemu awak, saudara. 421 00:21:05,827 --> 00:21:07,412 Awak telah dibaptiskan? 422 00:21:07,996 --> 00:21:08,913 Tidak. 423 00:21:10,164 --> 00:21:11,082 Kenapa? 424 00:21:12,333 --> 00:21:14,669 Saya akan bersihkan tab, boleh buat sekarang. 425 00:21:18,089 --> 00:21:20,133 Ia dalam ketentuan-Mu sekarang. 426 00:21:23,011 --> 00:21:25,471 Tiga, dua, satu. 427 00:21:26,014 --> 00:21:27,432 Awak boleh ambil tempat ini! 428 00:21:27,515 --> 00:21:29,183 Baling saja barangan saya di depan. 429 00:21:29,267 --> 00:21:30,435 Kenapa awak lari? 430 00:21:30,518 --> 00:21:32,520 Saya baru saja nak menyentuh awak. 431 00:21:34,105 --> 00:21:35,940 Nampaknya apartmen ini milik saya. 432 00:21:36,024 --> 00:21:37,984 Ya, asalkan awak bayar sewa. 433 00:21:38,067 --> 00:21:39,610 Awak nak baiki lantai saya? 434 00:21:40,737 --> 00:21:42,196 Itu tiada dalam pajakan awak. 435 00:21:53,750 --> 00:21:56,919 Pemandu Uber awak memandu seperti mahu lari daripada saya. 436 00:21:58,212 --> 00:22:00,548 Kenapa, Bennie? 437 00:22:01,049 --> 00:22:06,304 Saya pergi ke banyak malam trivia dan awak tak pernah kecoh. 438 00:22:06,888 --> 00:22:08,681 Sebab, sayang… 439 00:22:08,765 --> 00:22:11,267 Dengar ini, sayang. Mereka kata… 440 00:22:12,352 --> 00:22:14,771 Itu dia. "Mereka." 441 00:22:15,355 --> 00:22:16,189 "Mereka kata"? 442 00:22:16,272 --> 00:22:18,775 Apa mereka kata, Bennie? 443 00:22:18,858 --> 00:22:22,320 - "Ganggu Regina pada malam rehatnya?" - Tidak. 444 00:22:22,904 --> 00:22:25,406 Awak akan tinggalkan saya untuk lelaki kulit putih. 445 00:22:25,490 --> 00:22:27,992 Okey? Ia melekat dalam fikiran saya. 446 00:22:28,076 --> 00:22:29,410 Namanya Tucker. 447 00:22:30,578 --> 00:22:32,997 Dia usap rambutnya begini setiap masa. 448 00:22:33,081 --> 00:22:35,792 Dia menari begini, awak faham maksud saya? 449 00:22:37,460 --> 00:22:41,464 Kalian akan ada anak kacukan yang berupa seperti anak-anak Kanye West. 450 00:22:42,590 --> 00:22:43,925 Apa maksud awak? 451 00:22:44,008 --> 00:22:45,551 Saya tak nak kehilangan awak. 452 00:22:45,635 --> 00:22:48,429 Kehilangan saya? Adakah saya segugus kunci? 453 00:22:49,138 --> 00:22:52,392 Saya pasti awak tidak mengambil nasihat perkahwinan 454 00:22:52,475 --> 00:22:55,561 daripada badut bujang di kedai awak! 455 00:22:56,187 --> 00:23:00,525 Ya, awak bercakap tentang diri awak dan kerja yang baru. Perubahan besar. 456 00:23:01,484 --> 00:23:03,778 Saya takut saya jadi salah satu daripadanya. 457 00:23:04,904 --> 00:23:08,533 Adakah awak mematikan kereta semasa mengubahsuainya? 458 00:23:11,285 --> 00:23:14,247 - Kita bersama sejak di bangku sekolah. - Ya. 459 00:23:14,330 --> 00:23:17,500 Awak benar-benar fikir sepuluh peratus kenaikan gaji 460 00:23:17,583 --> 00:23:19,460 akan membuatkan saya lupa daratan? 461 00:23:21,254 --> 00:23:23,089 Ia tak penting. 462 00:23:23,172 --> 00:23:24,757 Saya tak dapat kerja itu. 463 00:23:26,092 --> 00:23:28,761 Kita bagus, kita okey. Ya. 464 00:23:33,975 --> 00:23:35,268 Kita tak "bagus". 465 00:23:36,102 --> 00:23:37,478 Kita tak "okey". 466 00:23:38,688 --> 00:23:41,274 Saya tak okey, jadi kita tak okey. 467 00:23:43,484 --> 00:23:44,944 Saya cuma… 468 00:23:46,571 --> 00:23:50,366 Apa yang keluar dari mulut awak lebih baik berbunyi seperti ini, 469 00:23:51,492 --> 00:23:53,619 "Maafkan saya, Regina." 470 00:23:53,703 --> 00:23:55,663 "Awak akan dapat nanti, Regina." 471 00:23:55,746 --> 00:23:56,789 Tak guna… 472 00:23:57,373 --> 00:23:59,167 "Saya percayakan awak, Regina." 473 00:24:02,295 --> 00:24:04,589 Itu apa saya maksudkan dengan kita okey. 474 00:24:07,842 --> 00:24:09,719 - Tak guna… - Apa… 475 00:24:12,013 --> 00:24:14,432 Sayang, awak tahu saya tak pandai berkata-kata. 476 00:24:15,725 --> 00:24:18,352 Saya cuma tahu saya bertuah dapat awak. 477 00:24:19,145 --> 00:24:22,398 Ya, betul. 478 00:24:22,482 --> 00:24:23,774 Aduhai… 479 00:24:23,858 --> 00:24:27,236 Tapi awak dapat saya. Kita bersama. 480 00:24:28,571 --> 00:24:30,865 Saya bersama awak di setiap langkah saya. 481 00:24:33,826 --> 00:24:37,663 Ya. Lupakan kerja itu. Cari yang lebih baik, sayang. 482 00:24:37,747 --> 00:24:39,207 Ya, lupakan kerja itu. 483 00:24:40,374 --> 00:24:42,710 - Lihat awak belajar. - Ya. 484 00:24:43,878 --> 00:24:47,673 Tapi tidak, saya takkan dapatkannya tanpa MBA. 485 00:24:48,299 --> 00:24:50,301 Kita akan dapatkannya. 486 00:24:50,384 --> 00:24:53,971 Rakan saya ada dua yang sedang duduk di atas batu bata. 487 00:24:54,639 --> 00:24:55,973 Okey. 488 00:24:56,057 --> 00:24:58,309 - Bersebelahan Cadillac dan… - Hentikannya. 489 00:24:59,644 --> 00:25:01,479 Awak tahu ia ijazah. 490 00:25:02,188 --> 00:25:05,024 Maksudnya saya kena sambung belajar. 491 00:25:05,107 --> 00:25:08,861 Ya. Awak boleh buat apa awak kena buat. Awak… 492 00:25:08,945 --> 00:25:10,613 - Bukan saya saja. - Ya. 493 00:25:10,696 --> 00:25:13,616 - Ia makan banyak wang dan masa. - Saya tahu. 494 00:25:14,825 --> 00:25:16,786 Kita perlu buat banyak penyesuaian. 495 00:25:18,621 --> 00:25:20,414 Mari kita lakukan penyesuaian. 496 00:25:21,791 --> 00:25:24,335 Saya akan bersama awak sehingga ke akhirnya. 497 00:25:29,674 --> 00:25:31,092 Mak! 498 00:25:31,592 --> 00:25:33,427 Maya, kenapa kamu belum tidur? 499 00:25:33,511 --> 00:25:36,847 Saya makan tiga mangkuk aiskrim, menyiapkan salasilah keluarga, 500 00:25:36,931 --> 00:25:39,308 dan mencantum 1000 keping susun suai gambar. 501 00:25:39,392 --> 00:25:40,643 Dia buat dengan cepat. 502 00:25:40,726 --> 00:25:43,479 Saya akan hantar dia untuk diperiksa. Mungkin ada sesuatu. 503 00:25:44,480 --> 00:25:45,815 Biar mak lihat ini. 504 00:25:45,898 --> 00:25:49,193 Wah, ini sangat bagus, sayang. 505 00:25:49,277 --> 00:25:51,487 Ya. Dia masukkan Kelvin juga. 506 00:25:51,571 --> 00:25:54,240 Ya. Saya tahu semua tentang Kelvin sekarang. 507 00:25:55,491 --> 00:25:57,410 Kita tak pernah beritahu dia? 508 00:25:57,493 --> 00:25:59,370 Tak, kalian tak beritahu. 509 00:26:01,706 --> 00:26:03,374 Bernard dah beritahu saya semuanya. 510 00:26:08,296 --> 00:26:09,338 Apa dia kata? 511 00:26:10,464 --> 00:26:14,385 Bernard kata Kelvin dihantar Santa Klaus di dalam bakul Easter 512 00:26:14,468 --> 00:26:16,887 sebagai hadiah untuk hari jadi Aaliyah. 513 00:26:16,971 --> 00:26:18,848 Saya nak adik untuk hari jadi saya. 514 00:26:20,975 --> 00:26:22,518 Jangan harap. 515 00:26:25,813 --> 00:26:28,065 Entah kenapa mereka ada malam trivia. 516 00:26:28,149 --> 00:26:31,235 Kita patut dijadikan juara semasa kita masuk. 517 00:26:31,319 --> 00:26:33,195 Terima kasih kepada Bennie. 518 00:26:33,279 --> 00:26:35,489 Amy, Bumi dan Angin nama yang bagus. 519 00:26:36,991 --> 00:26:38,868 Saya patut halang selepas enam gelas. 520 00:26:40,494 --> 00:26:42,288 Bercakap tentangnya, saya nak balik, 521 00:26:42,371 --> 00:26:45,249 nanti dia fikir saya lari dengan lelaki kulit putih. 522 00:26:45,333 --> 00:26:47,084 Saya tak kisah pergi dengan dia. 523 00:26:48,377 --> 00:26:50,671 Lihat awak, gadis mabuk sedang memburu. 524 00:26:51,297 --> 00:26:56,552 Seperti kata Januari, "Suami hanya orang asing yang awak sapa helo." 525 00:26:58,888 --> 00:27:00,765 Apa? Kalendar itu tak kata begitu. 526 00:27:02,058 --> 00:27:03,851 Saya buat kalendar sendiri. 527 00:27:03,934 --> 00:27:06,854 Setiap bulan akan ada gambar lelaki itu. 528 00:27:11,359 --> 00:27:14,236 Tentulah. Semua lelaki seksi adalah gay. 529 00:27:14,820 --> 00:27:18,324 Hentikannya, okey? Awak tak boleh menilai rupa seseorang… 530 00:27:21,994 --> 00:27:22,870 Bernard? 531 00:27:24,872 --> 00:27:25,706 Apa? 532 00:27:55,695 --> 00:28:00,700 Terjemahan sari kata oleh Shazreena