1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,034 --> 00:00:16,912 Denk je dat ik met deze outfit de baan van hoofdadministrateur krijg? 3 00:00:17,496 --> 00:00:19,665 Praat je met een man of een vrouw? 4 00:00:20,833 --> 00:00:21,959 Een man. 5 00:00:27,715 --> 00:00:28,716 Nu krijg je hem. 6 00:00:29,383 --> 00:00:32,762 Nooit gedacht dat m'n eigen zus zo seksistisch zou zijn. 7 00:00:34,346 --> 00:00:36,307 Een wijf met grote tieten… 8 00:00:36,390 --> 00:00:38,100 …zal jouw baan krijgen. 9 00:00:40,102 --> 00:00:42,021 Praat me geen lichaamsschaamte aan. 10 00:00:42,104 --> 00:00:44,607 Ik kan er niks aan doen dat je op pap lijkt. 11 00:00:46,317 --> 00:00:47,610 Het is jouw droom. 12 00:00:47,693 --> 00:00:50,196 Ik probeer je naar de top te krijgen. 13 00:00:50,696 --> 00:00:52,656 Dat heb ik niet nodig. 14 00:00:52,740 --> 00:00:55,326 Ik heb 20 jaar ervaring. 15 00:00:55,910 --> 00:00:57,870 Ik krijg de baan toch wel. 16 00:00:57,953 --> 00:01:01,582 En dan ga ik het kantoor van mijn baas in… 17 00:01:01,665 --> 00:01:03,709 …en neem ik ontslag. 18 00:01:03,793 --> 00:01:06,545 Nee. Je moet op haar bureau poepen. 19 00:01:08,672 --> 00:01:10,049 Dan snapt ze het wel. 20 00:01:11,884 --> 00:01:13,761 Wat voor gek doet dat nou? 21 00:01:15,054 --> 00:01:16,180 Niemand die ik ken. 22 00:01:18,432 --> 00:01:22,895 Ik zat te denken… Ik kom laat op mijn werk. 23 00:01:22,978 --> 00:01:25,397 Misschien in een spijkerbroek. 24 00:01:27,691 --> 00:01:28,943 Zo doe ik het niet. 25 00:01:30,611 --> 00:01:31,654 Doe wat je wilt. 26 00:01:31,737 --> 00:01:36,158 Het gaat erom dat je verdergaat. Geen hindernissen meer. 27 00:01:36,784 --> 00:01:39,245 Nu ik mijn koffie heb… 28 00:01:39,328 --> 00:01:41,497 …even een vluggertje voor mijn werk? 29 00:01:42,957 --> 00:01:44,625 Ik was hem vergeten. 30 00:01:47,878 --> 00:01:50,840 Ik kan niet. Ik ga solliciteren bij St. Vincent's. 31 00:01:50,923 --> 00:01:54,343 Is dat vandaag? Goed zo, Mrs Upshaw. 32 00:01:54,426 --> 00:01:56,011 Schat, je krijgt die baan. 33 00:01:57,221 --> 00:01:58,889 Dat is zeker. 34 00:01:58,973 --> 00:02:02,685 Niets is sexyer dan een vrouw met een hoog salaris. 35 00:02:05,396 --> 00:02:08,399 Pep me op, papa. 36 00:02:09,191 --> 00:02:10,693 Ik haat het als je hem mag. 37 00:02:12,570 --> 00:02:14,905 Niet zo hatelijk, Run-niet-DMC. 38 00:02:16,782 --> 00:02:20,327 Jullie zouden me toch steunen? Blijf erbij, mensen. 39 00:02:20,411 --> 00:02:22,955 Blijf erbij. -Ik zal je steunen… 40 00:02:23,038 --> 00:02:25,708 …als ik die fles champagne van Cook's haal. 41 00:02:27,376 --> 00:02:30,754 Ja, niets bewijst je liefde meer dan goedkope bubbels. 42 00:02:32,548 --> 00:02:34,175 Vanavond geen drank, oké? 43 00:02:34,258 --> 00:02:36,385 Jij hebt poker en ik heb trivia. 44 00:02:36,468 --> 00:02:38,262 En ik heb jullie kinderen. 45 00:02:38,846 --> 00:02:40,264 We gaan op Facebook… 46 00:02:40,347 --> 00:02:42,850 …om te zien wat voor leven ze hadden gehad… 47 00:02:42,933 --> 00:02:44,977 …als mama met Dante was getrouwd. 48 00:02:46,687 --> 00:02:48,564 Hij is nu een dokter. 49 00:02:48,647 --> 00:02:50,232 Hij heeft Obama ontmoet. 50 00:02:52,026 --> 00:02:55,446 Waarom breng je de kinderen niet naar het asiel… 51 00:02:55,529 --> 00:02:59,575 …en laat je zien hoe jouw leven zou zijn als je niet ontsnapt was? 52 00:03:00,409 --> 00:03:02,328 Kom op, ik ben klaar voor je. 53 00:03:08,083 --> 00:03:09,376 Genoeg. 54 00:03:09,960 --> 00:03:11,045 Lucretia. 55 00:03:12,129 --> 00:03:13,380 Dat verdiende je. 56 00:03:14,965 --> 00:03:17,218 En jij, wees braaf. 57 00:03:17,301 --> 00:03:19,011 Tot vanavond na de trivia. 58 00:03:19,094 --> 00:03:21,555 Veel plezier met je nerd-avond. 59 00:03:22,765 --> 00:03:24,767 Zo zou je het niet meer noemen. 60 00:03:25,601 --> 00:03:29,813 Goed dan. Het zijn maar slimme mensen die voor de lol tests doen. 61 00:03:29,897 --> 00:03:31,857 Niks voor nerds. 62 00:03:33,442 --> 00:03:34,526 Zus, help me eens. 63 00:03:36,195 --> 00:03:37,947 Ik zeg dat je naar de AA gaat. 64 00:03:50,834 --> 00:03:53,003 Ik weet dat het cliché klinkt… 65 00:03:53,087 --> 00:03:57,383 …maar ik doe echt mijn best om de gezondheidszorg efficiënt te maken… 66 00:03:57,466 --> 00:03:59,885 …zonder de patiënten te benadelen. 67 00:04:00,552 --> 00:04:03,389 En ik maak cupcakes voor verjaardagen. 68 00:04:04,932 --> 00:04:07,309 Regina Upshaw, je bent een vondst. 69 00:04:07,393 --> 00:04:09,853 Fijn om je passie voor je werk te horen. 70 00:04:09,937 --> 00:04:12,231 Ik zou je graag aannemen, maar… -Dank u. 71 00:04:14,400 --> 00:04:15,734 Laat me uitpraten. 72 00:04:16,360 --> 00:04:18,487 Helaas… -Nee, zeg niet 'helaas'. 73 00:04:19,071 --> 00:04:21,782 Jammer genoeg… -Dat is hetzelfde. 74 00:04:23,200 --> 00:04:26,537 Zonder MBA kunnen we je alleen je huidige baan aanbieden. 75 00:04:27,955 --> 00:04:29,748 Is een master dan zo belangrijk? 76 00:04:30,541 --> 00:04:33,377 Mensen doen het niet vanwege de leningen. 77 00:04:37,131 --> 00:04:40,092 Dus mijn 20 jaar ervaring… 78 00:04:40,175 --> 00:04:43,095 …valt in het niet bij een MBA? 79 00:04:43,679 --> 00:04:45,139 Daar komt het op neer. 80 00:04:45,222 --> 00:04:49,810 Ik kan je wel je huidige baan tegen dit salaris aanbieden. 81 00:04:51,437 --> 00:04:54,315 Ik verdien met mijn huidige baan al meer. 82 00:04:54,398 --> 00:04:56,066 Wat doe je hier dan? 83 00:04:57,192 --> 00:04:59,528 Ik wil mezelf verbeteren, eikel. 84 00:05:01,280 --> 00:05:03,532 Op je cv staat toch 'goed onder druk'? 85 00:05:03,615 --> 00:05:05,993 U hangt toch niet uit dat raam? 86 00:05:12,875 --> 00:05:16,045 Hé, Bennie. Ik heb je champagne voor Regina. 87 00:05:16,628 --> 00:05:18,630 Verdomme, Duck. Dat is geen Cook's. 88 00:05:18,714 --> 00:05:21,842 Ik wil niet meteen Regina's nieuwe salaris uitgeven. 89 00:05:22,593 --> 00:05:26,221 Ze is een goede vrouw. Ze verdient iets beters. 90 00:05:27,806 --> 00:05:29,350 Ik heb ook een kaart. 91 00:05:29,433 --> 00:05:31,518 Onderaan is nog ruimte voor jou. 92 00:05:33,020 --> 00:05:34,229 Graag gedaan. 93 00:05:37,816 --> 00:05:39,318 Wat is de inzet vanavond? 94 00:05:39,401 --> 00:05:41,445 Tony, dat vraag je me elke week. 95 00:05:41,528 --> 00:05:44,448 Het is $20 en ik accepteer geen krasloten. 96 00:05:44,531 --> 00:05:46,742 Verdomme. 97 00:05:47,326 --> 00:05:48,702 Hé, schat. 98 00:05:49,787 --> 00:05:54,041 Hij zei dat het $20 is. Mag ik spelen? 99 00:05:55,959 --> 00:05:58,462 Bedankt. Schat, ik hou… 100 00:06:00,130 --> 00:06:03,425 Ja, inderdaad. Ik maak jullie allemaal in. 101 00:06:03,509 --> 00:06:04,843 Ik ben de beste. 102 00:06:08,764 --> 00:06:12,434 Hier. Bestel je nog steeds van alles? Daar hield je toch mee op? 103 00:06:12,518 --> 00:06:13,644 Heb ik dat gezegd? 104 00:06:14,436 --> 00:06:16,688 Ja, zoiets zou ik zeggen. 105 00:06:17,272 --> 00:06:20,609 Vanavond is pokeravond. Neem geld mee en je mag meedoen. 106 00:06:20,692 --> 00:06:24,113 Ik zou het niet willen, maar ik kan niet. Ik heb een date. 107 00:06:24,696 --> 00:06:27,157 Een date? Wat is haar Instagram? 108 00:06:27,241 --> 00:06:29,785 Laat me eens zien wat je daar hebt. 109 00:06:29,868 --> 00:06:30,953 Hoe heet ze? 110 00:06:31,036 --> 00:06:33,288 Ouderen moeten niet op social media gaan. 111 00:06:34,331 --> 00:06:37,209 Een volwassen man werkt niet in een korte broek… 112 00:06:39,002 --> 00:06:42,172 …maar jij bent gekleed als een half uitgepakte toffee. 113 00:06:44,216 --> 00:06:46,301 Laat eens zien. Hoelang is het al? 114 00:06:46,385 --> 00:06:48,595 Probeer je de vader uit te hangen? 115 00:06:48,679 --> 00:06:51,473 Nee, je moeder is bezorgd om je. 116 00:06:52,099 --> 00:06:53,892 Dat je vrouwen verslindt. 117 00:06:53,976 --> 00:06:56,061 Wil ze niet dat ik zoals jij word? 118 00:06:58,105 --> 00:06:59,356 Ja, zo'n beetje. 119 00:07:02,317 --> 00:07:05,571 Inspectietijd. Handen omhoog, bonnen bij de hand. 120 00:07:07,156 --> 00:07:08,740 Je doet alsof we boeven zijn. 121 00:07:08,824 --> 00:07:10,117 Wie doet alsof? 122 00:07:11,368 --> 00:07:13,787 Daarom sol ik niet met familie. 123 00:07:13,871 --> 00:07:15,622 We hebben een probleem thuis. 124 00:07:15,706 --> 00:07:17,833 Is Miss Adelman eindelijk dood? -Nee. 125 00:07:17,916 --> 00:07:20,252 Ze mag nog steeds lage huur betalen. 126 00:07:21,003 --> 00:07:23,589 Jij bent mijn manager, dus regel het. 127 00:07:23,672 --> 00:07:25,799 Kom op, Bennie. Ik moet weg. 128 00:07:25,883 --> 00:07:27,718 Het is de vent uit 3B, Ernest. 129 00:07:27,801 --> 00:07:30,095 Nog steeds? Jij regelde dat toch? 130 00:07:30,179 --> 00:07:32,181 Ik hang uitzettingsbevelen op… 131 00:07:32,264 --> 00:07:34,391 …en hij hangt ze aan mijn deur. 132 00:07:35,309 --> 00:07:37,686 Het is gênant als ik een meisje meeneem. 133 00:07:38,896 --> 00:07:40,856 Boehoe, neefje. 134 00:07:41,523 --> 00:07:43,567 Maar ik hoor alleen problemen. 135 00:07:43,650 --> 00:07:46,069 We moeten een advocaat inhuren. 136 00:07:46,153 --> 00:07:47,404 Niet met mijn geld. 137 00:07:49,865 --> 00:07:51,825 Ik krijg hem wel weg. -Hoe? 138 00:07:51,909 --> 00:07:53,494 Dat wil je niet weten. 139 00:07:54,203 --> 00:07:56,288 Maar pas vanavond op de meisjes. 140 00:07:56,371 --> 00:07:59,124 Na een tienerzwangerschap… 141 00:07:59,208 --> 00:08:00,417 …een tweede hypotheek… 142 00:08:00,501 --> 00:08:02,961 …een buitenechtelijk kind, nog een hypotheek… 143 00:08:03,045 --> 00:08:05,547 …verdienen je ouders nog steeds een avond uit. 144 00:08:07,132 --> 00:08:09,510 Wat je wilt. Ik zeg mijn plannen wel af. 145 00:08:11,011 --> 00:08:13,722 En de date? Zeg je die niet voor mij af? 146 00:08:13,805 --> 00:08:14,890 Nee. 147 00:08:16,892 --> 00:08:17,935 Jouw schuld. 148 00:08:18,519 --> 00:08:20,229 Ja, jouw schuld. 149 00:08:20,312 --> 00:08:22,231 Jij wilt dat hij tegen me is. 150 00:08:22,314 --> 00:08:24,733 Ik wil dat hij je in je slaap vermoordt. 151 00:08:25,817 --> 00:08:27,319 En ik wacht nog steeds. 152 00:08:35,160 --> 00:08:36,203 Verdomme. 153 00:08:36,286 --> 00:08:38,121 Dit is mijn derde tequilashot… 154 00:08:38,205 --> 00:08:40,374 …en ik denk nog steeds aan die baan. 155 00:08:40,457 --> 00:08:42,876 Drie? Die limoenschijfjes houden je op. 156 00:08:45,712 --> 00:08:46,838 Nee, hoor. 157 00:08:46,922 --> 00:08:49,383 Ik bewaar wat hersencellen voor trivia. 158 00:08:49,466 --> 00:08:51,468 Ik wil hier niet ook een loser zijn. 159 00:08:51,552 --> 00:08:53,804 Ik ben verpleegster. Ik ken m'n grens. 160 00:08:53,887 --> 00:08:56,098 Hoe meer je klaagt, hoe meer ik drink. 161 00:08:56,181 --> 00:08:58,433 Moet ik op wijn overgaan? 162 00:09:00,018 --> 00:09:02,813 Nee, je hebt gelijk. Ik hou erover op. 163 00:09:03,647 --> 00:09:05,274 Het is zo oneerlijk. 164 00:09:06,400 --> 00:09:09,778 Ik had die baan moeten krijgen. 165 00:09:09,861 --> 00:09:12,823 Nu blijf ik in Mercy General met domme Sheila. 166 00:09:12,906 --> 00:09:16,451 Als een MBA volstaat, zorg dan dat je die krijgt. 167 00:09:17,244 --> 00:09:18,579 Lekker bevoorrecht. 168 00:09:19,454 --> 00:09:22,332 Dat is kalenderonzin voor witte meisjes. 169 00:09:22,416 --> 00:09:24,167 'Geloof erin, je kunt het.' 170 00:09:24,251 --> 00:09:25,919 'Geen dag als vandaag.' 171 00:09:26,003 --> 00:09:27,337 Jij gaf me die kalender. 172 00:09:29,423 --> 00:09:32,718 Als domme Sheila het kan, kan ik het ook. 173 00:09:32,801 --> 00:09:34,928 Jij bent veel beter dan domme Sheila. 174 00:09:35,012 --> 00:09:36,388 Wacht even. 175 00:09:36,471 --> 00:09:38,515 Noem haar geen domme Sheila. 176 00:09:38,599 --> 00:09:40,058 Jij klinkt racistisch. 177 00:09:43,228 --> 00:09:45,397 Laten we het nog een keer doen. 178 00:09:45,480 --> 00:09:48,317 Kelvin Upshaw, ben jij familie van Aaliyah? 179 00:09:48,400 --> 00:09:49,860 Nee. 180 00:09:49,943 --> 00:09:52,070 Maar je lijkt veel op haar dode vriend. 181 00:09:52,154 --> 00:09:54,281 Niet alle zwarten lijken op elkaar. 182 00:09:55,282 --> 00:09:56,783 Goed zo. 183 00:09:56,867 --> 00:09:59,202 Voor wat hoort wat. 184 00:09:59,286 --> 00:10:01,038 Ik doe alsof ik je niet ken. 185 00:10:01,121 --> 00:10:03,206 Jij stelt me aan mooie meiden voor. 186 00:10:04,750 --> 00:10:06,627 Ik wijs je hun lunchtafel aan. 187 00:10:08,420 --> 00:10:09,504 Je was toch populair? 188 00:10:09,588 --> 00:10:11,632 Het is een proces. Ik ben op weg. 189 00:10:13,216 --> 00:10:14,885 Kelvin, blijf je eten? 190 00:10:15,510 --> 00:10:16,428 Dat ligt eraan. 191 00:10:16,511 --> 00:10:18,263 Maak je die nepgroente weer? 192 00:10:18,347 --> 00:10:20,349 Als je kool bedoelt, ja. 193 00:10:20,432 --> 00:10:23,060 Als je kool bedoelt, dan niet. Dag. 194 00:10:24,144 --> 00:10:27,230 Oefen je tekst, want ze moeten het geloven. 195 00:10:30,108 --> 00:10:31,735 Is Kelvin weggegaan? 196 00:10:31,818 --> 00:10:34,279 Ik had hulp nodig met mijn familiestamboom. 197 00:10:34,363 --> 00:10:35,405 Ik help je wel. 198 00:10:35,489 --> 00:10:38,825 Ik moest Kelvin vragen hoe hij in de familie past. 199 00:10:40,243 --> 00:10:41,244 Bernard helpt je. 200 00:10:44,414 --> 00:10:47,125 Hoezo 'hoe hij in de familie past'? 201 00:10:47,209 --> 00:10:49,378 Ik dacht dat hij een soort neef was… 202 00:10:49,461 --> 00:10:52,005 …maar toen zei Aaliyah dat hij haar vriend was… 203 00:10:52,089 --> 00:10:53,840 …maar toen niet meer. 204 00:10:54,383 --> 00:10:55,550 Nu ben ik in de war. 205 00:10:56,551 --> 00:10:58,637 Heeft niemand dat aan haar uitgelegd? 206 00:11:00,013 --> 00:11:02,599 Waarom kijk je mij aan? Ik ben niet volwassen. 207 00:11:04,017 --> 00:11:05,894 Maya, luister. 208 00:11:07,437 --> 00:11:08,814 Voor je geboren werd… 209 00:11:13,276 --> 00:11:14,611 Serieus? 210 00:11:14,695 --> 00:11:17,030 Hoe til je pakjes op zonder ruggengraat? 211 00:11:22,327 --> 00:11:25,747 Ernest. Doe open. Ik ben Miss Turner, aan wie je moet betalen. 212 00:11:27,290 --> 00:11:31,294 Je bent toch niet als Tony Hawk mijn vloeren aan het bekrassen? 213 00:11:32,045 --> 00:11:33,964 Tony Hawk is een skateboarder. 214 00:11:35,173 --> 00:11:37,926 Je negeert mijn uitzettingsbevelen… 215 00:11:38,009 --> 00:11:40,387 …dus ik wil dat je je spullen inpakt… 216 00:11:40,470 --> 00:11:43,390 …en naar een skatepark gaat, Shaun White. 217 00:11:43,473 --> 00:11:44,599 Snowboarder. 218 00:11:45,976 --> 00:11:48,729 Maak dat je wegkomt, idioot. -Huurdersrechten. 219 00:11:48,812 --> 00:11:50,605 Ik heb geen contract gekregen… 220 00:11:50,689 --> 00:11:52,941 …dus volgens artikel 31 van de Indiana-wet… 221 00:11:53,024 --> 00:11:54,192 …kun je oprotten. 222 00:11:55,402 --> 00:11:58,864 Ik zal je artikel één en twee laten zien. 223 00:11:59,823 --> 00:12:01,199 Dreigementen. 224 00:12:01,283 --> 00:12:03,618 Ik film de rest van dit gesprek… 225 00:12:03,702 --> 00:12:05,579 …om aan een jury te laten zien. 226 00:12:05,662 --> 00:12:06,788 Wat zeg je daarop? 227 00:12:06,872 --> 00:12:09,332 Zou die telefoon door je keelgat passen? 228 00:12:10,584 --> 00:12:13,044 Geen dreigement. Een experiment. 229 00:12:18,300 --> 00:12:21,261 Drie zessen, twee negens. Dank je wel. 230 00:12:22,679 --> 00:12:25,599 Kom op, hij speelt vals. 231 00:12:26,600 --> 00:12:29,352 Nog nooit een gevangene met zoveel geluk gezien. 232 00:12:29,936 --> 00:12:33,523 Ja. De Heer is mijn herder. Hij wil niet… 233 00:12:33,607 --> 00:12:35,901 …dat ik verlies. Inzetten. 234 00:12:37,194 --> 00:12:39,821 Duck, hou daarmee op. Ik heb je nodig. 235 00:12:39,905 --> 00:12:41,656 Niet doen. 236 00:12:41,740 --> 00:12:44,785 Met dat geld krijg je een vrouw met minder kilometers. 237 00:12:50,999 --> 00:12:52,876 Bennie heeft twee tweeën. 238 00:12:55,045 --> 00:12:58,131 Ik heb een huurder die niet betaalt. Ik heb je nodig. 239 00:12:58,215 --> 00:12:59,549 Om hem af te ranselen? 240 00:12:59,633 --> 00:13:01,885 Ik ben nu een man van God. 241 00:13:02,552 --> 00:13:03,470 Neem God mee. 242 00:13:04,596 --> 00:13:06,723 Ik heb iets anders in gedachten. 243 00:13:06,807 --> 00:13:08,183 Oké, heel even. 244 00:13:08,266 --> 00:13:10,268 Neem de Zoon en de Heilige Geest mee. 245 00:13:13,271 --> 00:13:14,314 Doet Hij het? 246 00:13:16,650 --> 00:13:18,276 Kan Hij het voor mij doen? 247 00:13:21,780 --> 00:13:25,617 Nu de dominee weg is, maak ik misschien kans. Ik deel. 248 00:13:26,326 --> 00:13:29,996 Weet je wat? -Mam ligt nu al twee uur. 249 00:13:30,080 --> 00:13:31,873 Ik moet haar omdraaien. 250 00:13:32,707 --> 00:13:34,501 Ja, laten we ophouden. 251 00:13:35,001 --> 00:13:37,379 Kom op. Bang dat ik jullie geld inpik? 252 00:13:37,462 --> 00:13:40,048 Regina speelt trivia. Laten we spelen. 253 00:13:41,007 --> 00:13:43,260 Goed dan. We blijven. 254 00:13:43,343 --> 00:13:45,470 Regina is gaan praten voor een baan. 255 00:13:45,554 --> 00:13:47,472 Hij heeft het vast moeilijk. 256 00:13:47,556 --> 00:13:49,474 Waar hebben jullie het over? 257 00:13:49,558 --> 00:13:51,351 Je vrouw wil iets beters. 258 00:13:52,561 --> 00:13:54,271 Bedoel je haar telefoon? 259 00:13:54,855 --> 00:13:56,731 Nee. We dachten dat je het wist. 260 00:13:56,815 --> 00:13:59,067 Dat gebeurt als een zwarte vrouw het maakt. 261 00:13:59,150 --> 00:14:02,362 Nieuwe baan, meer geld, yoga. 262 00:14:03,488 --> 00:14:04,990 Daarna een witte man. 263 00:14:05,949 --> 00:14:07,492 Zo verloor ik mijn meisje. 264 00:14:08,285 --> 00:14:10,954 Ik heb niet altijd bij mijn moeder gewoond. 265 00:14:12,831 --> 00:14:14,833 Dat geldt niet voor ons. 266 00:14:14,916 --> 00:14:17,836 Voor iedereen. Je moet hetzelfde niveau hebben. 267 00:14:17,919 --> 00:14:20,922 Jij ging trouwen met Regina die iets probeerde. 268 00:14:21,006 --> 00:14:23,800 Nu ben je getrouwd met succesvolle Regina. 269 00:14:23,884 --> 00:14:25,927 Ze zoekt een betere man. 270 00:14:26,011 --> 00:14:28,054 O, ja? Waar gaat ze die ontmoeten? 271 00:14:28,638 --> 00:14:31,474 Geen idee. Bij haar wekelijkse trivia-avond? 272 00:14:31,558 --> 00:14:36,229 Bedoel je die tent vol slimme, knappe, witte jongens en drank? 273 00:14:40,317 --> 00:14:42,110 Waar heb je het over? 274 00:14:42,193 --> 00:14:44,613 Je moeder is de enige vrouw die je kent. 275 00:14:46,698 --> 00:14:48,658 En Tony, jij zit onder de plak. 276 00:14:50,410 --> 00:14:51,661 Niet waar. 277 00:14:52,329 --> 00:14:54,831 Soms is liefde als eenrichtingsverkeer. 278 00:14:55,582 --> 00:14:57,334 Hij is aan het afreageren. 279 00:14:57,417 --> 00:14:58,835 Tegen wie heb je het? 280 00:14:58,919 --> 00:15:00,587 Ik ben zeker van mijn vrouw. 281 00:15:01,421 --> 00:15:03,673 Ik stuur haar meteen een appje. 282 00:15:04,174 --> 00:15:05,425 Ja. 'Schat…' 283 00:15:06,551 --> 00:15:07,677 'Ik denk aan je.' 284 00:15:09,012 --> 00:15:11,389 Ja. Verzenden. 285 00:15:13,099 --> 00:15:15,644 Arme vent. Hij is niet eens dronken. 286 00:15:17,938 --> 00:15:19,105 Hou je kop, idioot. 287 00:15:20,649 --> 00:15:22,734 Kijk, typpuntjes. -Waar? 288 00:15:22,817 --> 00:15:24,277 Puntjes, man. 289 00:15:27,781 --> 00:15:28,657 'K.' 290 00:15:32,285 --> 00:15:34,120 Schrijft ze niet meer dan 'K'? 291 00:15:35,497 --> 00:15:36,331 Verdomme. 292 00:15:36,998 --> 00:15:39,042 Niet eens met de O ervoor. 293 00:15:40,335 --> 00:15:42,087 De O zit pal boven de K. 294 00:15:45,090 --> 00:15:49,844 Oké, en onze laatste vraag van ronde één was: 295 00:15:49,928 --> 00:15:54,683 'Welk schip van Hendrik VIII zonk in 1545?' 296 00:15:54,766 --> 00:15:56,685 Slechts één team had het goed. 297 00:15:56,768 --> 00:15:58,687 De Mary Rose, mensen. 298 00:16:00,939 --> 00:16:01,982 Het Kanaal. 299 00:16:02,065 --> 00:16:03,358 Je bent in vorm. 300 00:16:03,441 --> 00:16:05,568 Twijfel nooit aan me, Amy. 301 00:16:05,652 --> 00:16:09,239 Het wrak werd gevonden in 1982, maar dat vroeg hij niet. 302 00:16:10,991 --> 00:16:12,117 Op trivia-avond. 303 00:16:12,701 --> 00:16:13,994 Ik had dit nodig. 304 00:16:14,494 --> 00:16:17,372 Geen kinderen, geen werk, geen man. 305 00:16:17,455 --> 00:16:20,000 Lekker mijn eigen ding doen. 306 00:16:20,083 --> 00:16:21,626 Het is Regina's wereld. 307 00:16:24,504 --> 00:16:25,964 Wat veel witte mannen. 308 00:16:27,882 --> 00:16:29,175 Davis had gelijk. 309 00:16:29,259 --> 00:16:31,052 En Davis heeft nooit gelijk. 310 00:16:32,679 --> 00:16:34,556 Wat doe jij hier nou? 311 00:16:34,639 --> 00:16:36,558 Waarom wil je me hier niet? 312 00:16:36,641 --> 00:16:37,934 Verberg je iets? 313 00:16:39,060 --> 00:16:40,520 Ik ben trouwens Bennie. 314 00:16:40,603 --> 00:16:42,230 Regina's eeuwige man. 315 00:16:42,731 --> 00:16:44,441 Je was op mijn bruiloft. 316 00:16:44,524 --> 00:16:46,568 Je dronk en vocht met de deejay. 317 00:16:47,652 --> 00:16:49,821 Dan kun je een van vier mensen zijn. 318 00:16:49,904 --> 00:16:51,072 Sorry daarvoor. 319 00:16:52,365 --> 00:16:55,326 Laten we beginnen met ronde twee. 320 00:16:55,410 --> 00:16:56,786 Daar gaan we. 321 00:16:56,870 --> 00:16:58,496 Bedankt voor je bezoek. Dag. 322 00:16:58,580 --> 00:16:59,748 Ik ben hier voor jou. 323 00:16:59,831 --> 00:17:02,250 Om voorgoed bij je te zijn. 324 00:17:02,834 --> 00:17:05,336 Kom op met de trivia. 325 00:17:05,420 --> 00:17:08,298 Iowa. Caesar. Gettysburg. 326 00:17:09,382 --> 00:17:11,342 Ze moeten eerst vragen stellen. 327 00:17:11,426 --> 00:17:12,802 Nee, dat weet ik. 328 00:17:12,886 --> 00:17:15,388 Ik probeer de regels ook te leren. Oké? 329 00:17:15,472 --> 00:17:17,849 Ik zit op jouw niveau. Kom maar op. 330 00:17:17,932 --> 00:17:18,975 Eerste vraag. 331 00:17:19,059 --> 00:17:21,978 Wat is de waarde van pi? 332 00:17:22,687 --> 00:17:24,522 Safeway of Kroger? 333 00:17:27,567 --> 00:17:30,153 Het is een wiskundevraag. 334 00:17:30,236 --> 00:17:32,155 In dat geval is Kroger goedkoper. 335 00:17:32,238 --> 00:17:35,075 Een punt voor ons. Hoe heet ons team? 336 00:17:35,658 --> 00:17:37,285 Vertel het hem niet. 337 00:17:37,368 --> 00:17:38,620 De Re-Amy-Mators. 338 00:17:38,703 --> 00:17:40,497 Nee, toch. Dat is niet… 339 00:17:40,580 --> 00:17:42,749 Hé, Harry Potter. Moet je horen. 340 00:17:43,416 --> 00:17:45,085 We veranderen onze naam. 341 00:17:45,627 --> 00:17:49,339 We zijn nu Earth, Wind en… Amy. 342 00:17:49,839 --> 00:17:52,008 Omdat ik vuur ben, hè? 343 00:17:54,094 --> 00:17:56,721 Oké, volgende vraag. 344 00:17:57,514 --> 00:18:00,225 Welk album van REO Speedwagon… 345 00:18:00,308 --> 00:18:03,311 …bevatte vier top 40-hits in de VS? 346 00:18:03,394 --> 00:18:05,105 Nee, die is voor Amy. Oké? 347 00:18:05,188 --> 00:18:07,565 Leg je pen weg. Weet je dat? 348 00:18:07,649 --> 00:18:09,150 Ja. Hou je mond. 349 00:18:09,234 --> 00:18:11,444 Hoe ken je Oreo Fastwagon? 350 00:18:12,195 --> 00:18:13,905 Ik moet je zenders controleren. 351 00:18:14,405 --> 00:18:15,573 Je moet gaan. 352 00:18:16,407 --> 00:18:18,034 Vraag drie. 353 00:18:18,118 --> 00:18:19,452 Welke Dixie Chick is… 354 00:18:19,536 --> 00:18:20,829 Nee. Kom op, man. 355 00:18:20,912 --> 00:18:22,997 Een vraag die we allemaal begrijpen. 356 00:18:23,081 --> 00:18:24,415 Hou het eerlijk. 357 00:18:24,499 --> 00:18:27,085 Naast ons zijn er meer zwarte mensen. 358 00:18:27,168 --> 00:18:30,839 En die vent met krullen achterin die zich zo wil voordoen. 359 00:18:32,132 --> 00:18:36,136 Ik heb er een. Luister goed. 360 00:18:36,219 --> 00:18:37,887 Heeft OJ het gedaan? 361 00:18:39,180 --> 00:18:40,682 Strikvraag. Pas op. 362 00:18:42,225 --> 00:18:44,519 Schat, vertel ze waar de handschoen ligt. 363 00:18:54,112 --> 00:18:55,947 Wat was dat lekker. 364 00:18:57,323 --> 00:18:58,616 Echt? 365 00:18:58,700 --> 00:19:00,702 Ben je klaar om naar bed te gaan? 366 00:19:01,828 --> 00:19:03,955 Vertel me eerst alles over Kelvin. 367 00:19:05,832 --> 00:19:07,250 Ik wist dat dit niet werkte. 368 00:19:08,251 --> 00:19:10,962 Maya, ga vast naar boven… 369 00:19:11,045 --> 00:19:12,922 …pyjama aan, tanden poetsen… 370 00:19:13,006 --> 00:19:15,383 …en als je nog wakker bent als wij komen… 371 00:19:15,466 --> 00:19:18,178 …vertellen we je iets. 372 00:19:19,512 --> 00:19:21,222 Ik heb drie kommen ijs op. 373 00:19:21,306 --> 00:19:23,266 Ik zal lang wakker blijven. 374 00:19:25,059 --> 00:19:28,313 Geweldig. Ze zit vol suiker en blijft vragen stellen. 375 00:19:28,396 --> 00:19:29,522 Wat doen we nu? 376 00:19:29,606 --> 00:19:33,776 We vertellen het haar. Dan hoort ze meteen dat Bennie een rotzak is. 377 00:19:33,860 --> 00:19:37,155 Je wilt hem zwartmaken, zodat ze hem net zo haat als jij. 378 00:19:37,238 --> 00:19:38,698 Fijn. Dat is ons plan. 379 00:19:38,781 --> 00:19:41,993 Nee, Bernard. Je bent gemeen. 380 00:19:42,076 --> 00:19:44,370 Ik weet nog toen ik het hoorde. 381 00:19:45,163 --> 00:19:47,373 Dat was echt heel rot. 382 00:19:47,457 --> 00:19:49,042 Wil je Maya dat aandoen? 383 00:19:49,626 --> 00:19:52,045 Oké. Je hebt gelijk. Bennie is Bennie. 384 00:19:52,128 --> 00:19:54,297 Hij komt sowieso al slecht over. 385 00:19:54,380 --> 00:19:56,591 Tanden gepoetst. Wie is hij? 386 00:19:58,551 --> 00:20:00,136 Zijn we het eens? 387 00:20:00,220 --> 00:20:02,305 Zeggen we dat ze een puppy krijgt? 388 00:20:02,388 --> 00:20:03,431 Het is te proberen. 389 00:20:07,352 --> 00:20:09,229 Aardig dat je me een plek geeft. 390 00:20:09,312 --> 00:20:11,773 Ja, hoor. We moeten voor onze mensen zorgen. 391 00:20:11,856 --> 00:20:14,484 Vind je een huisgenoot geen probleem? 392 00:20:14,567 --> 00:20:16,236 Ik kom net uit de gevangenis. 393 00:20:16,319 --> 00:20:19,030 Zolang hij aan zijn kant blijft, is het prima. 394 00:20:20,031 --> 00:20:21,950 Je mag 'm vast. Hij is christen. 395 00:20:22,033 --> 00:20:24,369 Jullie kunnen samen over verdoemenis praten. 396 00:20:25,870 --> 00:20:28,373 Vertel hem ook over de gevangenis. 397 00:20:29,082 --> 00:20:32,627 Hij is heel benieuwd naar de smerige details. 398 00:20:35,713 --> 00:20:38,341 Ernest. Miss Turner hier. 399 00:20:41,010 --> 00:20:42,553 Wat wil je nu weer? 400 00:20:42,637 --> 00:20:45,306 Ik wil je voorstellen aan je nieuwe huisgenoot. 401 00:20:46,266 --> 00:20:48,726 Je kunt me geen huisgenoot geven. 402 00:20:49,310 --> 00:20:51,437 Waar staat dat in je contract? 403 00:20:52,063 --> 00:20:55,566 Och, ja. Zoals jij al zei, hebben we geen contract. 404 00:20:56,859 --> 00:20:59,112 Maar je nieuwe huisgenoot wel. 405 00:21:00,196 --> 00:21:02,532 Veel plezier met die ene slaapkamer. 406 00:21:04,200 --> 00:21:05,743 Aangenaam, knul. 407 00:21:05,827 --> 00:21:07,412 Ben je gedoopt? 408 00:21:07,996 --> 00:21:08,913 Nee. 409 00:21:10,164 --> 00:21:11,082 Waarom? 410 00:21:12,333 --> 00:21:14,669 Ik maak de badkuip schoon. We doen het nu. 411 00:21:18,089 --> 00:21:20,133 Het is nu aan jou, Jezus. 412 00:21:23,011 --> 00:21:25,471 Drie, twee, één. 413 00:21:26,014 --> 00:21:27,432 Je mag de flat hebben. 414 00:21:27,515 --> 00:21:29,183 Gooi mijn spullen uit het raam. 415 00:21:29,267 --> 00:21:30,435 Waar vlucht je voor? 416 00:21:30,518 --> 00:21:32,520 Ik wilde je net aanpakken. 417 00:21:34,105 --> 00:21:35,940 De flat is dus voor mij. 418 00:21:36,024 --> 00:21:37,984 Ja, zolang je huur betaalt. 419 00:21:38,067 --> 00:21:39,610 Doe je wat aan de vloeren? 420 00:21:40,737 --> 00:21:42,196 Niet volgens je contract. 421 00:21:53,750 --> 00:21:56,919 Verdomme, je Uber-chauffeur wilde me zeker afschudden. 422 00:21:58,212 --> 00:22:00,548 Waarom, Bennie? 423 00:22:01,049 --> 00:22:06,304 Ik ben bij zoveel trivia-avonden geweest en je zat er nooit mee. 424 00:22:06,888 --> 00:22:08,681 Omdat het… 425 00:22:08,765 --> 00:22:11,267 Luister, de jongens zeiden… 426 00:22:12,352 --> 00:22:14,771 Daar heb je het al. 'De jongens.' 427 00:22:15,355 --> 00:22:16,189 'Ze zeiden'? 428 00:22:16,272 --> 00:22:18,775 Wat zeiden ze? 429 00:22:18,858 --> 00:22:22,320 'Verpest Regina's avond maar.' 430 00:22:22,904 --> 00:22:25,406 Dat je me zou inruilen voor een witte vent. 431 00:22:25,490 --> 00:22:27,992 Oké? En ik bleef eraan denken. 432 00:22:28,076 --> 00:22:29,410 Die vent heet Tucker. 433 00:22:30,578 --> 00:22:32,997 En hij doet voortdurend zo met zijn haar. 434 00:22:33,081 --> 00:22:35,792 En hij danst zo, weet je wel? 435 00:22:37,460 --> 00:22:41,464 Jullie zouden gemengde kinderen krijgen, zoals die van Kanye West. 436 00:22:42,590 --> 00:22:43,925 Waar heb je het over? 437 00:22:44,008 --> 00:22:45,551 Over dat ik je zal verliezen. 438 00:22:45,635 --> 00:22:48,429 Verliezen? Ben ik soms een sleutelbos? 439 00:22:49,138 --> 00:22:52,392 Ik weet zeker dat je geen huwelijksadvies aanneemt… 440 00:22:52,475 --> 00:22:55,561 …van die ongetrouwde clowns in je garage. 441 00:22:56,187 --> 00:23:00,525 Jij hebt het over een nieuwe jij, een nieuwe baan, grote veranderingen. 442 00:23:01,484 --> 00:23:03,778 Ik ben bang dat ik er een van ben. 443 00:23:04,904 --> 00:23:08,533 Zet je de auto's uit als je ze afstelt? 444 00:23:11,285 --> 00:23:14,247 We zijn al bij elkaar sinds onze schooltijd. 445 00:23:14,330 --> 00:23:17,500 Dacht je echt dat een loonsverhoging van 10%… 446 00:23:17,583 --> 00:23:19,460 …me zou veranderen? 447 00:23:21,254 --> 00:23:23,089 Niet dat het ertoe doet. 448 00:23:23,172 --> 00:23:24,757 Ik heb de baan niet eens. 449 00:23:26,092 --> 00:23:28,761 Dan is het cool. Het is goed. 450 00:23:33,975 --> 00:23:35,268 Het is niet cool. 451 00:23:36,102 --> 00:23:37,478 Het is niet goed. 452 00:23:38,688 --> 00:23:41,274 Het gaat niet goed met mij, dus nee. 453 00:23:43,484 --> 00:23:44,944 Luister, ik bedoel… 454 00:23:46,571 --> 00:23:50,366 De volgende onzin die uit je mond komt, kan beter zoiets zijn: 455 00:23:51,492 --> 00:23:53,619 'Het spijt me, Regina.' 456 00:23:53,703 --> 00:23:55,663 'Het lukt je de volgende keer wel.' 457 00:23:57,373 --> 00:23:59,167 'Ik geloof in je.' 458 00:24:02,295 --> 00:24:04,589 Dat bedoelde ik met 'het is goed'. 459 00:24:07,842 --> 00:24:09,719 Die rot… 460 00:24:12,013 --> 00:24:14,432 Ik ben gewoon niet goed met woorden. 461 00:24:15,725 --> 00:24:18,352 Ik weet alleen dat ik met je heb geboft. 462 00:24:19,145 --> 00:24:22,398 Dat is zeker. 463 00:24:23,858 --> 00:24:27,236 Maar je hebt me. We zijn bij elkaar. 464 00:24:28,571 --> 00:24:30,865 Alles wat ik doe, doe ik met jou. 465 00:24:33,826 --> 00:24:37,663 Ja. Vergeet die stomme baan. Je vindt wel iets beters, schat. 466 00:24:37,747 --> 00:24:39,207 Ja, vergeet die baan. 467 00:24:40,374 --> 00:24:42,710 Kijk eens hoe snel je leert. 468 00:24:43,878 --> 00:24:47,673 Maar ik krijg geen baan. Niet zonder MBA. 469 00:24:48,299 --> 00:24:50,301 Weet je wat. We nemen er een. 470 00:24:50,384 --> 00:24:53,971 Ik heb een partner die er twee in zijn tuin heeft staan. 471 00:24:56,057 --> 00:24:58,309 Naast een Cadillac en een… -Hou op. 472 00:24:59,644 --> 00:25:01,479 Je weet dat het een diploma is. 473 00:25:02,188 --> 00:25:05,024 Ik zal weer naar school moeten gaan. 474 00:25:05,107 --> 00:25:08,861 Ja. Je kunt doen wat je moet doen. 475 00:25:08,945 --> 00:25:10,613 Het gaat niet alleen om mij. 476 00:25:10,696 --> 00:25:13,616 Dat gedoe kost tijd en geld. -Dat weet ik. 477 00:25:14,825 --> 00:25:16,786 We zouden ons moeten aanpassen. 478 00:25:18,621 --> 00:25:20,414 Dan passen we ons aan. 479 00:25:21,791 --> 00:25:24,335 Ik ga met je mee tot ik erbij neerval. 480 00:25:29,674 --> 00:25:31,092 Mama. 481 00:25:31,592 --> 00:25:33,427 Maya, waarom ben jij wakker? 482 00:25:33,511 --> 00:25:36,847 Ik heb drie kommen ijs gegeten, mijn stamboom gemaakt… 483 00:25:36,931 --> 00:25:39,308 …en een puzzel van 1000 stukjes gemaakt. 484 00:25:39,392 --> 00:25:40,643 Die puzzel maakte ze snel. 485 00:25:40,726 --> 00:25:43,479 Ik zou haar laten testen. Het is misschien iets. 486 00:25:44,480 --> 00:25:45,815 Laat eens zien. 487 00:25:45,898 --> 00:25:49,193 Lieve hemel. Dit is prachtig. 488 00:25:49,277 --> 00:25:51,487 Ja. En Kelvin staat er ook op. 489 00:25:51,571 --> 00:25:54,240 O, ja. Ik weet nu alles over Kelvin. 490 00:25:55,491 --> 00:25:57,410 Hebben we het haar nooit verteld? 491 00:25:57,493 --> 00:25:59,370 Nee, niet dus. 492 00:26:01,706 --> 00:26:03,374 Bernard heeft me alles verteld. 493 00:26:08,296 --> 00:26:09,338 Wat dan? 494 00:26:10,464 --> 00:26:14,385 Hij zei dat Kelvin door de kerstman in een paasmandje is gebracht… 495 00:26:14,468 --> 00:26:16,887 …als cadeau voor Aaliyahs verjaardag. 496 00:26:16,971 --> 00:26:18,848 Ik wil ook een broertje als cadeau. 497 00:26:20,975 --> 00:26:22,518 Waag het niet. 498 00:26:25,813 --> 00:26:28,065 Waarom houden ze trivia-avond? 499 00:26:28,149 --> 00:26:31,235 Ze kunnen ons meteen de overwinning geven. 500 00:26:31,319 --> 00:26:33,195 Ik moet het Bennie nageven. 501 00:26:33,279 --> 00:26:35,489 Amy, Earth and Wind is veel beter. 502 00:26:36,991 --> 00:26:38,868 Je had bij zes moeten stoppen. 503 00:26:40,494 --> 00:26:42,288 Over Bennie gesproken, ik ga… 504 00:26:42,371 --> 00:26:45,249 …voor hij denkt dat ik weg ben met een witte vent. 505 00:26:45,333 --> 00:26:47,084 Ik zou best met hem weg willen. 506 00:26:48,377 --> 00:26:50,671 Kijk nou. Een dronken meid op jacht. 507 00:26:51,297 --> 00:26:56,552 Zoals januari zegt: 'Een echtgenoot is een vreemde die je begroette.' 508 00:26:58,888 --> 00:27:00,765 Wat? Dat staat er niet op. 509 00:27:02,058 --> 00:27:03,851 Ik maak mijn eigen kalender. 510 00:27:03,934 --> 00:27:06,854 Bij elke maand komt een foto van die vent. 511 00:27:11,359 --> 00:27:14,236 Natuurlijk. Alle stukken zijn homo. 512 00:27:14,820 --> 00:27:18,324 Hou op. Je weet dat je niet kunt oordelen op… 513 00:27:21,994 --> 00:27:22,870 Bernard? 514 00:27:55,695 --> 00:28:00,700 Ondertiteld door: Brigitta Broeke