1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,615 --> 00:00:13,743 Kelvin, det jeg skal putte i kjerra, 3 00:00:13,826 --> 00:00:17,163 gjør den bedre å kjøre enn en babyoljet brasiliansk dame. 4 00:00:18,539 --> 00:00:20,958 Bennie, kan jeg få penger til Takis? 5 00:00:21,042 --> 00:00:24,170 Kom hit så jeg kan lære deg noe. 6 00:00:24,253 --> 00:00:26,380 Lær meg noe om sjenerøsitet. 7 00:00:27,048 --> 00:00:29,508 Jeg sender Xboxen din til en sulten afrikaner. 8 00:00:31,844 --> 00:00:35,181 Pokker. Vær rolig. Jeg er glad i deg. 9 00:00:35,264 --> 00:00:37,767 Liker du livet, ikke still spørsmål. 10 00:00:37,850 --> 00:00:40,811 Denne er rå. 11 00:00:41,854 --> 00:00:43,314 -Hvem er dette? -Trey. 12 00:00:43,397 --> 00:00:46,650 Sønnen min, Kelvin. Han er harmløs. Kaller ham Radio. 13 00:00:48,778 --> 00:00:52,740 Du ser fredelig og ikke-voldelig ut denne morgenen. 14 00:00:52,823 --> 00:00:53,866 Morgenen er ung. 15 00:00:54,575 --> 00:00:56,285 Ja. Det er tidlig. 16 00:00:56,368 --> 00:00:58,913 Bare gjør det vanlige. 17 00:00:58,996 --> 00:01:01,916 Det hemmelige rommet forblir hemmelig. Fatter du? 18 00:01:01,999 --> 00:01:03,584 Ja. 19 00:01:03,667 --> 00:01:08,172 -Du vil spørre om hva som er der? -Nei, jeg er ikke nysgjerrig. 20 00:01:08,923 --> 00:01:10,091 Godt svar. 21 00:01:10,174 --> 00:01:12,009 Derfor går jeg ikke til Pep Boys. 22 00:01:12,093 --> 00:01:14,678 Husk at det bare er du som får røre bilen. 23 00:01:14,762 --> 00:01:16,055 Ok. 24 00:01:18,265 --> 00:01:19,934 Jeg vil ikke røre den! 25 00:01:22,770 --> 00:01:24,688 -Har han dratt? -Kom frem. 26 00:01:24,772 --> 00:01:26,774 Jeg trakk inn magen så han ikke så meg. 27 00:01:26,857 --> 00:01:28,984 Jeg presset navlen gjennom ryggen. 28 00:01:29,693 --> 00:01:33,197 -Hvorfor er dere så redd for ham? -Vekk fra den bilen. 29 00:01:34,448 --> 00:01:37,493 En venn tråkket på foten til Trey på en Pacer-kamp. 30 00:01:37,576 --> 00:01:38,494 Ray-Bob… 31 00:01:39,411 --> 00:01:42,373 To dager senere manglet han tre fingre. 32 00:01:42,957 --> 00:01:46,210 -Hva skjedde med Ray-Bob? -Han flyttet til Hawaii. 33 00:02:05,855 --> 00:02:08,232 -Hva ser dere på? -Duck. 34 00:02:08,315 --> 00:02:09,733 Han er løslatt, 35 00:02:09,817 --> 00:02:12,069 så hvorfor spiser han som om han er dødsdømt? 36 00:02:13,904 --> 00:02:17,158 Det er kriminelt hva de gjør med svarte i systemet. 37 00:02:17,741 --> 00:02:18,826 "Systemet." 38 00:02:18,909 --> 00:02:21,912 Duck spiste som en schäferhund før han ble fengslet. 39 00:02:24,290 --> 00:02:27,126 Skal du lage pannekaker til oss, mamma? 40 00:02:27,209 --> 00:02:30,671 Jeg gjorde det. Det fatet var til alle. 41 00:02:32,339 --> 00:02:34,341 Jeg tror han tygde appelsinjuicen. 42 00:02:35,217 --> 00:02:36,760 Den er uten fruktkjøtt. 43 00:02:37,469 --> 00:02:38,762 Det er vennen din. 44 00:02:42,433 --> 00:02:44,143 Nei. Jeg spiser på skolen. 45 00:02:46,437 --> 00:02:48,606 Når du har slikket tallerkenen, 46 00:02:48,689 --> 00:02:50,357 må du åpne verkstedet. 47 00:02:50,441 --> 00:02:53,777 Ingen rører Treys bil. 48 00:02:53,861 --> 00:02:56,405 Dette holder for en stund. 49 00:02:57,281 --> 00:03:00,451 -Hastverk er lastverk. Jeg tar denne. -Det var… 50 00:03:00,534 --> 00:03:02,119 Det var til ungene. 51 00:03:04,496 --> 00:03:06,957 Reparerer du Treys bil? 52 00:03:07,666 --> 00:03:10,336 Flott. Jeg stresset med jobbevalueringen, 53 00:03:10,419 --> 00:03:12,963 men nå må jeg uroe meg for å bli alenemor. 54 00:03:14,506 --> 00:03:17,009 Jeg vil ikke dø. Jeg bruker nye deler. 55 00:03:18,427 --> 00:03:19,845 Det er bra. 56 00:03:19,929 --> 00:03:22,848 Hvis evalueringen går som jeg håper, 57 00:03:22,932 --> 00:03:26,977 kan jeg bli forfremmet til øverste leder. 58 00:03:28,854 --> 00:03:32,691 Du bør få jobben. Du har gjort den siden sjefen din pensjonerte seg. 59 00:03:32,775 --> 00:03:36,612 Siden før hun pensjonerte seg. Jeg sa jo at hun drakk i lunsjen. 60 00:03:37,613 --> 00:03:38,697 Ikke døm. 61 00:03:40,991 --> 00:03:45,412 Du bør få jobben likevel. De bør oppkalle en vinge etter deg. 62 00:03:45,496 --> 00:03:46,747 Jeg kan spise vinger. 63 00:03:48,499 --> 00:03:52,294 Beklager. Jeg skal lage frosne vafler til dere. 64 00:03:52,378 --> 00:03:55,297 Jeg gjemte noen rett bak… 65 00:03:55,381 --> 00:03:57,132 Pokker, Duck! 66 00:03:57,883 --> 00:04:00,261 Hvordan holder du ut det der? 67 00:04:00,344 --> 00:04:03,138 Derfor tok jeg med egen frokost… 68 00:04:03,973 --> 00:04:06,058 Ta det rolig, søta. 69 00:04:06,141 --> 00:04:07,434 Du må spørre først. 70 00:04:08,269 --> 00:04:10,437 Kan jeg få muffinsen din, tante? 71 00:04:10,521 --> 00:04:11,855 Nei, vennen. 72 00:04:15,651 --> 00:04:18,821 Tante har en viktig legetime i dag, 73 00:04:18,904 --> 00:04:22,616 og hun trenger styrke. Jeg må få ny legeerklæring for arbeidsuførhet. 74 00:04:22,700 --> 00:04:24,451 Signerer de ikke skjemaet? 75 00:04:24,535 --> 00:04:26,829 Den gamle legen som kjente meg. 76 00:04:27,538 --> 00:04:30,499 Jeg skal til en ny lege og må gjennom et helvete. 77 00:04:30,582 --> 00:04:34,336 De skal bøye bena i alle retninger for å gjøre meg arbeidsfør. 78 00:04:35,379 --> 00:04:37,798 Bruker jeg staven for å være søt? 79 00:04:39,133 --> 00:04:42,177 Ingen har beskyldt deg for å være søt. 80 00:04:44,888 --> 00:04:47,516 Du vil vel fremdeles gå merkelig i morgen? 81 00:04:48,684 --> 00:04:49,810 Det var sårende. 82 00:04:50,686 --> 00:04:53,314 Du er slem når du er sulten. Ta muffinsen. 83 00:04:53,397 --> 00:04:57,526 Hun lurer på om du fremdeles kommer for å snakke på skolen i morgen. 84 00:04:57,609 --> 00:04:59,653 Der du skal vise 85 00:04:59,737 --> 00:05:02,364 at folk med utfordringer kan leve gode liv. 86 00:05:02,990 --> 00:05:05,743 Apropos utfordringer, kan vi begynne med ansiktet? 87 00:05:08,203 --> 00:05:09,496 Skal du ha på maske? 88 00:05:11,040 --> 00:05:13,250 Du bør også komme, Bennie. 89 00:05:13,334 --> 00:05:14,918 -Hvorfor det? -Maya. 90 00:05:17,046 --> 00:05:20,883 Ikke mange menn kan leve meningsfulle liv med huet opp i rumpa. 91 00:05:24,345 --> 00:05:27,514 Jeg vil heller se i rumpa enn på trynet ditt. 92 00:05:29,391 --> 00:05:30,726 Jeg skal slå deg… 93 00:05:30,809 --> 00:05:33,103 -Jeg er lei av henne. Søsteren din. -Nei. 94 00:05:33,187 --> 00:05:34,229 Kutt ut. 95 00:05:34,938 --> 00:05:36,440 Ingen har tid til det. 96 00:05:36,523 --> 00:05:40,235 Gjør deg klar til skolen, vennen. Ta med deg tante. 97 00:05:40,319 --> 00:05:41,862 Hun må ikke komme for sent. 98 00:05:41,945 --> 00:05:43,614 -Kom igjen, Maya. -Sånn ja. 99 00:05:43,697 --> 00:05:44,907 La oss få deg klar. 100 00:05:45,824 --> 00:05:49,036 Vi må finne en høyre sko som kan matche den venstre. 101 00:05:50,662 --> 00:05:52,998 Trodde dere skulle få sjekket henne. 102 00:05:55,000 --> 00:05:57,294 Noen andre som lukter blåbærmuffins? 103 00:05:57,378 --> 00:05:58,337 Løp, Maya! 104 00:06:03,550 --> 00:06:06,303 Regina. Jeg så meg rundt og… 105 00:06:07,429 --> 00:06:10,891 Det begynner å bli tomt for ting, så jeg skrev en liste. 106 00:06:13,644 --> 00:06:14,770 Bli velsignet. 107 00:06:16,397 --> 00:06:18,982 Ja, velsignet og høyt begunstiget. 108 00:06:19,858 --> 00:06:21,193 Vennen din må ut. 109 00:06:25,197 --> 00:06:26,031 Hei, Savannah. 110 00:06:26,115 --> 00:06:29,326 Ikke få panikk, men du tar av på Instagram. 111 00:06:29,410 --> 00:06:32,830 Seriøst? Det "Følte meg søt, kanskje slette"-innlegget? 112 00:06:32,913 --> 00:06:34,873 Nei. Og du bør slette det. 113 00:06:36,166 --> 00:06:38,085 Det er bildet av kjæresten din. 114 00:06:38,836 --> 00:06:40,838 Tror de at Kelvin er kjæresten min? 115 00:06:41,338 --> 00:06:44,758 "Kjekk. Søt. Emneknagg: OmelettKjæreste"? 116 00:06:44,842 --> 00:06:47,469 Det er ekkelt. Hvorfor skulle noen… 117 00:06:48,887 --> 00:06:52,141 Pokker. To nye liker. Jeg har visst en ny bror-kjæreste. 118 00:06:54,643 --> 00:06:56,728 BENNIES VERKSTED 119 00:07:00,691 --> 00:07:02,901 -Er det det hemmelige rommet? -Duck! 120 00:07:04,820 --> 00:07:07,781 Du er for stor til å gå stille. 121 00:07:08,699 --> 00:07:11,452 Min feil. Beklager. Mente ikke å skremme deg. 122 00:07:11,535 --> 00:07:12,911 Se på denne. 123 00:07:13,412 --> 00:07:15,622 Ganske smart. La oss åpne den. 124 00:07:15,706 --> 00:07:16,832 Nei. 125 00:07:17,791 --> 00:07:20,878 Selv om du har funnet Gud, vil ikke jeg møte ham. 126 00:07:21,587 --> 00:07:24,590 Kom igjen. Du kan ikke være redd for Gud. 127 00:07:24,673 --> 00:07:26,258 Gud kjenner dine gode gjerninger. 128 00:07:26,341 --> 00:07:28,552 Som at du og Regina gir meg husly. 129 00:07:28,635 --> 00:07:30,846 Jeg ville snakke med deg om det. 130 00:07:30,929 --> 00:07:33,891 Du vet at man må sjekke ut fra hoteller kl. 12.00? 131 00:07:33,974 --> 00:07:34,808 Kaster du meg ut? 132 00:07:36,018 --> 00:07:38,061 Nei, Regina kaster deg ut. 133 00:07:39,313 --> 00:07:41,648 Hun kan ikke slappe av når du er der. 134 00:07:41,732 --> 00:07:45,068 Er det bedre om jeg gjemmer meg i hagen i Mayas lekestue? 135 00:07:45,152 --> 00:07:46,987 Jeg bygget den, så nei. 136 00:07:50,073 --> 00:07:53,118 Bare gjem deg i kjelleren. 137 00:07:53,202 --> 00:07:55,120 -Kan du det? -Jeg kan gjemme meg. 138 00:07:55,204 --> 00:07:56,497 Du vet jeg kan gjemme meg. 139 00:07:57,080 --> 00:07:59,791 Jeg spilte Margot i fengselsoppsetningen av Anne Frank. 140 00:08:00,584 --> 00:08:01,460 Kan gjemme meg. 141 00:08:02,544 --> 00:08:04,922 -Hei, Tasha. -Jeg vil ikke prate med deg. 142 00:08:05,756 --> 00:08:09,009 Du valgte feil dag å teste meg på. Jeg har en hårkrise. 143 00:08:09,092 --> 00:08:11,220 Ei skalla kjerring vil ha fletter. 144 00:08:12,930 --> 00:08:15,265 Hun tar ikke "ikke faen" for et svar. 145 00:08:15,974 --> 00:08:17,809 -Hva har du gjort nå? -Jeg… 146 00:08:17,893 --> 00:08:20,270 Noen utløste brannalarmen på skolen. 147 00:08:20,354 --> 00:08:23,440 Så var noen og bøllevennene ikke i timen. 148 00:08:23,524 --> 00:08:25,442 Så ble noen og vennene utvist. 149 00:08:25,526 --> 00:08:27,486 Jeg sa jo at vi skulle på do. 150 00:08:27,569 --> 00:08:29,404 Du må lyve bedre. 151 00:08:30,531 --> 00:08:33,200 Ikke heng med de fremtidige forbryterne. 152 00:08:34,618 --> 00:08:36,954 Du er faren. Du må fikse dette. 153 00:08:38,288 --> 00:08:39,873 Vent litt. Flytt deg. 154 00:08:40,749 --> 00:08:43,794 Ja, jeg skal låne denne limpistolen. 155 00:08:43,877 --> 00:08:46,421 Snauskallen på jobb trenger den. Snaue kjerring. 156 00:08:48,382 --> 00:08:49,675 Hva feiler det deg? 157 00:08:49,758 --> 00:08:51,885 Alltid noe som får moren din sint på meg. 158 00:08:51,969 --> 00:08:54,304 Se. Trey sin bil er fremdeles her. 159 00:08:54,388 --> 00:08:56,014 Nei, glem det. 160 00:08:56,098 --> 00:08:58,892 Du ble utvist. Vil du miste noen fingre? 161 00:08:58,976 --> 00:09:01,603 Hvordan kan du tigge om du ikke kan holde koppen? 162 00:09:01,687 --> 00:09:03,772 Få den skulkeræva di ut herfra. 163 00:09:04,273 --> 00:09:06,900 Bakhodet ditt ser ut som moren din sitt. 164 00:09:16,159 --> 00:09:17,953 Prøver du å ønske deg noe? 165 00:09:18,036 --> 00:09:19,162 Beklager. 166 00:09:20,706 --> 00:09:23,458 Disse bruddene hindrer bevegeligheten. 167 00:09:24,084 --> 00:09:24,960 Sier du det. 168 00:09:27,004 --> 00:09:29,172 Det fins behandlinger for slike skader. 169 00:09:29,256 --> 00:09:32,509 Det er nå du skal sende meg til fysioterapi 170 00:09:32,593 --> 00:09:33,885 grytidlig om morgenen 171 00:09:33,969 --> 00:09:37,431 og de vil si at jeg ikke ble bedre fordi jeg var for lat til å fortsette. 172 00:09:37,514 --> 00:09:41,018 Så fjerner du uføretrygden. Hvordan kan en halt, halvgammel, 173 00:09:41,101 --> 00:09:44,062 overraskende pen svart kvinne få forsikring? 174 00:09:47,024 --> 00:09:48,734 Nei. Jeg signerer skjemaet. 175 00:09:50,110 --> 00:09:52,696 I så fall har jeg en veske med penner. 176 00:09:54,281 --> 00:09:57,200 La oss bruke din. Den er nok mer offisiell. 177 00:09:58,118 --> 00:10:01,038 Det har vært fremskritt innen ortopedi siden ulykken. 178 00:10:01,121 --> 00:10:03,457 Det er mulig at du kan gå normalt. 179 00:10:03,540 --> 00:10:04,499 Jaså? Hvordan? 180 00:10:05,083 --> 00:10:07,544 -Det krever mange operasjoner. -Mange? 181 00:10:08,545 --> 00:10:10,631 -Først må vi bryte opp benet. -Nei. 182 00:10:12,549 --> 00:10:16,303 For at beina skal settes på plass. Vi setter inn en metallstang… 183 00:10:16,386 --> 00:10:17,638 Vent nå litt. 184 00:10:17,721 --> 00:10:21,975 Prøver du å overbevise meg om å plassere staven min på innsiden? 185 00:10:23,727 --> 00:10:24,603 Jeg står over. 186 00:10:25,562 --> 00:10:28,315 Nei da, men du bør vite at det er mulig. 187 00:10:29,232 --> 00:10:30,859 Det samme med bikinivoks. 188 00:10:31,610 --> 00:10:34,655 Du har kanskje merket at jeg sto over den også. 189 00:10:49,711 --> 00:10:51,129 Er du Regina Upshaw? 190 00:10:52,297 --> 00:10:54,925 Det spørs. Skal du ta meg kvinne til kvinne? 191 00:10:55,967 --> 00:10:58,929 Sheila Morrison. Jeg starter i dag. Jeg skulle finne deg. 192 00:11:00,389 --> 00:11:03,433 Jeg visste ikke at de har ansatt noen. 193 00:11:03,517 --> 00:11:05,394 Det var på tide. 194 00:11:05,477 --> 00:11:07,479 Du får opplæring etter evalueringen min. 195 00:11:07,562 --> 00:11:09,231 Du hørte det ikke fra meg, 196 00:11:10,565 --> 00:11:13,318 men jeg skal bli den nye øverste lederen. 197 00:11:13,902 --> 00:11:15,028 Dette er pinlig. 198 00:11:15,987 --> 00:11:17,364 Jeg er den øverste lederen. 199 00:11:18,240 --> 00:11:21,702 Men slapp av. Jeg er moro. Selgerne på Old Navy elsket meg. 200 00:11:24,079 --> 00:11:26,248 Best du mener Old Navy Hospital. 201 00:11:27,249 --> 00:11:28,792 Nei, butikken. 202 00:11:28,875 --> 00:11:31,920 Derfor vet jeg at du bretter genserne feil. Folder. 203 00:11:34,965 --> 00:11:36,425 Jeg lar den passere. 204 00:11:37,384 --> 00:11:38,844 Jeg har et større problem. 205 00:11:40,011 --> 00:11:42,472 De ansatte noen fra detaljhandelen. 206 00:11:42,556 --> 00:11:43,932 Ser sånn ut. 207 00:11:45,642 --> 00:11:49,730 Surt å gi fra meg Old Navy-rabatten, men jeg får egen parkering. 208 00:11:50,731 --> 00:11:53,024 Apropos det. Du har tatt min plass. 209 00:11:59,239 --> 00:12:02,534 Det hadde vært lettere om du lot Kelvin hjelpe oss. 210 00:12:02,617 --> 00:12:06,621 Jeg spør ikke den ekte halvbroren min om å være liksomkjæresten min på Instagram. 211 00:12:06,705 --> 00:12:07,539 Det er rart. 212 00:12:07,622 --> 00:12:10,584 Gi meg pizzabiten og få det til å se romantisk ut. 213 00:12:12,544 --> 00:12:15,422 FÅR IKKE SPISE PIZZA MED BEGGE HENDENE… HAN HOLDER EN. 214 00:12:15,589 --> 00:12:18,467 EN KVELD MED FAVORITTPROGRAMMET. 215 00:12:18,633 --> 00:12:21,636 KJÆRESTEN MIN OG JEG SPILLER BASKET 216 00:12:30,312 --> 00:12:33,148 Hva har du kjøpt? 217 00:12:33,231 --> 00:12:34,316 Overkjørt. 218 00:12:35,442 --> 00:12:37,778 Kommer "overkjørt" med cajunsk pommes frites? 219 00:12:40,113 --> 00:12:44,618 De ansatte noen fra Old Navy som min sjef. 220 00:12:45,202 --> 00:12:48,497 Det er tull. Skal jeg gå ned dit og gi noen juling? 221 00:12:48,997 --> 00:12:50,040 Pokker, Duck! 222 00:12:50,582 --> 00:12:53,001 "Pokker, Duck"? Hva med ham? Snakket du med ham? 223 00:12:53,084 --> 00:12:54,002 Han dro. 224 00:12:54,085 --> 00:12:56,630 Jeg gjorde som du sa. 225 00:12:56,713 --> 00:12:57,547 -Kom an. -Bra. 226 00:12:57,631 --> 00:12:59,549 For jeg takler ikke ham i kveld. 227 00:12:59,633 --> 00:13:01,676 Kom igjen. Vi går opp. 228 00:13:01,760 --> 00:13:02,803 Vi går til sengs. 229 00:13:04,179 --> 00:13:06,723 -Du kan sette deg i boblebadet. -Vi har ikke det. 230 00:13:06,807 --> 00:13:10,727 Du skal sette deg i badekaret, så skal jeg sprute vann på deg. 231 00:13:12,646 --> 00:13:15,106 Det er søtt, men kanskje etter middag. 232 00:13:15,190 --> 00:13:16,316 Glem maten! 233 00:13:17,359 --> 00:13:19,277 Vi må saksøke dem. 234 00:13:19,861 --> 00:13:21,947 De prøver å ta ei svart dame. 235 00:13:22,030 --> 00:13:23,490 De ansatte ei svart dame. 236 00:13:23,573 --> 00:13:24,783 Nå må du gi deg! 237 00:13:24,866 --> 00:13:26,159 Ikke sant? 238 00:13:29,830 --> 00:13:32,499 Det er som det er. Server maten. 239 00:13:35,669 --> 00:13:38,338 "Server maten"? Jøss. Server den opp i… Hva? 240 00:13:39,089 --> 00:13:41,633 Du valgte feil kveld. Hva… 241 00:13:42,968 --> 00:13:46,263 Pokker. De har glemt halve ordren. 242 00:13:46,346 --> 00:13:49,558 Nå må jeg få noen sparket på Rib Shack. 243 00:13:55,856 --> 00:13:57,357 Jeg fikk meldingen din. 244 00:13:57,440 --> 00:13:59,067 Hvor er bilen til Trey? 245 00:13:59,150 --> 00:14:01,361 -Kelvin tok den. -Lot du ham ta den? 246 00:14:01,444 --> 00:14:02,737 Jeg var på do! 247 00:14:02,821 --> 00:14:06,157 Jeg kom ut og så baklykter og spindler. 248 00:14:07,450 --> 00:14:09,828 Kelvin er på morotur i Treys bil. 249 00:14:09,911 --> 00:14:12,914 Aner ikke hvilken sinnstilstand han er i, han er borte! 250 00:14:18,253 --> 00:14:20,964 De fjernet deler av benet mitt 251 00:14:21,047 --> 00:14:24,342 på grunn av komplikasjoner etter en motorsykkelulykke. 252 00:14:24,426 --> 00:14:27,262 Beklager at jeg er sen, men det sto en bil uten bevis 253 00:14:27,345 --> 00:14:30,557 parkert på handikapplassen. Slapp av, den blir tauet. 254 00:14:32,267 --> 00:14:36,062 Jøss. Ikke si at noen kom i en Honda Odyssey. 255 00:14:37,564 --> 00:14:38,481 Min feil. 256 00:14:41,401 --> 00:14:43,320 Hei! 257 00:14:44,321 --> 00:14:47,157 La den Odysseyen være! Han har lov! 258 00:14:49,242 --> 00:14:50,952 Jeg skal fikse det. 259 00:14:51,036 --> 00:14:52,495 Det var min feil. 260 00:14:52,579 --> 00:14:54,873 Men du må ha beviset synlig. 261 00:14:55,373 --> 00:14:56,249 Hei, Maya! 262 00:15:00,086 --> 00:15:01,171 Som jeg sa, 263 00:15:01,254 --> 00:15:04,507 ulykken har ikke hemmet meg. 264 00:15:04,591 --> 00:15:06,217 Kona mi og jeg danser, 265 00:15:06,301 --> 00:15:08,553 og jeg følger etter barnebarna overalt. 266 00:15:09,054 --> 00:15:10,055 Hei, Dylan! 267 00:15:10,138 --> 00:15:13,350 Jeg er så takknemlig for alt jeg har. 268 00:15:13,433 --> 00:15:15,393 Tanta mi falt ut av et fly. 269 00:15:15,477 --> 00:15:17,395 Vent litt, vennen. 270 00:15:17,479 --> 00:15:19,439 Teknisk sett var det en gangbro. 271 00:15:20,398 --> 00:15:22,359 Det var fremdeles ganske høyt. 272 00:15:23,693 --> 00:15:25,946 Du trenger ikke å forsvare deg. 273 00:15:26,029 --> 00:15:29,240 Vi er et fellesskap som er sammen om dette. 274 00:15:30,325 --> 00:15:31,493 Altså… 275 00:15:31,576 --> 00:15:34,746 Jeg falt på den svære bagasjevognen. 276 00:15:34,829 --> 00:15:39,000 De rare tingene med merkelig form som du ikke får i bagasjehyllen. 277 00:15:39,626 --> 00:15:41,962 Dere vet, snowboard, 278 00:15:42,045 --> 00:15:44,673 golfkøller og en tuba. 279 00:15:46,216 --> 00:15:47,342 En grand danois… 280 00:15:49,469 --> 00:15:51,054 En reiseseng. 281 00:15:52,514 --> 00:15:54,599 Jeg ombestemte meg. Fiks benet. 282 00:15:57,894 --> 00:16:02,190 Davis, hvis du ser Kelvin, stopp ham, så ringer du meg. 283 00:16:02,273 --> 00:16:04,693 Ikke si det til noen. Jeg trenger alle fingrene. 284 00:16:05,902 --> 00:16:08,238 Tony leter på denne siden av motorveien. 285 00:16:08,321 --> 00:16:09,322 Jeg kan ta senteret. 286 00:16:09,406 --> 00:16:10,949 Vi må finne ham. 287 00:16:11,032 --> 00:16:14,369 Trey kommer klokken fem. Skurkene er punktlige. 288 00:16:15,662 --> 00:16:17,831 Den gamle meg hadde håndtert Trey. 289 00:16:17,914 --> 00:16:20,291 Men jeg er frelst, og Trey vil drepe deg. 290 00:16:21,167 --> 00:16:22,335 Er ikke Gud morsom? 291 00:16:23,878 --> 00:16:24,838 Hysterisk. 292 00:16:25,380 --> 00:16:26,965 Hvorfor er du barbeint? 293 00:16:27,549 --> 00:16:29,884 Regina kom ned i kjelleren, 294 00:16:29,968 --> 00:16:33,054 så jeg ålte meg ut et vindu før jeg rakk å ta på sko. 295 00:16:33,138 --> 00:16:34,764 Forresten, vinduet er ødelagt. 296 00:16:36,349 --> 00:16:39,394 Vrikk deg inn dit, ta på deg skoene 297 00:16:39,477 --> 00:16:41,396 og gjennomsøk hele senteret, 298 00:16:41,479 --> 00:16:43,189 og ikke bare matavdelingen. 299 00:16:47,402 --> 00:16:48,361 Her. 300 00:16:48,945 --> 00:16:50,238 Jeg trenger hjelp, Bernard. 301 00:16:50,822 --> 00:16:53,283 Jeg trengte en far fra jeg var to til 16. 302 00:16:54,743 --> 00:16:57,912 Kom igjen, jeg må låne bilen din. Kelvin er borte. 303 00:16:57,996 --> 00:16:59,956 -Hvor er bilen din? -Jeg jobber med den. 304 00:17:00,040 --> 00:17:02,417 Du kan ikke reparere noe. 305 00:17:03,001 --> 00:17:05,837 Ødelagt bil, ødelagt familie. 306 00:17:05,920 --> 00:17:08,673 Du kan si at jeg er en drittsekk i bilen. 307 00:17:11,342 --> 00:17:13,219 De liker dette av meg og kjæresten 308 00:17:13,303 --> 00:17:14,554 hånd i hånd i parken. 309 00:17:14,637 --> 00:17:17,849 Det hjelper at du har store og gustne hender, Savannah. 310 00:17:23,897 --> 00:17:26,649 Ikke vær sur. Vi kan kjøpe krem. 311 00:17:26,733 --> 00:17:28,401 Hva? Nei. 312 00:17:29,027 --> 00:17:32,113 De lurer på om du tar med kjæresten på dansen på lørdag. 313 00:17:32,614 --> 00:17:34,449 Kanskje vi skal fortelle sannheten. 314 00:17:35,617 --> 00:17:37,619 Eller, hør på meg, 315 00:17:37,702 --> 00:17:38,620 vi dreper ham. 316 00:17:43,416 --> 00:17:45,627 Du får ikke røre den pakken. 317 00:17:45,710 --> 00:17:47,420 Jeg får be deg om å kjappe deg. 318 00:17:47,504 --> 00:17:49,798 Kom igjen. Vi må finne Kelvin. 319 00:17:49,881 --> 00:17:51,966 Ruten er ferdig. Vi må til parken. 320 00:17:52,050 --> 00:17:53,802 Nei, på slutten av ruten 321 00:17:53,885 --> 00:17:55,762 må jeg kjøre bilen til lageret. 322 00:17:55,845 --> 00:17:58,181 Men først må jeg fylle ut en rapport 323 00:17:58,264 --> 00:17:59,974 for den pakken du ødela. 324 00:18:00,058 --> 00:18:03,645 Kan du slutte å følge reglene for et øyeblikk, sønn? 325 00:18:03,728 --> 00:18:04,729 Vi er i trøbbel! 326 00:18:06,981 --> 00:18:08,274 Du kalte meg "sønn". 327 00:18:09,234 --> 00:18:10,568 Du må virkelig lide. 328 00:18:11,152 --> 00:18:13,863 Det er ditt problem, "pappa". 329 00:18:14,572 --> 00:18:16,616 Vil du være sint? 330 00:18:16,699 --> 00:18:18,701 Jeg syns synd på deg. Jeg er ferdig. 331 00:18:18,785 --> 00:18:20,453 Du startet aldri med meg. 332 00:18:20,537 --> 00:18:22,163 Hva mener du? 333 00:18:22,247 --> 00:18:25,250 Jeg tok kontakt for å gjøre det godt igjen. 334 00:18:25,333 --> 00:18:26,543 Du var urokkelig. 335 00:18:27,877 --> 00:18:31,422 Du tror at å bestille tull for å få meg til å komme er å ta kontakt. 336 00:18:32,006 --> 00:18:36,427 Steketermometer er ikke tull. Ingen vil ha salmonella. 337 00:18:38,805 --> 00:18:42,600 Du skal slippe å bekymre deg for at jeg dukker opp. 338 00:18:42,684 --> 00:18:46,729 Og du kan banne på at jeg ikke skal be deg om noe igjen. 339 00:18:50,358 --> 00:18:53,111 Har du mobillader? Mobilen har to prosent. 340 00:18:57,699 --> 00:18:59,492 Hvorfor drikker vi billigvin 341 00:18:59,576 --> 00:19:02,078 når jeg vet at du har noe sterkere her? 342 00:19:03,538 --> 00:19:05,456 Så vi "drikker"-drikker nå? 343 00:19:05,540 --> 00:19:08,334 Nå? Så du ikke at jeg ramlet ut av Uberen? 344 00:19:10,128 --> 00:19:11,462 Ok. Jeg forstår. 345 00:19:12,755 --> 00:19:15,049 Vent. Hva har du gjort med Mayas sykkel? 346 00:19:15,133 --> 00:19:17,010 Jeg lager en minnestund for 347 00:19:17,093 --> 00:19:18,928 liksomkjæresten som døde i en ulykke. 348 00:19:19,762 --> 00:19:21,931 Du har vår liksomkondolanse. 349 00:19:24,392 --> 00:19:25,393 Jeg sendte blomster. 350 00:19:27,604 --> 00:19:29,147 Jeg brukte hele dagen 351 00:19:29,230 --> 00:19:32,567 på å lære opp den dumme sjefen min til å sjefe over meg. 352 00:19:32,650 --> 00:19:34,110 Sa jeg at hun er dum? 353 00:19:35,111 --> 00:19:36,279 Se på meg. 354 00:19:36,779 --> 00:19:40,658 Jeg bestemte meg for å fikse benet, men Medicare nekter å betale. 355 00:19:40,742 --> 00:19:44,996 De vil heller betale uføretrygd enn å betale for å få meg av det. 356 00:19:45,079 --> 00:19:48,708 Hva slags skrudd helsevesen har vi i dette landet? 357 00:19:50,043 --> 00:19:52,086 Canada er den retningen, ja? 358 00:19:53,463 --> 00:19:55,006 Jeg burde slutte meg til deg. 359 00:19:55,089 --> 00:19:56,090 Du burde det. 360 00:19:56,174 --> 00:19:58,760 Men ikke til Canada. Maya har fotball. 361 00:20:01,721 --> 00:20:02,597 For sterkt. 362 00:20:04,182 --> 00:20:05,350 Det er et talent. 363 00:20:09,646 --> 00:20:11,981 Du bør slutte i jobben din. 364 00:20:12,065 --> 00:20:14,734 Jeg kan ikke slutte å jobbe med alle regningene. 365 00:20:15,318 --> 00:20:17,070 Jeg tar ikke imot penger fra deg. 366 00:20:17,153 --> 00:20:19,697 Jeg skulle ikke gi deg penger. 367 00:20:21,157 --> 00:20:24,160 Men du må finne noe nytt før du slutter. 368 00:20:24,244 --> 00:20:25,870 Den beste måten å slutte på. 369 00:20:25,954 --> 00:20:28,623 Da får du vise deg fram. 370 00:20:30,083 --> 00:20:31,125 Du har rett. 371 00:20:31,918 --> 00:20:33,503 Jeg viser meg gjerne frem. 372 00:20:33,586 --> 00:20:35,922 Gi Sheila en skikkelig titt. 373 00:20:36,005 --> 00:20:37,632 Liker du denne folden? 374 00:20:44,389 --> 00:20:45,890 Du hørte det, ikke sant? 375 00:20:45,974 --> 00:20:48,059 Det kom visst fra kjelleren. 376 00:20:50,853 --> 00:20:53,189 -Det er noen der! -Vi er de eneste her. 377 00:20:53,273 --> 00:20:54,524 Tydeligvis ikke. 378 00:20:57,610 --> 00:20:59,320 Skyter den pannen kuler? 379 00:20:59,404 --> 00:21:00,863 Så kom deg ut herfra. 380 00:21:05,660 --> 00:21:07,495 Pokker. Jeg trenger alle. 381 00:21:08,997 --> 00:21:10,373 Kom igjen, Kelvin. 382 00:21:10,456 --> 00:21:13,209 Jeg kan ikke løpe etter bussen. Jeg har hæler. 383 00:21:13,293 --> 00:21:14,168 Hvor er han? 384 00:21:15,295 --> 00:21:17,630 Ikke her. Han gjør noen ærender. 385 00:21:17,714 --> 00:21:20,675 Jeg tror ikke vi finner Kelvin og den bilen. 386 00:21:20,758 --> 00:21:21,676 Hei, Tash. 387 00:21:24,887 --> 00:21:26,139 Ikke bli sint. 388 00:21:26,764 --> 00:21:29,559 -Kelvin er ute med Treys bil. -Trefinger-Trey? 389 00:21:30,226 --> 00:21:32,729 Gud. Hvorfor står du der? Vi må finne ham. 390 00:21:32,812 --> 00:21:35,940 -Vi har lett i hele dag. -Trey kommer til å lemleste ham. 391 00:21:36,024 --> 00:21:37,984 Hvordan gjør han touchdown med to fingre? 392 00:21:38,067 --> 00:21:40,778 -Pokker! Jeg får aldri et hus. -Der er han. 393 00:21:41,946 --> 00:21:43,906 -Gutten min. Takk. Du er ok. -Ja. 394 00:21:43,990 --> 00:21:46,200 Hva i helsike tenkte du på? 395 00:21:46,284 --> 00:21:48,036 Jeg vet at jeg rotet det til. 396 00:21:48,119 --> 00:21:49,746 Stemmer. Hvor er bilen? 397 00:21:49,829 --> 00:21:53,624 Jeg kjørte til skolen for å skryte for gutta, men de tok den. 398 00:21:53,708 --> 00:21:55,918 Du har rett. De er ikke snille. 399 00:21:57,462 --> 00:21:58,338 Jøss. 400 00:21:58,921 --> 00:22:01,257 Trey kommer klokken fem. 401 00:22:01,341 --> 00:22:04,344 Jeg må tenke ut noe. Jeg har en idé. Slå meg, Tasha. 402 00:22:05,845 --> 00:22:08,097 -Vil du ikke vite hvorfor? -Egentlig ikke. 403 00:22:08,931 --> 00:22:11,476 Kom igjen. Vi må late som vi ble ranet. 404 00:22:12,060 --> 00:22:13,895 Det er dumt. Ingen vil tro det. 405 00:22:13,978 --> 00:22:16,397 Hvis du vil leve, må vi ramponere stedet. 406 00:22:16,481 --> 00:22:20,610 Her. Ta skiftenøkkelen og bryt opp automaten. 407 00:22:20,693 --> 00:22:22,779 Tøm kassa, Tony! 408 00:22:22,862 --> 00:22:24,655 Jeg kødder ikke med Lucretia. 409 00:22:25,615 --> 00:22:26,657 Det er bilen min! 410 00:22:27,367 --> 00:22:28,785 Kriminelle vet ikke det. 411 00:22:31,954 --> 00:22:32,789 Hvor er bilen? 412 00:22:33,414 --> 00:22:34,374 Vi ble ranet. 413 00:22:34,457 --> 00:22:35,792 De stjal vesken min. 414 00:22:36,334 --> 00:22:39,087 Jeg prøver å ta med meg gutten min til Alabama. 415 00:22:39,170 --> 00:22:41,923 Unnskyld oss. Jeg og Étouffée må rekke bussen. Kom. 416 00:22:42,006 --> 00:22:44,175 Jeg sa: "Hvor er bilen min?" 417 00:22:45,176 --> 00:22:46,052 Bennie! 418 00:22:46,552 --> 00:22:49,764 Først må jeg spørre deg høflig 419 00:22:50,431 --> 00:22:52,475 om å slippe sønnen min! 420 00:22:53,059 --> 00:22:54,018 Vær så snill. 421 00:22:56,562 --> 00:22:58,106 Bilen betød mye for meg. 422 00:22:58,189 --> 00:23:01,067 Bilen betød ingenting, du fikk ikke engang plass. 423 00:23:01,943 --> 00:23:03,945 Her. Er det denne du vil ha? 424 00:23:04,028 --> 00:23:05,196 Få den. 425 00:23:07,865 --> 00:23:08,741 Du er heldig. 426 00:23:08,825 --> 00:23:11,244 Nei. Alle visste at bilen var her. 427 00:23:11,327 --> 00:23:13,746 Jeg slåss med fem stykker for å beskytte den. 428 00:23:13,830 --> 00:23:14,914 Det var en ære. 429 00:23:15,581 --> 00:23:17,333 Ikke ta med bilene hit. 430 00:23:17,417 --> 00:23:19,794 Det er synd. Du er flink. 431 00:23:19,877 --> 00:23:22,088 Bruk instinktet. Vi er ræva. 432 00:23:22,171 --> 00:23:24,465 Noen svarte forretninger kan man ikke støtte. 433 00:23:25,675 --> 00:23:26,634 Ja, samme det. 434 00:23:29,846 --> 00:23:30,930 Herre Jesus. 435 00:23:31,514 --> 00:23:34,267 Han er her så du kan være et godt eksempel. 436 00:23:34,350 --> 00:23:36,811 Men omgås du tvilsomme karer som Trey? 437 00:23:37,311 --> 00:23:38,396 Kelvin kunne vært død. 438 00:23:38,479 --> 00:23:41,691 Vi kunne ikke identifisert ham, for han ville ikke hatt avtrykk. 439 00:23:42,650 --> 00:23:43,734 Kom hit, småen. 440 00:23:47,155 --> 00:23:48,322 Er alt i orden? 441 00:23:48,406 --> 00:23:50,158 Ja. Jeg passer på deg. 442 00:23:50,241 --> 00:23:51,534 Alt er ikke bra. 443 00:23:52,285 --> 00:23:53,744 Vi hadde sluppet dette 444 00:23:53,828 --> 00:23:56,330 om du ikke prøvde å imponere bøllene på skolen. 445 00:23:56,414 --> 00:23:57,373 Unnskyld, mamma. 446 00:23:58,875 --> 00:23:59,750 Kom hit. 447 00:24:02,253 --> 00:24:05,298 Godt at Aaliyah ikke har sånt drama på skolen. 448 00:24:05,381 --> 00:24:07,049 Kelvin kan gå på hennes skole. 449 00:24:07,717 --> 00:24:08,676 Hva? 450 00:24:08,759 --> 00:24:11,262 Jeg vil ikke gå der. Den skolen er teit. 451 00:24:11,345 --> 00:24:14,140 Unnskyld, bilkaprer. Tror du at du har et valg? 452 00:24:17,018 --> 00:24:21,397 Det er kult å ha begge barna på samme skole. 453 00:24:21,481 --> 00:24:24,567 Aaliyah viser deg rundt, introduserer deg for vennene. 454 00:24:24,650 --> 00:24:25,985 Hun er veldig populær. 455 00:24:31,616 --> 00:24:34,076 -Hvorfor er dere her? -Det er noen i kjelleren. 456 00:24:34,160 --> 00:24:35,077 Vi ringte politiet. 457 00:24:35,161 --> 00:24:37,455 Ringte dere politiet? Det er Duck. 458 00:24:37,538 --> 00:24:38,706 Duck? 459 00:24:38,789 --> 00:24:41,834 Hvorfor er han i kjelleren? Du sa at han stakk. 460 00:24:41,918 --> 00:24:43,628 Ja, til kjelleren. 461 00:24:44,754 --> 00:24:45,880 Det er pissprat. 462 00:24:47,298 --> 00:24:49,050 Ikke bruk ord. Bruk pannen. 463 00:24:49,133 --> 00:24:52,345 Jeg måtte gjemme ham. Det måtte ikke skje ham noe. 464 00:24:52,428 --> 00:24:54,055 Kunne ikke kaste ham på gata. 465 00:24:54,138 --> 00:24:56,724 Hvem sa noe om å kaste ham på gata? 466 00:24:57,683 --> 00:25:01,145 Jeg tenkte at du kunne gi ham en feltseng på verkstedet. 467 00:25:01,229 --> 00:25:03,523 Det er bra. Du er smart. 468 00:25:03,606 --> 00:25:05,566 Nei, du er dum. 469 00:25:07,360 --> 00:25:10,446 Falsk alarm, men godt dere dukket opp. 470 00:25:10,530 --> 00:25:12,490 Endelig. Det tok en time. 471 00:25:12,573 --> 00:25:14,534 Vi kunne ha blitt hakkemat. 472 00:25:15,117 --> 00:25:16,536 Vi kom fra det. 473 00:25:17,787 --> 00:25:19,872 Flytt dere, så vi kan sjekke huset. 474 00:25:24,377 --> 00:25:26,587 Dette er politiet i Indianapolis. 475 00:25:26,671 --> 00:25:31,050 Uansett hvem det er, opp med hendene og gå baklengs ut mot stemmen min. 476 00:25:31,133 --> 00:25:33,010 Betjenter, dette er unødvendig. 477 00:25:33,094 --> 00:25:35,388 Vi kjenner ham. Det er ingenting å se. 478 00:25:35,471 --> 00:25:37,181 Herregud! 479 00:25:38,182 --> 00:25:40,268 En kjempesterk, skallet svart fyr! 480 00:25:42,186 --> 00:25:44,855 Vi ba deg om å ta på sko. Hvorfor er du naken? 481 00:25:46,190 --> 00:25:47,817 Politiet sa: "Opp med hendene." 482 00:25:47,900 --> 00:25:50,945 Slik kan politiet se at jeg ikke skjuler noe. 483 00:25:52,613 --> 00:25:55,658 -Ta på deg klær, Duck. -Vent litt. 484 00:25:55,741 --> 00:25:58,786 La oss sjekke at han ikke skjuler noe. 485 00:25:58,869 --> 00:26:00,538 Be ham om å snu seg rundt. 486 00:26:29,442 --> 00:26:34,447 Tekst: Bente