1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,615 --> 00:00:13,743 Kelvin, det, jeg gør ved den her bil, 3 00:00:13,826 --> 00:00:17,163 får den til at spinde som en kat. 4 00:00:18,539 --> 00:00:20,958 Bennie, har du penge til slikautomaten? 5 00:00:21,042 --> 00:00:24,170 Kom herhen, så jeg kan lære dig noget. 6 00:00:24,253 --> 00:00:26,380 Lær mig noget om at være generøs. 7 00:00:27,048 --> 00:00:29,508 Jeg sender din Xbox til en sulten afrikaner. 8 00:00:31,844 --> 00:00:35,181 Pis. Vær helt rolig. Jeg elsker dig. 9 00:00:35,264 --> 00:00:37,767 Holder du af livet, så ti stille. 10 00:00:37,850 --> 00:00:40,811 Okay. Den er sygt fed! 11 00:00:41,854 --> 00:00:43,314 -Hvem er det? -Hej, Trey. 12 00:00:43,397 --> 00:00:46,650 Min søn, Kelvin. Han er harmløs. Han bliver kaldt Radio. 13 00:00:48,778 --> 00:00:52,740 Du ser meget fredelig og ikke-voldelig ud her til morgen. 14 00:00:52,823 --> 00:00:53,866 Det er tidligt. 15 00:00:54,575 --> 00:00:56,285 Ja, det er tidligt. 16 00:00:56,368 --> 00:00:58,913 Bare lav det sædvanlige. 17 00:00:58,996 --> 00:01:01,916 Og det hemmelige rum forbliver en hemmelighed. 18 00:01:01,999 --> 00:01:03,584 Klart. 19 00:01:03,667 --> 00:01:08,172 -Du vil vide, hvad der er i, ikke? -Nej, jeg er ikke nysgerrig. 20 00:01:08,923 --> 00:01:10,091 Godt svar. 21 00:01:10,174 --> 00:01:12,009 Derfor kommer jeg hos dig. 22 00:01:12,093 --> 00:01:14,678 Husk, du er den eneste, der rører min bil. 23 00:01:14,762 --> 00:01:16,055 Okay. 24 00:01:18,265 --> 00:01:19,934 Jeg vil ikke engang! 25 00:01:22,770 --> 00:01:24,688 -Er han gået? -Kom du bare frem. 26 00:01:24,772 --> 00:01:26,774 Jeg sugede maven ind. 27 00:01:26,857 --> 00:01:28,984 Min navle sidder omme på ryggen. 28 00:01:29,693 --> 00:01:33,197 -Hvorfor er I så bange for ham? -Flyt røven! 29 00:01:34,448 --> 00:01:37,493 En af mine venner trådte på Trey ved en Pacer-kamp. 30 00:01:37,576 --> 00:01:38,494 Ray-Bob… 31 00:01:39,411 --> 00:01:42,373 To dage senere manglede han to fingre. 32 00:01:42,957 --> 00:01:46,210 -Hvad blev der af Ray-Bob? -Han flyttede til Hawaii. 33 00:02:05,855 --> 00:02:08,232 -Hvad glor I på? -Duck. 34 00:02:08,315 --> 00:02:09,733 Han er løsladt, 35 00:02:09,817 --> 00:02:12,069 så hvorfor ligner han en på dødsgangen? 36 00:02:13,904 --> 00:02:17,158 Det er kriminelt, hvad de gør ved sorte mænd i systemet. 37 00:02:17,741 --> 00:02:18,826 "Systemet." 38 00:02:18,909 --> 00:02:21,912 Duck har altid ædt som en schæfer. 39 00:02:24,290 --> 00:02:27,126 Mor, laver du pandekager til os? 40 00:02:27,209 --> 00:02:30,671 Det har jeg gjort. Det fad var til os alle sammen. 41 00:02:32,339 --> 00:02:34,341 Han tyggede appelsinjuicen. 42 00:02:35,217 --> 00:02:36,760 Der er ikke frugtkød i. 43 00:02:37,469 --> 00:02:38,762 Det er din ven. 44 00:02:42,433 --> 00:02:44,143 Niks. Jeg spiser på skolen. 45 00:02:46,437 --> 00:02:48,606 Når du har slikket tallerkenen ren, 46 00:02:48,689 --> 00:02:50,357 skal du åbne værkstedet. 47 00:02:50,441 --> 00:02:53,777 Og ingen rører Treys bil. 48 00:02:53,861 --> 00:02:56,405 Ja, jeg kan vist klare mig et stykke tid. 49 00:02:57,281 --> 00:03:00,451 -Hastværk er lastværk. -Det var altså til… 50 00:03:00,534 --> 00:03:02,119 Det var til børnene. 51 00:03:04,496 --> 00:03:06,957 Du reparerer altså Treys bil? 52 00:03:07,666 --> 00:03:10,336 Jeg var bekymret for min MUS-samtale, 53 00:03:10,419 --> 00:03:12,963 men nu frygter jeg at blive enlig mor. 54 00:03:14,506 --> 00:03:17,009 Jeg vil ikke dø. Jeg bruger nye reservedele. 55 00:03:18,427 --> 00:03:19,845 Det er godt. 56 00:03:19,929 --> 00:03:22,848 Hvis MUS-samtalen går godt, 57 00:03:22,932 --> 00:03:26,977 kan jeg blive forfremmet til kontorchef. 58 00:03:28,854 --> 00:03:32,691 Du har udført det job, siden din chef gik på pension. 59 00:03:32,775 --> 00:03:36,612 Og før det. Jeg har sagt, hun drak til frokost, ikke? 60 00:03:37,613 --> 00:03:38,697 Døm ikke folk. 61 00:03:40,991 --> 00:03:45,412 Men de bør give dig jobbet. De bør navngive en fløj efter dig. 62 00:03:45,496 --> 00:03:46,747 Jeg er altså sulten. 63 00:03:48,499 --> 00:03:52,294 Undskyld, skat. Jeg varmer nogle vafler til dig. 64 00:03:52,378 --> 00:03:55,297 Jeg gemte nogle bag… 65 00:03:55,381 --> 00:03:57,132 For pokker, Duck! 66 00:03:57,883 --> 00:04:00,261 Utroligt, at du finder dig i det. 67 00:04:00,344 --> 00:04:03,138 Derfor har jeg min egen morgenmad… 68 00:04:03,973 --> 00:04:06,058 Rolig nu, søde. 69 00:04:06,141 --> 00:04:07,434 Bed om det. 70 00:04:08,269 --> 00:04:10,437 Tante, må jeg få din muffin? 71 00:04:10,521 --> 00:04:11,855 Nej, skat. 72 00:04:15,651 --> 00:04:18,821 Tante har en meget vigtig lægeaftale om lidt 73 00:04:18,904 --> 00:04:22,616 og har brug for kræfter. Min funktionsnedsættelse skal bekræftes. 74 00:04:22,700 --> 00:04:24,451 Skriver de ikke bare under? 75 00:04:24,535 --> 00:04:26,829 Det var min gamle læge, der kendte mig. 76 00:04:27,538 --> 00:04:30,499 Min nye læge udsætter mig for alle mulige prøver 77 00:04:30,582 --> 00:04:34,336 og bøjer mit ben for at tage førtidspensionen fra mig. 78 00:04:35,379 --> 00:04:37,798 Tror I, jeg bruger stok for at se sød ud? 79 00:04:39,133 --> 00:04:42,177 Det er der aldrig nogen, der har mistænkt dig for. 80 00:04:44,888 --> 00:04:47,516 Du går stadig sjovt i morgen, ikke? 81 00:04:48,684 --> 00:04:49,810 Den sved. 82 00:04:50,686 --> 00:04:53,314 Du er ondskabsfuld, når du er sulten. Værsgo! 83 00:04:53,397 --> 00:04:57,526 Nej, hun mener, om du stadig holder foredrag på hendes skole i morgen. 84 00:04:57,609 --> 00:04:59,653 Der, hvor man skal vise, 85 00:04:59,737 --> 00:05:02,364 at folk med udfordringer kan have et godt liv. 86 00:05:02,990 --> 00:05:05,743 Apropos udfordringer, kan vi starte med dit ansigt? 87 00:05:08,203 --> 00:05:09,496 Tager du maske på? 88 00:05:11,040 --> 00:05:13,250 Bennie, du bør også tage med. 89 00:05:13,334 --> 00:05:14,918 -Hvorfor? -Maya. 90 00:05:17,046 --> 00:05:20,883 Der er ikke mange mænd, der lever et godt liv med hovedet i røven. 91 00:05:24,345 --> 00:05:27,514 Hellere hovedet oppe i røven end at glo på dit fjæs. 92 00:05:29,391 --> 00:05:30,726 Og jeg slår dig… 93 00:05:30,809 --> 00:05:33,103 Jeg er træt af hende. Det er din søster. 94 00:05:33,187 --> 00:05:34,229 Stop så! 95 00:05:34,938 --> 00:05:36,440 Det har vi ikke tid til. 96 00:05:36,523 --> 00:05:40,235 Skat, gør dig klar til skole. Tag din tante med. 97 00:05:40,319 --> 00:05:41,862 Hun må ikke komme for sent. 98 00:05:41,945 --> 00:05:43,614 -Kom så, Maya. -Sådan. 99 00:05:43,697 --> 00:05:44,907 Så gør vi dig klar. 100 00:05:45,824 --> 00:05:49,036 Vi bør finde en højre sko, der passer til din venstre. 101 00:05:50,662 --> 00:05:52,998 Jeg troede, I ville få hende testet. 102 00:05:55,000 --> 00:05:57,294 Kan I også lugte blåbærmuffins? 103 00:05:57,378 --> 00:05:58,337 Løb, Maya! 104 00:06:03,550 --> 00:06:06,303 Regina, jeg kiggede lidt rundt og… 105 00:06:07,429 --> 00:06:10,891 …jeg så, at du var ved at løbe tør, så her er en liste. 106 00:06:13,644 --> 00:06:14,770 Gud velsigne jer. 107 00:06:16,397 --> 00:06:18,982 Ja, velsignet og benådet. 108 00:06:19,858 --> 00:06:21,193 Din ven skal ud. 109 00:06:25,197 --> 00:06:26,031 Hej, Savannah. 110 00:06:26,115 --> 00:06:29,326 Flip nu ikke ud, men du er hot på Instagram. 111 00:06:29,410 --> 00:06:32,830 Var det opslaget "Følte mig lækker, måske sletter jeg"? 112 00:06:32,913 --> 00:06:34,873 Nej. Og det bør du slette. 113 00:06:36,166 --> 00:06:38,085 Det er billedet af din kæreste. 114 00:06:38,836 --> 00:06:40,838 Tror folk, Kelvin er min kæreste? 115 00:06:41,338 --> 00:06:44,758 "Fræk. Lækker. #OmeletSkat"? 116 00:06:44,842 --> 00:06:47,469 Klamt! Hvorfor tror folk… 117 00:06:48,887 --> 00:06:52,141 To likes mere! Jeg har vist en bror-kæreste. 118 00:06:54,643 --> 00:06:56,728 BENNIES VÆRKSTED 119 00:07:00,691 --> 00:07:02,901 -Er det det hemmelige rum? -Duck! 120 00:07:04,820 --> 00:07:07,781 Du er for stor til at gå så stille! 121 00:07:08,699 --> 00:07:11,452 Undskyld, jeg ville ikke skræmme dig. 122 00:07:11,535 --> 00:07:12,911 Prøv at se her. 123 00:07:13,412 --> 00:07:15,622 Det er sgu smart. Lad os åbne den. 124 00:07:15,706 --> 00:07:16,832 Næ, nej. 125 00:07:17,791 --> 00:07:20,878 Du fandt Gud, men jeg ønsker ikke at møde ham. 126 00:07:21,587 --> 00:07:24,590 Du kan da ikke være bange for Gud. 127 00:07:24,673 --> 00:07:26,258 Gud kender dig. 128 00:07:26,341 --> 00:07:28,552 Han ved, du og Regina gav mig husly. 129 00:07:28,635 --> 00:07:30,846 Det ville jeg tale med dig om. 130 00:07:30,929 --> 00:07:33,891 På hoteller tjekker man ud klokken 12. 131 00:07:33,974 --> 00:07:34,808 Smider du mig ud? 132 00:07:36,018 --> 00:07:38,061 Nej, Regina smider dig ud. 133 00:07:39,313 --> 00:07:41,648 Hun kan ikke slappe af med dig i huset. 134 00:07:41,732 --> 00:07:45,068 Var det lettere, hvis jeg sov i Mayas legehus i haven? 135 00:07:45,152 --> 00:07:46,987 Det byggede jeg. Dårlig ide. 136 00:07:50,073 --> 00:07:53,118 Du kan skjule dig i kælderen. 137 00:07:53,202 --> 00:07:55,120 -Vil du gøre det for mig? -Ja. 138 00:07:55,204 --> 00:07:56,497 Jeg kan skjule mig. 139 00:07:57,080 --> 00:07:59,791 Jeg var Margot i fængslets opsætning af Anne Frank. 140 00:08:00,584 --> 00:08:01,460 Jeg skjuler mig. 141 00:08:02,544 --> 00:08:04,922 -Hej, Tasha. -Jeg taler ikke med dig. 142 00:08:05,756 --> 00:08:09,009 Du valgte den forkerte dag. Jeg er midt i en hårkrise! 143 00:08:09,092 --> 00:08:11,220 En skaldet tøs vil have fletninger. 144 00:08:12,930 --> 00:08:15,265 Hun accepterer ikke et "fandeme nej". 145 00:08:15,974 --> 00:08:17,809 -Hvad har du nu gjort? -Jeg… 146 00:08:17,893 --> 00:08:20,270 Nogen udløste brandalarmen på skolen. 147 00:08:20,354 --> 00:08:23,440 Nogen og deres bøllevenner var ikke til time. 148 00:08:23,524 --> 00:08:25,442 Nogen og deres venner blev bortvist. 149 00:08:25,526 --> 00:08:27,486 Jeg har jo sagt, vi var på wc. 150 00:08:27,569 --> 00:08:29,404 Lyv bedre! 151 00:08:30,531 --> 00:08:33,200 Og hold op med at hænge ud med de bøller. 152 00:08:34,618 --> 00:08:36,954 Du er hans far. Du skal ordne det. 153 00:08:38,288 --> 00:08:39,873 Øjeblik… Gå væk. 154 00:08:40,749 --> 00:08:43,794 Jeg låner den her limpistol. 155 00:08:43,877 --> 00:08:46,421 Den kan jeg bruge til den skaldede tøs. 156 00:08:48,382 --> 00:08:49,675 Hvad er der med dig? 157 00:08:49,758 --> 00:08:51,885 Du gør altid din mor vred på mig. 158 00:08:51,969 --> 00:08:54,304 Se! Treys bil er her stadig. 159 00:08:54,388 --> 00:08:56,014 Det kan du godt glemme. 160 00:08:56,098 --> 00:08:58,892 Du blev bortvist. Vil du også miste nogen fingre? 161 00:08:58,976 --> 00:09:01,603 Man kan ikke tigge uden at holde på koppen. 162 00:09:01,687 --> 00:09:03,772 Få den pjækkerøv ud herfra! 163 00:09:04,273 --> 00:09:06,900 Og dit baghoved ligner din mor! 164 00:09:16,159 --> 00:09:17,953 Av! Jeg er ikke noget ønskeben! 165 00:09:18,036 --> 00:09:19,162 Undskyld. 166 00:09:20,706 --> 00:09:23,458 De findelte brud begrænser dit bevægelsesområde. 167 00:09:24,084 --> 00:09:24,960 Virkelig? 168 00:09:27,004 --> 00:09:29,172 Den slags skader kan behandles. 169 00:09:29,256 --> 00:09:32,509 Det er altså nu, du sender mig til fysioterapeut 170 00:09:32,593 --> 00:09:33,885 ved morgengry 171 00:09:33,969 --> 00:09:37,431 og kalder mig doven, fordi jeg ikke møder op? 172 00:09:37,514 --> 00:09:41,018 Så ryger førtidspensionen. Hvordan får en halt, midaldrende, 173 00:09:41,101 --> 00:09:44,062 overraskende pæn sort kvinde så forsikring? 174 00:09:47,024 --> 00:09:48,734 Nej. Jeg skriver under. 175 00:09:50,110 --> 00:09:52,696 I så fald har jeg tasken fuld af kuglepenne. 176 00:09:54,281 --> 00:09:57,200 Ja, lad os bruge din. Den er nok mere officiel. 177 00:09:58,118 --> 00:10:01,038 Der er sket ortopædiske fremskridt siden ulykken. 178 00:10:01,121 --> 00:10:03,457 Det er muligt, du kan gå normalt igen. 179 00:10:03,540 --> 00:10:04,499 Ja? Hvordan? 180 00:10:05,083 --> 00:10:07,544 -Det ville kræve flere operationer. -Flere? 181 00:10:08,545 --> 00:10:10,631 -Først brækker vi benet igen. -Niks. 182 00:10:12,549 --> 00:10:16,303 Kun for at sætte knoglerne på plads. Så indsætter vi en metal… 183 00:10:16,386 --> 00:10:17,638 Lige et øjeblik. 184 00:10:17,721 --> 00:10:21,975 Prøver du at overbevise mig om at sætte stokken indvendigt? 185 00:10:23,727 --> 00:10:24,603 Ellers tak. 186 00:10:25,562 --> 00:10:28,315 Det er en mulighed. 187 00:10:29,232 --> 00:10:30,859 Det er bikinivoks også. 188 00:10:31,610 --> 00:10:34,655 Som du måske bemærkede, takkede jeg også nej til det. 189 00:10:49,711 --> 00:10:51,129 Er du Regina Upshaw? 190 00:10:52,297 --> 00:10:54,925 Måske. Er du her for at brokke dig? 191 00:10:55,967 --> 00:10:58,929 Sheila Morrison. Jeg starter i dag. 192 00:11:00,389 --> 00:11:03,433 Okay. Jeg vidste ikke, at de havde ansat nogen. 193 00:11:03,517 --> 00:11:05,394 Det var også på tide. 194 00:11:05,477 --> 00:11:07,479 Jeg oplærer dig efter min samtale. 195 00:11:07,562 --> 00:11:09,231 Du har ikke hørt det fra mig, 196 00:11:10,565 --> 00:11:13,318 men jeg bliver den nye kontorchef. 197 00:11:13,902 --> 00:11:15,028 Det er akavet. 198 00:11:15,987 --> 00:11:17,364 Jeg er den nye kontorchef. 199 00:11:18,240 --> 00:11:21,702 Bare rolig. Mit salgsteam i Old Navy syntes, jeg var sjov. 200 00:11:24,079 --> 00:11:26,248 Old Navy Hospitalet? 201 00:11:27,249 --> 00:11:28,792 Nej, butikken. 202 00:11:28,875 --> 00:11:31,920 Krøllerne afslører, at du folder dine trøjer forkert. 203 00:11:34,965 --> 00:11:36,425 Den overhører jeg 204 00:11:37,384 --> 00:11:38,844 for et større problem. 205 00:11:40,011 --> 00:11:42,472 De har hyret en fra detailsalg? 206 00:11:42,556 --> 00:11:43,932 Det ser sådan ud, ja. 207 00:11:45,642 --> 00:11:49,730 Jeg var ked af at miste rabatten, men jeg får min egen p-plads. 208 00:11:50,731 --> 00:11:53,024 Du holder faktisk på min plads. 209 00:11:59,239 --> 00:12:02,534 Det ville være nemmere, hvis du lod Kelvin hjælpe os. 210 00:12:02,617 --> 00:12:06,621 Jeg beder ikke min rigtige halvbror om at være min falske kæreste. 211 00:12:06,705 --> 00:12:07,539 Det er syret. 212 00:12:07,622 --> 00:12:10,584 Mad mig, og få det til at se romantisk ud. 213 00:12:12,544 --> 00:12:15,422 Jeg må ikke spise med to hænder… Han holder den ene. 214 00:12:15,589 --> 00:12:18,467 Hyggeaften med yndlings-tv-serien. 215 00:12:18,633 --> 00:12:21,636 Kæresten og jeg spiller basket. 216 00:12:30,312 --> 00:12:33,148 Hej. Hvad har du? 217 00:12:33,231 --> 00:12:34,316 Sur røv. 218 00:12:35,442 --> 00:12:37,778 Følger der pomfritter med til det? 219 00:12:40,113 --> 00:12:44,618 De hyrede en fra Old Navy som min nye chef. 220 00:12:45,202 --> 00:12:48,497 Sikke en gang pis. Skal jeg give dem en røvfuld? 221 00:12:48,997 --> 00:12:50,040 For helvede, Duck! 222 00:12:50,582 --> 00:12:53,001 Hvorfor nævner du Duck? Har du talt med ham? 223 00:12:53,084 --> 00:12:54,002 Han er væk. 224 00:12:54,085 --> 00:12:56,630 Jeg gjorde, som du sagde. 225 00:12:56,713 --> 00:12:57,547 -Kom nu. -Godt. 226 00:12:57,631 --> 00:12:59,549 Jeg klarer ikke hans lort i aften. 227 00:12:59,633 --> 00:13:01,676 Kom, lad os gå ovenpå. 228 00:13:01,760 --> 00:13:02,803 Lad os gå i seng. 229 00:13:04,179 --> 00:13:06,723 -Vi skal i jacuzzi. -Det har vi ikke. 230 00:13:06,807 --> 00:13:10,727 Så plasker vi rundt i badekarret. 231 00:13:12,646 --> 00:13:15,106 Det er sødt af dig. Måske efter maden. 232 00:13:15,190 --> 00:13:16,316 Glem maden! 233 00:13:17,359 --> 00:13:19,277 Vi må sagsøge de mennesker. 234 00:13:19,861 --> 00:13:21,947 De prøver at tryne en sort kvinde. 235 00:13:22,030 --> 00:13:23,490 De hyrede en sort kvinde. 236 00:13:23,573 --> 00:13:24,783 Det er for meget! 237 00:13:24,866 --> 00:13:26,159 Ja, ikke? 238 00:13:29,830 --> 00:13:32,499 Det er, som det er. Server det. 239 00:13:35,669 --> 00:13:38,338 "Server det"? Det kan du selv gøre… Hvad? 240 00:13:39,089 --> 00:13:41,633 Du har valgt den forkerte aften. Hvad… 241 00:13:42,968 --> 00:13:46,263 Fandens. De har glemt halvdelen af ordren. 242 00:13:46,346 --> 00:13:49,558 Nu må jeg køre derned og få nogen fyret. 243 00:13:55,856 --> 00:13:57,357 Jeg fik din sms. 244 00:13:57,440 --> 00:13:59,067 Hvor fanden er Treys bil? 245 00:13:59,150 --> 00:14:01,361 -Kelvin tog den. -Lod du ham gøre det? 246 00:14:01,444 --> 00:14:02,737 Jeg var på toilettet! 247 00:14:02,821 --> 00:14:06,157 Jeg nåede kun at se baglygter og knoer. 248 00:14:07,450 --> 00:14:09,828 Kelvin joyrider i Treys bil. 249 00:14:09,911 --> 00:14:12,914 Jeg ved ikke, hvordan han har det, men han er væk! 250 00:14:18,253 --> 00:14:20,964 De fjernede en del af mit ben 251 00:14:21,047 --> 00:14:24,342 grundet komplikationer fra en motorcykelulykke. 252 00:14:24,426 --> 00:14:27,262 Undskyld forsinkelsen, men der holdt en bil 253 00:14:27,345 --> 00:14:30,557 uden handicapskilt på handicappladsen. Den bliver fjernet. 254 00:14:32,267 --> 00:14:36,062 Uha. Sig nu ikke, at en af jer kører i en Honda Odyssey. 255 00:14:37,564 --> 00:14:38,481 Undskyld. 256 00:14:41,401 --> 00:14:43,320 Hallo! 257 00:14:44,321 --> 00:14:47,157 Lad den Odyssey være! Han er god nok! 258 00:14:49,242 --> 00:14:50,952 Jeg skal nok betale. 259 00:14:51,036 --> 00:14:52,495 Det var min skyld. 260 00:14:52,579 --> 00:14:54,873 Men skiltet skal altså være synligt. 261 00:14:55,373 --> 00:14:56,249 Hej, Maya! 262 00:15:00,086 --> 00:15:01,171 Som jeg sagde, 263 00:15:01,254 --> 00:15:04,507 så har jeg ikke sat tempoet ned trods uheldet. 264 00:15:04,591 --> 00:15:06,217 Min hustru og jeg danser, 265 00:15:06,301 --> 00:15:08,553 og jeg jagter alle børnebørnene. 266 00:15:09,054 --> 00:15:10,055 Hej, Dylan! 267 00:15:10,138 --> 00:15:13,350 Jeg er taknemmelig for alt, hvad jeg har. 268 00:15:13,433 --> 00:15:15,393 Min tante faldt ud af en jet. 269 00:15:15,477 --> 00:15:17,395 Lige et øjeblik, skat. 270 00:15:17,479 --> 00:15:19,439 Det var en Jetway-passagerbro. 271 00:15:20,398 --> 00:15:22,359 Men det var stadig ret højt. 272 00:15:23,693 --> 00:15:25,946 Du behøver ikke at forsvare dig. 273 00:15:26,029 --> 00:15:29,240 Vi er et fællesskab, og vi står sammen. 274 00:15:30,325 --> 00:15:31,493 Jeg mener… 275 00:15:31,576 --> 00:15:34,746 Jeg faldt ned på bagagevognen. 276 00:15:34,829 --> 00:15:39,000 Den med alle de genstande, der har underlige størrelser. 277 00:15:39,626 --> 00:15:41,962 For eksempel snowboards, 278 00:15:42,045 --> 00:15:44,673 golfkøller, en tuba. 279 00:15:46,216 --> 00:15:47,342 En grand danois… 280 00:15:49,469 --> 00:15:51,054 En rejseseng. 281 00:15:52,514 --> 00:15:54,599 Jeg har skiftet mening. Fiks mit ben. 282 00:15:57,894 --> 00:16:02,190 Davis, hvis du ser Kelvin, så stop ham, og ring til mig. 283 00:16:02,273 --> 00:16:04,693 Sig intet. Jeg har brug for mine fingre. 284 00:16:05,902 --> 00:16:08,238 Tony leder på den her side af motorvejen. 285 00:16:08,321 --> 00:16:09,322 Storcenteret? 286 00:16:09,406 --> 00:16:10,949 Ja, vi må finde ham. 287 00:16:11,032 --> 00:16:14,369 Trey kommer klokken 17. Bøller er meget punktlige. 288 00:16:15,662 --> 00:16:17,831 Mit gamle jeg ville have ordnet Trey. 289 00:16:17,914 --> 00:16:20,291 Nu er jeg frelst, og Trey slår dig ihjel. 290 00:16:21,167 --> 00:16:22,335 Gud er sjov, ikke? 291 00:16:23,878 --> 00:16:24,838 Hysterisk morsom. 292 00:16:25,380 --> 00:16:26,965 Hvorfor er du barfodet? 293 00:16:27,549 --> 00:16:29,884 Regina kom ned i kælderen, 294 00:16:29,968 --> 00:16:33,054 så jeg mavede mig ud af vinduet, før jeg fik sko på. 295 00:16:33,138 --> 00:16:34,764 Vinduet er i stykker… 296 00:16:36,349 --> 00:16:39,394 Du skal mave dig tilbage, tage dine sko på 297 00:16:39,477 --> 00:16:41,396 og søge i hele storcenteret, 298 00:16:41,479 --> 00:16:43,189 ikke bare restaurantetagen. 299 00:16:47,402 --> 00:16:48,361 Værsgo. 300 00:16:48,945 --> 00:16:50,238 Jeg har brug for hjælp. 301 00:16:50,822 --> 00:16:53,283 Og som barn havde jeg brug for en far. 302 00:16:54,743 --> 00:16:57,912 Jeg skal låne vognen. Kelvin er forsvundet. 303 00:16:57,996 --> 00:16:59,956 -Hvor er din bil? -Den er ikke klar. 304 00:17:00,040 --> 00:17:02,417 Du kan ikke reparere noget som helst. 305 00:17:03,001 --> 00:17:05,837 Ødelagt bil, ødelagt familie. 306 00:17:05,920 --> 00:17:08,673 Skæld mig ud i bilen. Kom så. 307 00:17:11,342 --> 00:17:13,219 Folk kan godt lide det her, 308 00:17:13,303 --> 00:17:14,554 hvor vi holder i hånd. 309 00:17:14,637 --> 00:17:17,849 Det er heldigt, at dine hænder er store og tørre. 310 00:17:23,897 --> 00:17:26,649 Bare rolig. Vi kan købe en håndcreme. 311 00:17:26,733 --> 00:17:28,401 Nej, det er ikke det. 312 00:17:29,027 --> 00:17:32,113 Folk vil vide, om du tager kæresten med på lørdag. 313 00:17:32,614 --> 00:17:34,449 Måske skal vi sige sandheden. 314 00:17:35,617 --> 00:17:37,619 Eller også 315 00:17:37,702 --> 00:17:38,620 dræber vi ham. 316 00:17:43,416 --> 00:17:45,627 Du er ikke autoriseret til at røre pakken. 317 00:17:45,710 --> 00:17:47,420 Men til at skynde på dig. 318 00:17:47,504 --> 00:17:49,798 Kom nu, vi skal finde Kelvin. 319 00:17:49,881 --> 00:17:51,966 Ruten er færdig. Vi skal hen i parken. 320 00:17:52,050 --> 00:17:53,802 Nej, når ruten er færdig, 321 00:17:53,885 --> 00:17:55,762 skal jeg køre bilen tilbage. 322 00:17:55,845 --> 00:17:58,181 Først skal jeg udfylde en formular, 323 00:17:58,264 --> 00:17:59,974 fordi du ødelagde pakken. 324 00:18:00,058 --> 00:18:03,645 Gider du lige stoppe alt det regel-gejl, søn? 325 00:18:03,728 --> 00:18:04,729 Vi har problemer! 326 00:18:06,981 --> 00:18:08,274 Du kaldte mig "søn". 327 00:18:09,234 --> 00:18:10,568 Du må være presset. 328 00:18:11,152 --> 00:18:13,863 Men det er dit problem, "far". 329 00:18:14,572 --> 00:18:16,616 Er du stadig vred? 330 00:18:16,699 --> 00:18:18,701 Jeg har ondt af dig. Det er slut. 331 00:18:18,785 --> 00:18:20,453 Nej, for du begyndte aldrig. 332 00:18:20,537 --> 00:18:22,163 Hvad taler du om? 333 00:18:22,247 --> 00:18:25,250 Jeg har gjort alt for at gøre det godt igen. 334 00:18:25,333 --> 00:18:26,543 Men du gav dig ikke. 335 00:18:27,877 --> 00:18:31,422 At afgive en ordre for at få mig hertil er at være opsøgende? 336 00:18:32,006 --> 00:18:36,427 Et kødtermometer er en alvorlig ting. Ingen vil have salmonella. 337 00:18:38,805 --> 00:18:42,600 Du skal ikke være bekymret for, at jeg opsøger dig. 338 00:18:42,684 --> 00:18:46,729 Du skal heller ikke være bekymret for, at jeg beder dig om hjælp igen. 339 00:18:50,358 --> 00:18:53,111 Har du en oplader? Den er nede på to procent. 340 00:18:57,699 --> 00:18:59,492 Hvorfor drikker vi pjask, 341 00:18:59,576 --> 00:19:02,078 når du har stærkere sager? 342 00:19:03,538 --> 00:19:05,456 Vi "drikker" altså nu? 343 00:19:05,540 --> 00:19:08,334 Nu? Så du mig ikke falde ud af den Uber? 344 00:19:10,128 --> 00:19:11,462 Fint. Jeg er på. 345 00:19:12,755 --> 00:19:15,049 Hvad har du gjort ved Mayas cykel? 346 00:19:15,133 --> 00:19:17,010 Et mindesmærke for min falske kæreste, 347 00:19:17,093 --> 00:19:18,928 der døde i en ulykke. 348 00:19:19,762 --> 00:19:21,931 Vi foregiver at være kede af det. 349 00:19:24,392 --> 00:19:25,393 Jeg sendte blomster. 350 00:19:27,604 --> 00:19:29,147 Jeg tilbragte hele dagen 351 00:19:29,230 --> 00:19:32,567 med at oplære min dumme leder, så hun kan lede mig. 352 00:19:32,650 --> 00:19:34,110 Har jeg sagt, hun er dum? 353 00:19:35,111 --> 00:19:36,279 Men se så mig. 354 00:19:36,779 --> 00:19:40,658 Jeg vil have benet opereret, men Medicare vil ikke betale. 355 00:19:40,742 --> 00:19:44,996 De foretrækker at betale min førtidspension. 356 00:19:45,079 --> 00:19:48,708 Hvad er det for et sygt sundhedssystem, vi har her i landet? 357 00:19:50,043 --> 00:19:52,086 Canada ligger i den retning, ikke? 358 00:19:53,463 --> 00:19:55,006 Jeg bør sige op og tage med. 359 00:19:55,089 --> 00:19:56,090 Klart. 360 00:19:56,174 --> 00:19:58,760 Jeg kan ikke. Maya skal til fodbold. 361 00:20:01,721 --> 00:20:02,597 Jeg er færdig. 362 00:20:04,182 --> 00:20:05,350 Det er en færdighed. 363 00:20:09,646 --> 00:20:11,981 Jeg sagde, du bør sige op. 364 00:20:12,065 --> 00:20:14,734 Hvordan betaler jeg så regningerne? 365 00:20:15,318 --> 00:20:17,070 Du skal ikke betale dem. 366 00:20:17,153 --> 00:20:19,697 Det havde jeg heller ikke i sinde. 367 00:20:21,157 --> 00:20:24,160 Find et nyt job, og så siger du op. 368 00:20:24,244 --> 00:20:25,870 Det er måden at gøre det på. 369 00:20:25,954 --> 00:20:28,623 Gå ind og giv dem fingeren. 370 00:20:30,083 --> 00:20:31,125 Du har ret. 371 00:20:31,918 --> 00:20:33,503 Det ville være fedt. 372 00:20:33,586 --> 00:20:35,922 Lige i synet på Sheila. 373 00:20:36,005 --> 00:20:37,632 Hvad siger I til det? 374 00:20:44,389 --> 00:20:45,890 Det hørte du godt, ikke? 375 00:20:45,974 --> 00:20:48,059 Ja. Det kom vist fra kælderen. 376 00:20:50,853 --> 00:20:53,189 -Der er nogen dernede! -Vi er alene. 377 00:20:53,273 --> 00:20:54,524 Tydeligvis ikke! 378 00:20:57,610 --> 00:20:59,320 Kan panden skyde med kugler? 379 00:20:59,404 --> 00:21:00,863 Kom nu ud med dig! 380 00:21:05,660 --> 00:21:07,495 Jeg har brug for dem alle. 381 00:21:08,997 --> 00:21:10,373 Kelvin, kom så. 382 00:21:10,456 --> 00:21:13,209 Jeg kan ikke løbe efter bussen i de her hæle. 383 00:21:13,293 --> 00:21:14,168 Hvor er han? 384 00:21:15,295 --> 00:21:17,630 Han løber nogle ærinder for mig. 385 00:21:17,714 --> 00:21:20,675 Vi finder aldrig hverken Kelvin eller bilen. 386 00:21:20,758 --> 00:21:21,676 Hej, Tash. 387 00:21:24,887 --> 00:21:26,139 Bliv nu ikke vred. 388 00:21:26,764 --> 00:21:29,559 -Kelvin kører rundt i Treys bil. -Tre-finger Trey? 389 00:21:30,226 --> 00:21:32,729 Hvorfor står du bare der? Vi må finde ham. 390 00:21:32,812 --> 00:21:35,940 -Vi har ledt efter ham. -Trey vil mishandle mit barn. 391 00:21:36,024 --> 00:21:37,984 Hvordan kaster han med to fingre? 392 00:21:38,067 --> 00:21:40,778 -Så får jeg aldrig et hus. -Der er han. 393 00:21:41,946 --> 00:21:43,906 -Skat! Gudskelov. Er du okay? -Ja. 394 00:21:43,990 --> 00:21:46,200 Hvad fanden tænkte du på? 395 00:21:46,284 --> 00:21:48,036 Jeg ved, jeg klokkede i det. 396 00:21:48,119 --> 00:21:49,746 Fandeme så! Hvor er bilen? 397 00:21:49,829 --> 00:21:53,624 Jeg ville vise den til mine venner på skolen, men de tog den. 398 00:21:53,708 --> 00:21:55,918 Du har ret. De er ikke gode mennesker. 399 00:21:57,462 --> 00:21:58,338 Pokkers. 400 00:21:58,921 --> 00:22:01,257 Trey kommer klokken 17. 401 00:22:01,341 --> 00:22:04,344 Jeg må finde på noget. Jeg har en ide. Tasha, slå mig! 402 00:22:05,845 --> 00:22:08,097 -Vil du ikke vide hvorfor? -Næ. 403 00:22:08,931 --> 00:22:11,476 Vi lader, som om vi blev udsat for røveri! 404 00:22:12,060 --> 00:22:13,895 Det er der ingen, der vil tro på. 405 00:22:13,978 --> 00:22:16,397 Hvis du ikke vil dø, så smadr stedet. 406 00:22:16,481 --> 00:22:20,610 Tag skruenøglen derovre, og smadr salgsautomaten. 407 00:22:20,693 --> 00:22:22,779 Tony, tag alle kontanterne! 408 00:22:22,862 --> 00:22:24,655 Så får jeg ballade med Lucretia. 409 00:22:25,615 --> 00:22:26,657 Det er min bil! 410 00:22:27,367 --> 00:22:28,785 Det ved kriminelle ikke! 411 00:22:31,954 --> 00:22:32,789 Hvor er min bil? 412 00:22:33,414 --> 00:22:34,374 Vi blev berøvet. 413 00:22:34,457 --> 00:22:35,792 Ja, de stjal min taske. 414 00:22:36,334 --> 00:22:39,087 Og jeg vil bare have min skat med til Alabama. 415 00:22:39,170 --> 00:22:41,923 Undskyld os. Étouffée og jeg skal nå bussen. 416 00:22:42,006 --> 00:22:44,175 Jeg sagde: "Hvor er min bil?" 417 00:22:45,176 --> 00:22:46,052 Bennie! 418 00:22:46,552 --> 00:22:49,764 Jeg beder dig høfligt om 419 00:22:50,431 --> 00:22:52,475 at give slip på min søn! 420 00:22:53,059 --> 00:22:54,018 Vil du ikke nok? 421 00:22:56,562 --> 00:22:58,106 Bilen betød meget for mig. 422 00:22:58,189 --> 00:23:01,067 Vrøvl! Du kunne ikke engang være i den! 423 00:23:01,943 --> 00:23:03,945 Værsgo! Er det den, du vil have? 424 00:23:04,028 --> 00:23:05,196 Giv mig den. 425 00:23:07,865 --> 00:23:08,741 Du var heldig. 426 00:23:08,825 --> 00:23:11,244 Nej. Alle vidste, at bilen var her. 427 00:23:11,327 --> 00:23:13,746 Jeg måtte slås med fem for at beskytte den. 428 00:23:13,830 --> 00:23:14,914 Og det var en ære. 429 00:23:15,581 --> 00:23:17,333 Du behøver ikke at komme her. 430 00:23:17,417 --> 00:23:19,794 Det var en skam. Du gør det godt. 431 00:23:19,877 --> 00:23:22,088 Brug dit instinkt. Vi er elendige. 432 00:23:22,171 --> 00:23:24,465 Visse sorte firmaer kan man ikke støtte. 433 00:23:25,675 --> 00:23:26,634 Ja ja. 434 00:23:29,846 --> 00:23:30,930 Du gode gud! 435 00:23:31,514 --> 00:23:34,267 Jeg håbede, du kunne være et godt forbillede. 436 00:23:34,350 --> 00:23:36,811 Men du omgås lyssky typer som Trey? 437 00:23:37,311 --> 00:23:38,396 Kelvin kunne være død. 438 00:23:38,479 --> 00:23:41,691 Og uden fingeraftryk kunne vi ikke genkende ham. 439 00:23:42,650 --> 00:23:43,734 Kom her. 440 00:23:47,155 --> 00:23:48,322 Alt i orden? 441 00:23:48,406 --> 00:23:50,158 Godt. Jeg er der for dig. 442 00:23:50,241 --> 00:23:51,534 Det er ikke i orden. 443 00:23:52,285 --> 00:23:53,744 Det var ikke sket, 444 00:23:53,828 --> 00:23:56,330 hvis du ikke havde prøvet at imponere. 445 00:23:56,414 --> 00:23:57,373 Undskyld, mor. 446 00:23:58,875 --> 00:23:59,750 Kom her. 447 00:24:02,253 --> 00:24:05,298 Godt, at der ikke er ballade på Aaliyahs skole. 448 00:24:05,381 --> 00:24:07,049 Send Kelvin på hendes skole. 449 00:24:07,717 --> 00:24:08,676 Hvad? 450 00:24:08,759 --> 00:24:11,262 Nej, den skole er kedelig. 451 00:24:11,345 --> 00:24:14,140 Undskyld, biltyv. Troede du, din mening talte? 452 00:24:17,018 --> 00:24:21,397 Det ville være godt at have begge mine børn på samme skole. 453 00:24:21,481 --> 00:24:24,567 Aaliyah viser dig rundt og introducerer dig. 454 00:24:24,650 --> 00:24:25,985 Hun er meget populær. 455 00:24:31,616 --> 00:24:34,076 -Hvad laver I her? -Nogen er i kælderen. 456 00:24:34,160 --> 00:24:35,077 Politiet er på vej. 457 00:24:35,161 --> 00:24:37,455 Politiet? Det er Duck. 458 00:24:37,538 --> 00:24:38,706 Duck? 459 00:24:38,789 --> 00:24:41,834 Hvorfor er han i kælderen? Du sagde, han var rejst. 460 00:24:41,918 --> 00:24:43,628 Ja, ned i kælderen. 461 00:24:44,754 --> 00:24:45,880 Det er for meget. 462 00:24:47,298 --> 00:24:49,050 Brug ikke ord, brug panden! 463 00:24:49,133 --> 00:24:52,345 Jeg måtte skjule ham. Der måtte ikke ske ham noget. 464 00:24:52,428 --> 00:24:54,055 Han skulle ikke bo på gaden. 465 00:24:54,138 --> 00:24:56,724 Hvem har sagt noget om at bo på gaden? 466 00:24:57,683 --> 00:25:01,145 Jeg troede, du ville give ham en feltseng på værkstedet. 467 00:25:01,229 --> 00:25:03,523 God ide. Du er klog. 468 00:25:03,606 --> 00:25:05,566 Nej, du er bare dum. 469 00:25:07,360 --> 00:25:10,446 Det var falsk alarm, men tak, fordi I er her. 470 00:25:10,530 --> 00:25:12,490 Endelig! Det tog jer en time. 471 00:25:12,573 --> 00:25:14,534 Vi kunne være blevet hakket ihjel. 472 00:25:15,117 --> 00:25:16,536 Der kommer vi fra. 473 00:25:17,787 --> 00:25:19,872 Lad os undersøge huset. 474 00:25:24,377 --> 00:25:26,587 Indianapolis politi! 475 00:25:26,671 --> 00:25:31,050 Hænderne op, og gå bagud i retning af min stemme. 476 00:25:31,133 --> 00:25:33,010 Det er ikke nødvendigt. 477 00:25:33,094 --> 00:25:35,388 Vi kender manden. Der er intet at se. 478 00:25:35,471 --> 00:25:37,181 Gud! 479 00:25:38,182 --> 00:25:40,268 Et stykke chokolade! 480 00:25:42,186 --> 00:25:44,855 Du skulle hente dine sko. Hvorfor er du nøgen? 481 00:25:46,190 --> 00:25:47,817 Politiet sagde: "Hænderne op." 482 00:25:47,900 --> 00:25:50,945 Jeg viser, at jeg ikke skjuler noget. 483 00:25:52,613 --> 00:25:55,658 -Tag noget tøj på. -Vent lidt. 484 00:25:55,741 --> 00:25:58,786 Lad os sikre os, at han ikke skjuler noget. 485 00:25:58,869 --> 00:26:00,538 Få ham til at dreje rundt. 486 00:26:29,442 --> 00:26:34,447 Tekster af: Karen Dyrholm