1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,658 --> 00:00:14,285 På tide med litt magi. 3 00:00:27,214 --> 00:00:29,008 Dette er ikke Midnight Musk. 4 00:00:29,091 --> 00:00:31,427 Jeg tabbet meg ut og kjøpte mygglys. 5 00:00:33,387 --> 00:00:34,889 "Giftfritt"? Ellers takk. 6 00:00:38,517 --> 00:00:40,519 Jeg skal bli sexy for deg. 7 00:00:40,603 --> 00:00:43,105 Tror du ikke en mekaniker kan være sexy? 8 00:00:44,148 --> 00:00:45,983 Ikke kødd med meg. 9 00:00:46,984 --> 00:00:48,527 Ikke kødd med kjærligheten. 10 00:00:49,862 --> 00:00:51,530 Ja. 11 00:01:03,959 --> 00:01:05,711 Jeg gjør meg klar for deg. 12 00:01:08,881 --> 00:01:11,884 Tannbørsten din falt i do. Jeg kjøper ny i morgen. 13 00:01:14,512 --> 00:01:15,513 God natt. 14 00:01:20,559 --> 00:01:22,520 Du overser noe, kjære. 15 00:01:23,687 --> 00:01:24,980 Nei, jeg lukter lyset. 16 00:01:25,064 --> 00:01:26,982 Jeg ringer skadedyrsbekjempelsen. 17 00:01:30,069 --> 00:01:31,278 Jøss. 18 00:01:36,992 --> 00:01:38,244 Ikke i kveld, kjære. 19 00:01:38,994 --> 00:01:41,038 Det sa du i går. Er du sur? 20 00:01:42,832 --> 00:01:44,834 Hvorfor skulle jeg være sur? 21 00:01:44,917 --> 00:01:47,837 Jeg er i humør. Jeg kan bli ferdig på ti minutter. 22 00:01:50,339 --> 00:01:51,882 -Ti minutter? -Ja. 23 00:01:51,966 --> 00:01:53,717 Vil du gjøre det to ganger? 24 00:01:56,846 --> 00:01:58,889 Jeg jobbet dobbelt skift. 25 00:01:58,973 --> 00:02:01,016 Tok med to unger til tre treninger, 26 00:02:01,100 --> 00:02:03,519 sjekket leksene, gjorde leksene på nytt, 27 00:02:03,602 --> 00:02:05,855 og jeg måtte planlegge middagen med Kelvin. 28 00:02:06,355 --> 00:02:08,190 Gutten spiser bare tre ting. 29 00:02:08,274 --> 00:02:10,442 Hvor mye måtte du planlegge? 30 00:02:11,485 --> 00:02:13,070 Spør igjen om jeg er sur. 31 00:02:14,113 --> 00:02:16,031 -Greit. Kanskje i morgen. -Ok. 32 00:02:39,889 --> 00:02:40,890 Hva i… 33 00:02:41,390 --> 00:02:43,058 Du hadde en mygg på rumpa. 34 00:02:43,142 --> 00:02:45,352 Likte du det, kan det komme enda en. 35 00:03:02,786 --> 00:03:03,746 Ser man det. 36 00:03:04,788 --> 00:03:06,415 Hva gjør du her allerede? 37 00:03:06,498 --> 00:03:07,958 Ypper dere til bråk? 38 00:03:10,669 --> 00:03:13,339 Bennie Upshaw, på tiden og irritabel? 39 00:03:13,422 --> 00:03:16,550 Noen våknet visst på alenesiden av senga. 40 00:03:16,634 --> 00:03:18,135 Gi deg. 41 00:03:18,219 --> 00:03:20,554 Ikke tvil på intimiteten til et par. 42 00:03:20,638 --> 00:03:22,640 Ektesengen er hellig. 43 00:03:22,723 --> 00:03:24,516 Men du får deg noe, ikke sant? 44 00:03:25,517 --> 00:03:29,355 Jeg har gjort noen forsøk, men Regina har vridd seg unna. 45 00:03:29,438 --> 00:03:31,982 Er det noe medisinsk? Er hun syk? 46 00:03:32,066 --> 00:03:33,192 Trenger hun suppe? 47 00:03:35,069 --> 00:03:37,571 Nei, det er ikke medisinsk. Hun er sliten. 48 00:03:37,655 --> 00:03:39,323 Sliten betyr sint. 49 00:03:39,406 --> 00:03:41,116 Mange slitne damer på dødscelle. 50 00:03:41,200 --> 00:03:45,037 Regina bør ta seg en Red Bull, for hun driver med noe tull. 51 00:03:45,120 --> 00:03:48,165 Dere er ikke det første paret som opplever tørke. 52 00:03:48,249 --> 00:03:51,460 Derfor har Bibelen skrifter som kan hjelpe deg. 53 00:03:51,543 --> 00:03:52,795 -Jaså? -Ja. 54 00:03:52,878 --> 00:03:55,714 Efeserne, kapittel fem, vers 22. 55 00:03:55,798 --> 00:03:59,260 "Hustruer: Underordne dere under deres egne menn som under Herren." 56 00:03:59,343 --> 00:04:01,637 Stopp litt, jeg må skrive det ned. 57 00:04:01,720 --> 00:04:04,056 Du sa egypterne 59 til… 58 00:04:04,139 --> 00:04:06,267 Nei, Efeserne, 59 00:04:06,350 --> 00:04:09,311 men jeg kom ikke til den delen med hva mannen må. 60 00:04:09,395 --> 00:04:12,398 Jeg skjønner hva han må, men jeg får ikke lov. 61 00:04:12,481 --> 00:04:15,442 Prøv den "underordnede hustruer"-greia med Regina. 62 00:04:15,526 --> 00:04:18,946 Kanskje hun endelig gir deg en smekk på rumpa. 63 00:04:19,029 --> 00:04:20,614 Hun vil iallfall ta på den. 64 00:04:21,448 --> 00:04:23,409 Lucretia, hva foreslår du? 65 00:04:23,492 --> 00:04:26,078 Du kjenner Regina litt bedre enn meg. 66 00:04:27,371 --> 00:04:29,748 Det handler ikke om Regina, men om kvinner. 67 00:04:29,832 --> 00:04:33,711 Jeg trenger ikke sexråd fra verdens sinteste skrukketroll. 68 00:04:35,129 --> 00:04:36,005 Jeg gjør det. 69 00:04:37,756 --> 00:04:39,883 Bennie, jeg overser den, 70 00:04:39,967 --> 00:04:41,427 for dere sprekker snart. 71 00:04:42,845 --> 00:04:45,389 Og forførelse er ikke bare for soverommet. 72 00:04:45,472 --> 00:04:48,017 Dere tror at forspill er en tjeneste, 73 00:04:48,100 --> 00:04:50,394 men dere burde gjøre "førspill". 74 00:04:51,312 --> 00:04:54,189 Puss tennene om morgenen før du kysser henne. 75 00:04:54,273 --> 00:04:56,608 Si at hun er pen uten å røre rumpa. 76 00:04:56,692 --> 00:04:57,568 Vask hendene. 77 00:04:57,651 --> 00:05:00,738 Ikke plukk på en skitten negl med den andre. 78 00:05:00,821 --> 00:05:01,697 Det er ekkelt. 79 00:05:03,115 --> 00:05:04,325 Kan ikke være så lett. 80 00:05:04,408 --> 00:05:06,035 Vi er ikke kompliserte, 81 00:05:06,118 --> 00:05:08,203 men gjør som dere vil. 82 00:05:08,287 --> 00:05:10,331 Nyt alenetiden med kremen din. 83 00:05:12,541 --> 00:05:14,376 Kjæresten lar meg ikke ha alenetid. 84 00:05:15,210 --> 00:05:16,503 Du deler for mye. 85 00:05:17,629 --> 00:05:20,341 Jeg fikk beskjed om at Nissanen er ferdig. 86 00:05:20,883 --> 00:05:22,509 Jeg kan hjelpe deg der. 87 00:05:24,094 --> 00:05:25,220 Jøss, hun er fin. 88 00:05:26,930 --> 00:05:29,058 Jeg vil betale studielånet hennes. 89 00:05:31,935 --> 00:05:35,022 Vi reparerte drivstoffinnsprøytningen så den kjører jevnere. 90 00:05:35,564 --> 00:05:36,815 Synd. 91 00:05:36,899 --> 00:05:39,068 Det har vært lite dating. 92 00:05:39,151 --> 00:05:40,611 Jeg likte vibrasjonene. 93 00:05:48,118 --> 00:05:50,496 Og du holdt deg innenfor antydningen. 94 00:05:50,579 --> 00:05:51,955 Jeg har oppsamlet energi. 95 00:05:52,039 --> 00:05:55,000 Trengte ikke så mange arbeidstimer som jeg trodde. 96 00:05:55,084 --> 00:05:57,711 Jeg vil gjerne gjøre oss skuls. 97 00:05:57,795 --> 00:06:01,173 Jeg er restaurantsjef på Chez Cocu på Illinois Street. 98 00:06:01,256 --> 00:06:03,675 Kom innom i kveld. 99 00:06:03,759 --> 00:06:06,261 Oppgi navnet mitt, så tar de vare på deg. 100 00:06:06,345 --> 00:06:07,638 Kult. 101 00:06:09,598 --> 00:06:12,434 Din kvinnebedårer. 102 00:06:12,518 --> 00:06:15,270 Du har fremdeles det bedårergenet. 103 00:06:15,354 --> 00:06:17,773 Se på deg, jeg ser deg. 104 00:06:17,856 --> 00:06:20,526 Hva da? Kan ikke en dame være takknemlig? 105 00:06:20,609 --> 00:06:22,611 Ikke når hun ser så bra ut. 106 00:06:24,029 --> 00:06:25,489 Hun ga en gjenytelse. 107 00:06:25,572 --> 00:06:29,284 Chez Cocu er et av byens fineste steder. 108 00:06:29,368 --> 00:06:30,202 Ja. 109 00:06:30,285 --> 00:06:31,453 Hvordan vet du det? 110 00:06:31,537 --> 00:06:33,205 Jeg ranet den en gang. 111 00:06:34,873 --> 00:06:36,333 Da jeg var hedning. 112 00:06:36,417 --> 00:06:38,210 Jeg gjør ikke sånt lenger. 113 00:06:38,877 --> 00:06:41,463 Skulle gjerne, men jeg har Kelvin i kveld. 114 00:06:42,131 --> 00:06:43,882 Han er der resten av livet. 115 00:06:43,966 --> 00:06:45,259 Ikke prostataen. 116 00:06:45,342 --> 00:06:46,385 Ta med Regina. 117 00:06:46,468 --> 00:06:48,053 Ja, Regina hadde likt det. 118 00:06:48,137 --> 00:06:50,472 Hun kan ta på den røde kjolen sin. 119 00:06:53,976 --> 00:06:55,936 Hun ville ligge med ham etterpå. 120 00:06:56,019 --> 00:06:57,980 Ja, vi har den samme samtalen. 121 00:07:00,232 --> 00:07:01,900 Tror dere virkelig 122 00:07:01,984 --> 00:07:04,528 at jeg får meg noe om jeg tar henne med dit? 123 00:07:04,611 --> 00:07:06,530 Krabbekakene skal koste 40 dollar. 124 00:07:06,613 --> 00:07:09,450 Blir hun ikke villig, så velg meg. Da skal du få. 125 00:07:10,576 --> 00:07:12,995 Regina trenger en kveld ute. 126 00:07:13,078 --> 00:07:15,706 Hun blir kinky når det gjelder takke-sex. 127 00:07:15,789 --> 00:07:18,000 Ja, hun er en bra kvinne. 128 00:07:21,587 --> 00:07:23,672 Kelvin blir ikke sint om jeg utsetter. 129 00:07:23,755 --> 00:07:26,592 Middag er bare mat man spiser. Han vil forstå. 130 00:07:26,675 --> 00:07:29,428 Hvordan kan jeg være en god far hvis jeg er anspent? 131 00:07:29,511 --> 00:07:31,972 -Faren min var anspent. Han er død. -Ja. 132 00:07:32,890 --> 00:07:36,768 Å svikte sønnen min for å ha sex med kona er det eneste rette. 133 00:07:36,852 --> 00:07:38,228 -Sånn ja. -Amen. 134 00:07:38,312 --> 00:07:41,023 Årets far. Sa at han visste hva han skulle gjøre. 135 00:07:45,903 --> 00:07:48,280 Jeg var på telefonen og Maya plaget meg, 136 00:07:48,363 --> 00:07:49,573 og så var hun… 137 00:07:49,656 --> 00:07:50,949 Pause! 138 00:07:52,868 --> 00:07:55,412 De neste ti minuttene er dere foreldreløse. 139 00:07:55,496 --> 00:07:57,122 Så synd for dere, farvel. 140 00:08:09,927 --> 00:08:13,222 Hva er det du har mest lyst til å gjøre i kveld? 141 00:08:14,556 --> 00:08:17,851 Ta et varmt boblebad mens Idris Elba lager middag. 142 00:08:18,936 --> 00:08:21,313 De sier at jeg er Indianas Idris Elba. 143 00:08:23,190 --> 00:08:25,108 Det er opioidkrisen som prater. 144 00:08:26,610 --> 00:08:28,278 Du vil ønske du ikke sa det 145 00:08:28,362 --> 00:08:31,490 når jeg forteller at vi skal på Chez Cocu. 146 00:08:34,076 --> 00:08:37,496 Og gjøre hva? Spise kylling på parkeringsplassen? 147 00:08:39,081 --> 00:08:40,290 Du fortjener litt fri. 148 00:08:40,374 --> 00:08:43,627 Min måte å takke for at du har tatt imot Kelvin. 149 00:08:43,710 --> 00:08:45,671 Det betyr mye for meg. 150 00:08:46,964 --> 00:08:48,924 -Takk, kjære. -Ja. 151 00:08:49,007 --> 00:08:51,718 -Men han kommer om en time. -Jeg utsetter det. 152 00:08:51,802 --> 00:08:54,346 -Hvem skal passe jentene? -Jeg ringte Duck. 153 00:08:54,429 --> 00:08:56,223 Kjenner han en flink barnevakt? 154 00:08:57,391 --> 00:08:58,642 Duck er flink. 155 00:08:58,725 --> 00:09:00,352 Han har sittet inne i sju år, 156 00:09:00,435 --> 00:09:04,147 så hvis noen kan iverksette sikkerhetstiltak, er det Duck. 157 00:09:06,066 --> 00:09:08,610 Greit. Kan jeg si nei til lammekoteletter? 158 00:09:08,694 --> 00:09:12,406 Det er det jeg prøver å si. Kjøp lammekoteletter… Hvem er det? 159 00:09:14,241 --> 00:09:15,909 Har en date, så kan ikke krangle. 160 00:09:15,993 --> 00:09:17,619 Kom an, Kelvin, sett deg. 161 00:09:18,453 --> 00:09:19,621 Vi blir hjemme. 162 00:09:19,705 --> 00:09:22,374 Nei, vi skal ut. Jeg fikser det. 163 00:09:22,457 --> 00:09:23,375 Regina. 164 00:09:24,251 --> 00:09:25,085 Tasha. 165 00:09:29,131 --> 00:09:31,758 Du kan ikke komme én time for tidlig. 166 00:09:31,842 --> 00:09:34,136 Vi må få sjansen til å avlyse. 167 00:09:35,178 --> 00:09:37,556 Du skulle spise middag med sønnen din. 168 00:09:37,639 --> 00:09:39,850 Men jeg og Regina skal ut og spise. 169 00:09:39,933 --> 00:09:41,852 -Har hun bursdag? -Nei. 170 00:09:41,935 --> 00:09:43,270 -Bryllupsdag? -Nei. 171 00:09:43,353 --> 00:09:45,022 Da er det bare onsdag. 172 00:09:45,606 --> 00:09:47,858 Kelvin kunne være her onsdager 173 00:09:47,941 --> 00:09:49,192 og henge med dere. 174 00:09:49,276 --> 00:09:51,486 Han skal henge med søstrene. Familien. 175 00:09:51,570 --> 00:09:53,447 Hør her. Jeg kan ikke… 176 00:09:53,530 --> 00:09:55,490 Det holder. 177 00:09:55,574 --> 00:09:58,994 Jeg har en assistentsjef fra Costco i bilen 178 00:09:59,077 --> 00:10:02,664 med et halvt brett med Hawaiian rolls som ingen har spist. 179 00:10:04,333 --> 00:10:05,959 Vi har ting å gjøre. 180 00:10:09,338 --> 00:10:12,633 Vi skulle spise sammen, men vi har nye planer. 181 00:10:12,716 --> 00:10:14,885 Det er greit. Du har NBA-pakken. 182 00:10:15,636 --> 00:10:18,430 -Har vi det? -Jeg kjøpte den sist jeg var her. 183 00:10:24,978 --> 00:10:27,898 Jeg tok bare på meg noe. 184 00:10:29,232 --> 00:10:31,735 Glem bordet. Jeg kunne spise fra deg. 185 00:10:34,237 --> 00:10:35,072 Vel, takk… 186 00:10:35,739 --> 00:10:37,616 -Hei, Kelvin. -Hei. 187 00:10:37,699 --> 00:10:39,826 Det er slik du tar hånd om det. 188 00:10:39,910 --> 00:10:42,871 Duck er voksen, han takler tre barn. 189 00:10:43,538 --> 00:10:46,249 Vi er sultne. Når er det middag? 190 00:10:46,333 --> 00:10:48,001 Nye planer. Vi går ut. 191 00:10:48,085 --> 00:10:49,544 Kult. Vi går aldri ut. 192 00:10:49,628 --> 00:10:50,837 Ikke nå heller. 193 00:10:52,005 --> 00:10:53,674 Meg og moren deres. Her. 194 00:10:53,757 --> 00:10:55,342 Kjøp dere pizza. 195 00:10:56,134 --> 00:10:59,054 Vær snille mot hverandre. Du er mannen i huset, Kelvin. 196 00:10:59,137 --> 00:10:59,971 Ja. 197 00:11:00,055 --> 00:11:02,057 Ring hvis det er noe. Og husk… 198 00:11:02,140 --> 00:11:05,185 Ikke åpne døren for republikanere. 199 00:11:08,605 --> 00:11:10,899 Jeg må slutte å se på Maddow foran dere. 200 00:11:14,236 --> 00:11:17,447 Glem pizzaen. Vi beholder disse og tar kvelden. 201 00:11:17,531 --> 00:11:18,740 Skal vi sulte? 202 00:11:18,824 --> 00:11:21,660 De har et rom fullt av mat. Det kalles kjøkken. 203 00:11:23,078 --> 00:11:25,831 Den maten er rå. 204 00:11:27,165 --> 00:11:28,959 Lager de ikke mat i den rike delen? 205 00:11:29,042 --> 00:11:30,293 Hvem kaller du rik? 206 00:11:30,377 --> 00:11:32,963 Hva slags pastasaus bruker moren din? 207 00:11:33,046 --> 00:11:34,381 Jeg vet ikke. Ragu? 208 00:11:34,464 --> 00:11:36,758 På glass? Ja, dere er rike. 209 00:11:45,851 --> 00:11:48,687 Dette stedet er for fint for oss. 210 00:11:48,770 --> 00:11:51,022 Ser du disse prisene? 211 00:11:51,106 --> 00:11:52,399 Barna trenger sko. 212 00:11:52,482 --> 00:11:54,818 Slapp av. Jeg fikk en gjenytelse. 213 00:11:54,901 --> 00:11:56,987 Kos deg. Vi ser hva kvelden bringer. 214 00:11:58,363 --> 00:12:00,991 Hvem faen kjenner du som gir en gjenytelse her? 215 00:12:01,575 --> 00:12:04,369 Jeg omgås et høyere samfunnslag nå. 216 00:12:04,453 --> 00:12:06,580 Hvorfor kommer de ikke på besøk? 217 00:12:08,039 --> 00:12:11,418 Før jeg ser for godt på menyen, 218 00:12:11,501 --> 00:12:13,003 og jeg blir ikke sint… 219 00:12:13,086 --> 00:12:14,421 Hva er det? 220 00:12:14,504 --> 00:12:20,635 Du må se meg inn i øynene og si at dette er lovlig. 221 00:12:20,719 --> 00:12:22,596 Her er en liten forrett. 222 00:12:23,180 --> 00:12:26,475 Se på de små skjeene! De er så søte, jeg vil ha den. 223 00:12:27,893 --> 00:12:29,478 Jeg vil ha din også. 224 00:12:35,317 --> 00:12:36,318 Hva var det? 225 00:12:46,286 --> 00:12:48,455 Du kler deg ofte i gult. 226 00:12:53,168 --> 00:12:54,753 Er det favorittfargen din? 227 00:12:55,587 --> 00:12:56,755 Ja, noen ganger. 228 00:12:59,382 --> 00:13:00,300 Det er greia. 229 00:13:02,511 --> 00:13:03,595 Er dette rart? 230 00:13:04,304 --> 00:13:07,182 Ja. Jeg kjenner deg ikke godt. 231 00:13:07,265 --> 00:13:09,684 Jeg stirret på eggene og håpet du ville gå. 232 00:13:10,685 --> 00:13:13,939 Det er mitt kjøkken, og jeg ville ha pizza, så din feil. 233 00:13:16,107 --> 00:13:17,859 Hvor lærte du det? 234 00:13:17,943 --> 00:13:22,155 Mamma jobber, så jeg måtte lære å lage mat. 235 00:13:22,239 --> 00:13:23,323 Er du imponert? 236 00:13:25,992 --> 00:13:28,245 Det var greit. 237 00:13:29,329 --> 00:13:30,205 Enda en gang. 238 00:13:33,291 --> 00:13:35,752 Det er en mann i vinduet! 239 00:13:35,836 --> 00:13:37,295 -Hva? -Jeg fikser det. 240 00:13:37,379 --> 00:13:39,464 -Jeg ringer mamma. -Nå er han der! 241 00:13:44,803 --> 00:13:46,596 Duck? Hva i helsike? 242 00:13:47,764 --> 00:13:50,725 Faren din ba meg jo om å se etter dere. 243 00:13:52,561 --> 00:13:54,354 Det gjør man fra innsiden. 244 00:13:54,437 --> 00:13:56,523 Var usikker på om alle kjente meg. 245 00:13:56,606 --> 00:13:57,858 Ville ikke skremme dere. 246 00:13:57,941 --> 00:14:01,444 Og, Maya, du har en vakker sangstemme. 247 00:14:05,949 --> 00:14:07,534 Jeg var under senga hele natta. 248 00:14:08,034 --> 00:14:12,414 Jeg trodde ikke du ville velge mammas seng da du skulle gjemme deg. 249 00:14:12,497 --> 00:14:15,041 Jeg prøvde skapet. For mange kirkehatter. 250 00:14:17,127 --> 00:14:20,171 Og hun trengte alle, Gud velsigne henne. 251 00:14:20,255 --> 00:14:24,593 Hun kunne ikke sitte på første rad og vise frem månen. 252 00:14:26,344 --> 00:14:30,891 Jeg holdt på å dø under senga. Moren din er ikke liten. 253 00:14:34,269 --> 00:14:35,896 Ikke snakk om mamma. 254 00:14:42,193 --> 00:14:45,155 Hvis jeg blir mer oppblåst, vil kjolen revne. 255 00:14:47,574 --> 00:14:50,577 Det hørtes mer sexy ut i hodet. 256 00:14:52,787 --> 00:14:54,456 Du kan få deg noe senere. 257 00:14:56,875 --> 00:14:58,251 Men først toalettet. 258 00:14:59,836 --> 00:15:00,921 Ta med vesken din, 259 00:15:01,004 --> 00:15:03,214 for de har en kurv med tannbørster, 260 00:15:03,298 --> 00:15:05,091 våtservietter og alt mulig. 261 00:15:05,175 --> 00:15:06,885 Hvorfor tror du at jeg går? 262 00:15:12,182 --> 00:15:13,016 Smaker maten? 263 00:15:13,099 --> 00:15:15,518 Jeg så etter deg da jeg kom. 264 00:15:15,602 --> 00:15:17,354 Jeg ville bare si takk. 265 00:15:17,437 --> 00:15:21,024 Hvis det var alt, så er denne her når du er klar. 266 00:15:21,107 --> 00:15:22,525 For å gjøre hva? 267 00:15:22,609 --> 00:15:23,693 Legg penger i den. 268 00:15:24,986 --> 00:15:26,404 Det var jo en gjenytelse. 269 00:15:26,488 --> 00:15:29,032 Jeg kjøper ikke middag for menns koner. 270 00:15:29,866 --> 00:15:31,409 Du måtte vite at jeg var gift. 271 00:15:31,493 --> 00:15:34,663 Jeg blåser i at du er gift, men du tok med henne. 272 00:15:35,705 --> 00:15:37,332 Tiltrekker jeg en type? 273 00:15:38,124 --> 00:15:39,918 Unnskyld meg. Vent. 274 00:15:40,001 --> 00:15:42,879 Mener du hun som satt i den stolen? 275 00:15:42,963 --> 00:15:44,339 Det er søsteren min. 276 00:15:45,048 --> 00:15:48,385 Du ble forvirret av måten vi matet hverandre på, 277 00:15:48,468 --> 00:15:50,845 men det var sånn vi vokste opp. 278 00:15:52,305 --> 00:15:55,100 Godt forsøk. Tips er ikke inkludert. 279 00:16:02,440 --> 00:16:04,859 Hei. Vil noen kjøpe en klokke? 280 00:16:07,237 --> 00:16:09,531 Og fordi han trosset Gud, 281 00:16:09,614 --> 00:16:14,536 ble Jonas slukt av en hval, der han bodde i tre dager. 282 00:16:15,203 --> 00:16:17,372 Hvordan er det å være i en hvalmage? 283 00:16:18,832 --> 00:16:19,666 Tja… 284 00:16:21,042 --> 00:16:23,420 Litt som dette. 285 00:16:28,967 --> 00:16:33,138 Sier du at hvis jeg hører stemmer, så bør jeg gjøre som de sier? 286 00:16:35,098 --> 00:16:37,726 Bare hvis de høres ut som Gud. 287 00:16:41,146 --> 00:16:42,564 Ser man det. 288 00:16:44,149 --> 00:16:46,109 Godt Regina sendte melding. 289 00:16:46,192 --> 00:16:47,569 Dere leker fengsel. 290 00:16:49,237 --> 00:16:50,655 Hva er galt med deg? 291 00:16:52,115 --> 00:16:54,534 Middagen er klar. 292 00:16:55,827 --> 00:16:57,412 Er middagen allerede klar? 293 00:16:57,495 --> 00:16:59,914 Jeg går opp og vasker meg. 294 00:16:59,998 --> 00:17:01,624 Det lukter godt. 295 00:17:03,835 --> 00:17:06,504 Lyst på omelett? Jeg gjør dem spesielle. 296 00:17:06,588 --> 00:17:09,674 Hva gjør dem spesielle? Putter du noe i dem? 297 00:17:11,092 --> 00:17:13,136 Litt skinke, litt englestøv? 298 00:17:15,138 --> 00:17:18,224 Dette er den beste omeletten du har smakt, tante. 299 00:17:19,225 --> 00:17:21,519 Og du har aldri spist omelett kl. 3.00 300 00:17:21,603 --> 00:17:23,396 under en skuddveksling på IHOP. 301 00:17:29,235 --> 00:17:32,113 Du kan å slå deg løs, tante. 302 00:17:32,822 --> 00:17:33,656 Tante? 303 00:17:35,408 --> 00:17:37,702 Du kan å slå deg løs, Lucretia? 304 00:17:40,497 --> 00:17:41,331 Frue? 305 00:17:43,625 --> 00:17:46,377 Ms. Turner. Og ja, jeg gjør det. 306 00:17:52,634 --> 00:17:53,927 Er det dusjen? 307 00:17:55,929 --> 00:17:58,473 Hvilken kroppsdel spiser Duck med? 308 00:18:06,940 --> 00:18:11,945 Jeg tenkte kanskje at vi kunne ta med oss desserten? 309 00:18:13,196 --> 00:18:17,075 Forvandle tiramisuen til tira-meg-du. 310 00:18:19,702 --> 00:18:20,870 Jeg tenkte 311 00:18:20,954 --> 00:18:22,789 at du kan starte bilen 312 00:18:22,872 --> 00:18:26,376 og kjøre frem til inngangen mens jeg bestiller den. 313 00:18:30,964 --> 00:18:32,590 Vi må betale for dette. 314 00:18:35,844 --> 00:18:37,303 Vi skulle ikke det. 315 00:18:37,887 --> 00:18:39,180 Det var en gjenytelse. 316 00:18:39,264 --> 00:18:41,432 Sjefen sa det på verkstedet. 317 00:18:41,516 --> 00:18:43,143 Snakk med sjefen. 318 00:18:43,226 --> 00:18:44,769 Hun ga meg regningen. 319 00:18:44,853 --> 00:18:46,479 Vent litt, der har vi det. 320 00:18:46,563 --> 00:18:47,522 Hun. Ok. 321 00:18:48,857 --> 00:18:50,358 -Så… -Nei. Kom igjen. 322 00:18:50,441 --> 00:18:52,735 Det du mente da du sa gjenytelse, 323 00:18:52,819 --> 00:18:54,821 var at hun ville yte med deg. 324 00:18:54,904 --> 00:18:57,240 -Jeg gjorde ikke noe. -Du sa du var gift? 325 00:18:57,323 --> 00:18:59,659 Jeg brukte ringen. Jeg gjorde mitt beste. 326 00:19:00,368 --> 00:19:01,703 Tiramisu. Vær så god. 327 00:19:03,746 --> 00:19:07,417 Utrolig at jeg trodde du mente at jeg fortjente en kveld ute. 328 00:19:07,500 --> 00:19:09,335 Dette var ikke for min skyld. 329 00:19:09,419 --> 00:19:10,753 Jeg gjorde det for oss. 330 00:19:13,548 --> 00:19:15,300 Fordi jeg ville ha sex. 331 00:19:16,467 --> 00:19:17,468 Rørende. 332 00:19:19,220 --> 00:19:20,388 Husker du sist? 333 00:19:20,471 --> 00:19:22,807 Nei, men du må tilføye enda en kveld. 334 00:19:24,142 --> 00:19:25,727 Nei, jeg mener det. 335 00:19:26,311 --> 00:19:28,021 Det er alltid noe. 336 00:19:28,104 --> 00:19:31,441 "Jeg er sliten", eller "kanskje i morgen", eller… 337 00:19:31,524 --> 00:19:33,234 Hva så? Det er en stund siden. 338 00:19:33,318 --> 00:19:36,946 Alle forteller deg at du ikke skal ville ha meg. 339 00:19:37,030 --> 00:19:38,531 Søsteren din sier det daglig. 340 00:19:39,282 --> 00:19:40,283 Men det er greit, 341 00:19:40,366 --> 00:19:43,369 for jeg vet at du fremdeles vil ha meg. 342 00:19:44,204 --> 00:19:46,706 Det er andre måter å ville ha noen på. 343 00:19:47,290 --> 00:19:49,042 Dette er den morsomme måten. 344 00:19:51,461 --> 00:19:55,131 Så sex er så betydningsfullt for deg? 345 00:19:56,216 --> 00:20:00,637 Jeg kan nekte, men jeg savner oss. 346 00:20:02,430 --> 00:20:04,766 Savnet du oss da du var utro med Tasha? 347 00:20:04,849 --> 00:20:06,768 Her er vi i gang igjen. 348 00:20:06,851 --> 00:20:08,019 Vi ordnet opp. 349 00:20:08,102 --> 00:20:09,854 Vi hadde pause. 350 00:20:09,938 --> 00:20:14,609 Hver gang hun kommer hjem til meg, må jeg gjenoppleve det. 351 00:20:15,443 --> 00:20:17,320 Hun leverte Kelvin. 352 00:20:17,403 --> 00:20:20,782 Hva så? Skal jeg si: "Hei, søta", 353 00:20:20,865 --> 00:20:22,325 når hun banker på? 354 00:20:22,408 --> 00:20:25,662 Til dama som nesten ødela familien? Som om alt er bra. 355 00:20:25,745 --> 00:20:29,624 Pokker. Hun har aldri sagt unnskyld. 356 00:20:29,707 --> 00:20:30,959 Men jeg gjorde det. 357 00:20:31,042 --> 00:20:33,044 Og du aksepterte det. 358 00:20:33,127 --> 00:20:36,256 Du trengte ikke å gjøre noe av det, men du gjorde det. 359 00:20:36,798 --> 00:20:38,049 Ja, jeg gjorde det. 360 00:20:40,301 --> 00:20:42,095 Det gjør det ikke enkelt. 361 00:20:43,763 --> 00:20:45,014 Jeg forstår. 362 00:20:46,391 --> 00:20:49,269 Men ikke si at noe er greit om det ikke er det. 363 00:20:50,520 --> 00:20:52,772 Er jeg tilgitt? 364 00:20:54,649 --> 00:20:55,984 Du er tilgitt. 365 00:20:57,527 --> 00:20:59,320 Men du er ikke plettfri. 366 00:21:02,615 --> 00:21:03,449 Det er greit. 367 00:21:04,534 --> 00:21:06,661 Vi må finne ut hvordan vi skal betale. 368 00:21:09,747 --> 00:21:11,874 Du må vel prøve deg på sjefen. 369 00:21:12,917 --> 00:21:13,960 Er dette en test? 370 00:21:15,545 --> 00:21:19,173 Nei. Du Benniet oss inn i dette, så du må Bennie oss ut. 371 00:21:22,051 --> 00:21:25,930 Kan vi gå på kino neste gang du er barnevakt, tante? 372 00:21:26,014 --> 00:21:27,015 Enda bedre. 373 00:21:27,098 --> 00:21:31,894 Jeg tar med alle barna på kino på lørdag. 374 00:21:32,812 --> 00:21:34,272 Går dere på kino sammen? 375 00:21:35,064 --> 00:21:38,484 Egentlig ikke, vi møtes. 376 00:21:40,653 --> 00:21:41,654 I bilen min. 377 00:21:43,656 --> 00:21:46,993 Det går bra. Jeg vet at du liker meg. Jeg er ikke urolig. 378 00:21:48,202 --> 00:21:50,330 -Få tallerkenene. -Hold an. 379 00:21:50,413 --> 00:21:53,875 Gutten lagde mat, så dere kan rydde. Lat som dere bor her. 380 00:21:54,751 --> 00:21:57,754 Vil foreldrene deres savne paraplyen og nakkeputen? 381 00:21:57,837 --> 00:21:59,047 Bare glem det. 382 00:21:59,130 --> 00:22:00,882 Bare si at jeg tok det. 383 00:22:00,965 --> 00:22:03,301 Sammen med sportsbagen i skapet. 384 00:22:04,927 --> 00:22:06,220 Skal Duck et sted? 385 00:22:06,304 --> 00:22:07,722 Ikke i livet. 386 00:22:10,683 --> 00:22:13,436 Rart at foreldrene deres ikke la igjen pizzapenger. 387 00:22:13,519 --> 00:22:15,188 -Vent nå litt… -Pokker. 388 00:22:16,439 --> 00:22:19,650 Fanken, jeg glemte nesten å dele. Vær så god. 389 00:22:25,865 --> 00:22:27,575 Glemmer dere ikke noen? 390 00:22:29,327 --> 00:22:31,746 Han lagde mat, vi rydder. Hva gjør du? 391 00:22:31,829 --> 00:22:34,207 Tar imot bestikkelser for bløffen. 392 00:22:38,127 --> 00:22:41,672 Jeg følger med på deg. Du er smart. Svindler. 393 00:22:44,342 --> 00:22:46,594 Selv meg, tante Cretia? 394 00:22:48,262 --> 00:22:50,348 Jeg elsker de kinnene. 395 00:22:50,848 --> 00:22:51,682 Hit med dem. 396 00:22:59,607 --> 00:23:00,441 En ny regning. 397 00:23:02,652 --> 00:23:03,486 Det er mer. 398 00:23:03,569 --> 00:23:05,071 Hun glemte kaffen din. 399 00:23:06,697 --> 00:23:09,117 Pokker. Hva skal vi gjøre? 400 00:23:09,200 --> 00:23:11,244 Kaste mynt om hvem som får gå på college? 401 00:23:11,327 --> 00:23:12,286 Jeg stemmer på Maya. 402 00:23:14,831 --> 00:23:15,957 Favoritten min. 403 00:23:18,126 --> 00:23:19,460 Hvis vi skal betale, 404 00:23:19,544 --> 00:23:21,796 skal vi renske tallerkenen. 405 00:23:22,630 --> 00:23:25,925 Bokseren revnet for to retter siden. Skaff en doggy-bag. 406 00:23:26,008 --> 00:23:28,386 Slike fine steder har ikke doggy-bag. 407 00:23:29,178 --> 00:23:30,304 Putt den i veska. 408 00:23:30,388 --> 00:23:31,639 Kan du ikke smake? 409 00:23:31,722 --> 00:23:33,099 Jøss. 410 00:23:38,521 --> 00:23:40,148 Helsike. Pokker. 411 00:23:40,231 --> 00:23:41,983 Hva er det? Hva i helsike? 412 00:23:42,608 --> 00:23:43,568 Hva er i veien? 413 00:23:48,322 --> 00:23:52,702 Si at jeg ikke dro et ekkelt plaster ut av munnen. 414 00:23:53,828 --> 00:23:55,121 Det er et plaster. 415 00:23:55,204 --> 00:23:58,833 Jeg dro et ekkelt plaster ut av munnen. 416 00:23:59,417 --> 00:24:01,294 Alle må slutte å spise. 417 00:24:01,377 --> 00:24:03,171 Mannen min spiste et plaster. 418 00:24:03,880 --> 00:24:05,882 Jeg jobber på sykehus, så jeg vet. 419 00:24:07,633 --> 00:24:10,178 Det er inni meg. Jeg føler det inni meg. 420 00:24:10,845 --> 00:24:11,971 Jeg har vondt i sida. 421 00:24:12,513 --> 00:24:14,348 Jeg ser uklart! 422 00:24:15,099 --> 00:24:16,184 Jeg har fått hepatitt! 423 00:24:22,273 --> 00:24:24,108 Jeg får ikke tungen ren! 424 00:24:25,443 --> 00:24:28,362 Det var det ene vi fant. 425 00:24:28,446 --> 00:24:30,740 Kan dere roe ned? 426 00:24:30,823 --> 00:24:33,910 Jeg spiste et plaster. Vær glad at jeg holder noe nede. 427 00:24:33,993 --> 00:24:36,662 Du våger ikke å dø. Vi har tre barn. 428 00:24:36,746 --> 00:24:38,706 Bare gå. Vær så snill. 429 00:24:38,789 --> 00:24:41,334 Vi kan ikke. Vi har ikke betalt regningen. 430 00:24:41,417 --> 00:24:45,087 Det er på huset hvis dere drar nå. 431 00:24:45,880 --> 00:24:46,756 Ok. 432 00:24:48,216 --> 00:24:49,050 Kom an, kjære. 433 00:24:49,675 --> 00:24:51,135 Jeg svetter. 434 00:24:51,219 --> 00:24:53,346 Si fine ting om meg om jeg dør. 435 00:24:54,388 --> 00:24:55,806 Ikke se på mobilen min. 436 00:25:01,354 --> 00:25:03,189 Dust, du klarer deg. Ok? 437 00:25:03,814 --> 00:25:07,276 Jeg plasserte plasteret der. 438 00:25:07,944 --> 00:25:09,237 Det var fra toalettet. 439 00:25:10,279 --> 00:25:11,739 Du er også tvilsom. 440 00:25:11,822 --> 00:25:13,074 Husk det. 441 00:25:15,034 --> 00:25:16,577 Hva om jeg svelget det? 442 00:25:17,203 --> 00:25:20,790 Det var seks til i den. Ingen skal betale for det. 443 00:25:25,378 --> 00:25:26,420 Jeg sa jo det. 444 00:25:27,046 --> 00:25:28,381 -Hei! -Hei. 445 00:25:29,173 --> 00:25:32,260 Har dere spist? Regina har lammekoteletter i veska. 446 00:25:32,927 --> 00:25:34,845 Ikke til dem. 447 00:25:35,471 --> 00:25:36,639 Hvordan har det gått? 448 00:25:36,722 --> 00:25:39,934 Jeg har fullt hus. Det går bra. 449 00:25:40,017 --> 00:25:42,353 Du må lære meg hvordan du jukser. 450 00:25:42,436 --> 00:25:44,146 Jeg kjører deg hjem, småen. 451 00:25:44,230 --> 00:25:46,607 Kjapp deg. Vi har fremdeles dessert. 452 00:25:46,691 --> 00:25:48,651 Jeg ringer en Uber, småen. 453 00:25:51,028 --> 00:25:53,739 Sikkert mamma. Men fint å vite hva du tenker på. 454 00:25:55,825 --> 00:25:57,910 Jeg skulle kjøre ham hjem. 455 00:25:57,994 --> 00:25:59,120 Trodde du ble sen. 456 00:25:59,203 --> 00:26:01,664 Nei, daten min er over. 457 00:26:01,747 --> 00:26:04,333 Men han må kjøre oss hjem før jeg sier det. 458 00:26:05,209 --> 00:26:10,131 Vi ses neste uke, og ha en fin kveld, Tasha. 459 00:26:11,632 --> 00:26:13,134 God kveld, Regina. 460 00:26:13,217 --> 00:26:16,137 Jeg liker det. Det føltes fint. 461 00:26:16,721 --> 00:26:18,389 Hør her, Tasha. 462 00:26:18,472 --> 00:26:23,394 Hvis han vil komme på besøk ellers, så er han velkommen. 463 00:26:25,396 --> 00:26:26,647 Vi kommer! 464 00:26:29,942 --> 00:26:32,612 Det hadde vært fint. Takk. 465 00:26:33,195 --> 00:26:34,155 Kom igjen. 466 00:26:34,739 --> 00:26:35,573 Bare hyggelig. 467 00:26:38,743 --> 00:26:40,077 Du gjør for mye. 468 00:26:42,371 --> 00:26:44,040 Du også, Lucretia. 469 00:26:44,123 --> 00:26:47,418 Kom igjen. Det "førspillet" fungerte. 470 00:26:47,960 --> 00:26:51,380 Jeg skal bare låne dette. Og dette plastbestikket. 471 00:26:52,089 --> 00:26:56,177 Forresten, kompisen din er hjemløs. Tenk på det. 472 00:26:59,930 --> 00:27:03,559 Duck skal sove på sofaen. 473 00:27:03,643 --> 00:27:05,895 Vi finner ut av det i morgen. 474 00:27:05,978 --> 00:27:08,022 Og jentene sover. 475 00:27:08,105 --> 00:27:12,068 Så vi kan endelig ha… 476 00:27:17,782 --> 00:27:18,616 Bennie. 477 00:27:28,084 --> 00:27:29,543 Dette er helt på trynet. 478 00:27:57,988 --> 00:28:02,993 Tekst: Bente