1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:12,658 --> 00:00:14,285 Aika tehdä taikoja. 3 00:00:27,214 --> 00:00:29,008 Ei tämä tuoksu Keskiyön Myskiltä. 4 00:00:29,091 --> 00:00:31,427 Otin vahingossa hyttyskynttilän. 5 00:00:33,387 --> 00:00:34,889 "Ei myrkkyjä"? Kelpaa. 6 00:00:38,517 --> 00:00:40,519 Nyt laittaudun seksikkääksi. 7 00:00:40,603 --> 00:00:43,105 Luuletko, ettei mekaanikko osaa sitä? 8 00:00:44,148 --> 00:00:45,983 Älä leiki kanssani. 9 00:00:46,984 --> 00:00:48,527 Älä leiki rakkaudellani. 10 00:01:03,959 --> 00:01:05,711 Valmistaudun sinua varten. 11 00:01:08,881 --> 00:01:11,884 Hammasharjasi putosi pönttöön. Ostan huomenna uuden. 12 00:01:14,512 --> 00:01:15,513 Hyvää yötä. 13 00:01:20,559 --> 00:01:22,520 Jotain puuttuu, rakas. 14 00:01:23,687 --> 00:01:24,980 Ei, haistan kynttilän. 15 00:01:25,064 --> 00:01:26,982 Kutsun tuholaistorjujan aamulla. 16 00:01:30,069 --> 00:01:31,278 Voi ei. 17 00:01:36,992 --> 00:01:38,244 Ei tänä iltana. 18 00:01:38,994 --> 00:01:41,038 Sanoit eilenkin noin. Oletko vihainen? 19 00:01:42,832 --> 00:01:44,834 Miksi olisin vihainen? 20 00:01:44,917 --> 00:01:47,837 Moottorini on kuuma. 10 minuuttia riittää. 21 00:01:50,339 --> 00:01:51,882 Kymmenen? -Niin. 22 00:01:51,966 --> 00:01:53,717 Haluat siis kaksi erää? 23 00:01:56,846 --> 00:01:58,889 Tein tänään tuplavuoron. 24 00:01:58,973 --> 00:02:01,016 Vein kaksi lasta kolmiin treeneihin, 25 00:02:01,100 --> 00:02:03,519 tarkastin läksyt, tein ne uudelleen - 26 00:02:03,602 --> 00:02:05,855 ja suunnittelin Kelvinin päivällistä. 27 00:02:06,355 --> 00:02:08,190 Poika syö vain kolmea ruokaa. 28 00:02:08,274 --> 00:02:10,442 Paljonko suunnittelua se vaatii? 29 00:02:11,485 --> 00:02:13,070 Kysy nyt, olenko vihainen. 30 00:02:14,113 --> 00:02:16,031 Hyvä on. Ehkä huomenna. -Selvä. 31 00:02:39,889 --> 00:02:40,890 Mitä… 32 00:02:41,390 --> 00:02:43,058 Perseelläsi oli hyttynen. 33 00:02:43,142 --> 00:02:45,352 Jos pidit siitä, on ehkä toinenkin. 34 00:03:02,786 --> 00:03:03,746 Kappas. 35 00:03:04,788 --> 00:03:06,415 Oletpa aikaisessa, Bennie. 36 00:03:06,498 --> 00:03:07,958 Käydäänkö hommiin? 37 00:03:10,669 --> 00:03:13,339 Bennie Upshaw, ajoissa ja kärttyisänä. 38 00:03:13,422 --> 00:03:16,550 Joku taisi herätä tänään yksin sängyssä. 39 00:03:16,634 --> 00:03:18,135 Älähän nyt. 40 00:03:18,219 --> 00:03:20,554 Ei parin intiimiyttä saa kyseenalaistaa. 41 00:03:20,638 --> 00:03:22,640 Aviovuode on pyhä. 42 00:03:22,723 --> 00:03:24,516 Kai olet päässyt siihen? 43 00:03:25,517 --> 00:03:29,355 Olen yrittänyt osua, mutta Reginan syötöt ovat olleet vaikeita. 44 00:03:29,438 --> 00:03:31,982 Onko kyse jostain sairaudesta? 45 00:03:32,066 --> 00:03:33,192 Auttaisiko keitto? 46 00:03:35,069 --> 00:03:37,571 Ei, hän on vain väsynyt. 47 00:03:37,655 --> 00:03:39,323 Väsynyt eli vihainen. 48 00:03:39,406 --> 00:03:41,116 He päätyvät kuolemanselliin. 49 00:03:41,200 --> 00:03:45,037 Reginalta tulee enemmän hevonpaskaa kuin tallilta. 50 00:03:45,120 --> 00:03:48,165 Ette te ole ainoa pariskunta, jolla on kuiva kausi. 51 00:03:48,249 --> 00:03:51,460 Siksi Raamatussa on kirjoituksia, jotka auttavat. 52 00:03:51,543 --> 00:03:52,795 Niinkö? -Niin. 53 00:03:52,878 --> 00:03:55,714 Kuten Efesolaiskirje, 5. luku, 22. jae. 54 00:03:55,798 --> 00:03:59,260 "Vaimot, suostukaa miehenne tahtoon niin kuin Herran…" 55 00:03:59,343 --> 00:04:01,637 Odota, minun pitää tekstata tuo. 56 00:04:01,720 --> 00:04:04,056 Siis Egyptiläiskirje, 59. jae… 57 00:04:04,139 --> 00:04:06,267 Ei, vaan Efesolaiskirje, 58 00:04:06,350 --> 00:04:09,311 mutta et kuunnellut, mitä miehen tulee tehdä. 59 00:04:09,395 --> 00:04:12,398 Tiedän, mitä miehen tulee tehdä. Regina ei anna. 60 00:04:12,481 --> 00:04:15,442 Koeta selittää tuo vaimojuttu Reginalle. 61 00:04:15,526 --> 00:04:18,946 Ehkä se saa hänet vihdoin murskaamaan perseesi. 62 00:04:19,029 --> 00:04:20,614 Ainakin hän koskisi siihen. 63 00:04:21,448 --> 00:04:23,409 Mitä sinä ehdotat, Lucretia? 64 00:04:23,492 --> 00:04:26,078 Tunnet Reginan vähän paremmin kuin minä. 65 00:04:27,371 --> 00:04:29,748 Ei kyse ole hänestä, vaan naisista. 66 00:04:29,832 --> 00:04:33,711 En kaipaa maailman vihaisimman rusinan seksineuvoja. 67 00:04:35,129 --> 00:04:36,005 Minä kaipaan. 68 00:04:37,756 --> 00:04:39,883 Ensinnäkin saat tuon anteeksi, 69 00:04:39,967 --> 00:04:41,427 koska kassisi ovat täynnä. 70 00:04:42,845 --> 00:04:45,389 Eikä viettely kuulu vain makuuhuoneeseen. 71 00:04:45,472 --> 00:04:48,017 Luulette esileikin riittävän, 72 00:04:48,100 --> 00:04:50,394 kun kaivattaisiin "edeltävää leikkiä". 73 00:04:51,312 --> 00:04:54,189 Harjaa hampaasi ennen kuin suutelet häntä. 74 00:04:54,273 --> 00:04:56,608 Sano kauniiksi tarttumatta perseestä. 75 00:04:56,692 --> 00:04:57,568 Ja pese kädet. 76 00:04:57,651 --> 00:05:00,738 Älä kaivele likaista kynttä likaisella kynnellä. 77 00:05:00,821 --> 00:05:01,697 Se on likaista. 78 00:05:03,115 --> 00:05:04,325 Liian helppoa. 79 00:05:04,408 --> 00:05:06,035 Emme ole monimutkaisia, 80 00:05:06,118 --> 00:05:08,203 mutta tee, kuten haluat. 81 00:05:08,287 --> 00:05:10,331 Pidä hauskaa liukuvoiteen kanssa. 82 00:05:12,541 --> 00:05:14,376 Tyttöystäväni ei anna omaa aikaa. 83 00:05:15,210 --> 00:05:16,503 Liian intiimiä. 84 00:05:17,629 --> 00:05:20,341 Anteeksi, Nissanini on kuulemma valmis? 85 00:05:20,883 --> 00:05:22,509 Niin. Minä voin auttaa. 86 00:05:24,094 --> 00:05:25,220 Onpa hyvännäköinen. 87 00:05:26,930 --> 00:05:29,058 Haluan vain maksaa hänen lainansa. 88 00:05:31,935 --> 00:05:35,022 Korjasimme polttoaineletkun, ettei kyyti olisi kovaa. 89 00:05:35,564 --> 00:05:36,815 Harmin paikka. 90 00:05:36,899 --> 00:05:39,068 Deittirintamalla on ollut hiljaista. 91 00:05:39,151 --> 00:05:40,611 Pidin tärinästä. 92 00:05:48,118 --> 00:05:50,496 Hintakin jäi alle arvioidun. 93 00:05:50,579 --> 00:05:51,955 Oli energiaa varastossa. 94 00:05:52,039 --> 00:05:55,000 Miestyötunteja kului odotettua vähemmän. 95 00:05:55,084 --> 00:05:57,711 Haluaisin korvata tämän sinulle. 96 00:05:57,795 --> 00:06:01,173 Pidän Illinois Streetillä ravintolaa Chez Cocu. 97 00:06:01,256 --> 00:06:03,675 Tule käymään tänään illalla. 98 00:06:03,759 --> 00:06:06,261 Mainitset vain heille nimeni. 99 00:06:06,345 --> 00:06:07,638 Hieno homma. 100 00:06:09,598 --> 00:06:12,434 Hei, pelimies. 101 00:06:12,518 --> 00:06:15,270 Pelimiehellä on yhä peli hallussa. 102 00:06:15,354 --> 00:06:17,773 Noin sitä pitää. 103 00:06:17,856 --> 00:06:20,526 Eikö nainen saisi olla vain kiitollinen? 104 00:06:20,609 --> 00:06:22,611 Ei noin hyvännäköinen. 105 00:06:24,029 --> 00:06:25,489 Hän tarjoaa aterian. 106 00:06:25,572 --> 00:06:29,284 Chez Cocu on yksi kaupungin parhaista paikoista. 107 00:06:29,368 --> 00:06:30,202 Jep. 108 00:06:30,285 --> 00:06:31,453 Mistä tiedät? 109 00:06:31,537 --> 00:06:33,205 Ryöstin sen kerran. 110 00:06:34,873 --> 00:06:36,333 Pakanallisina päivinäni. 111 00:06:36,417 --> 00:06:38,210 En enää tee sellaista. 112 00:06:38,877 --> 00:06:41,463 Haluaisin mennä, mutta Kelvin on tulossa. 113 00:06:42,131 --> 00:06:43,882 Hän on kanssasi loppuikäsi. 114 00:06:43,966 --> 00:06:45,259 Eturauhasesi ei ole. 115 00:06:45,342 --> 00:06:46,385 Ota Regina mukaan. 116 00:06:46,468 --> 00:06:48,053 Niin, hän pitäisi siitä. 117 00:06:48,137 --> 00:06:50,472 Hän voi pukea punaisen mekkonsa. 118 00:06:53,976 --> 00:06:55,936 Myöhemmin hän menisi sänkyyn. 119 00:06:56,019 --> 00:06:57,980 Puhumme samasta asiasta. 120 00:07:00,232 --> 00:07:01,900 Luuletteko hänen antavan, 121 00:07:01,984 --> 00:07:04,528 jos vien hänet siihen ravintolaan? 122 00:07:04,611 --> 00:07:06,530 Rapupiiraat maksavat neljäkymppiä. 123 00:07:06,613 --> 00:07:09,450 Jos Regina ei anna, ota minut. Minä annan. 124 00:07:10,576 --> 00:07:12,995 Reginan pitää päästä käymään ulkona. 125 00:07:13,078 --> 00:07:15,706 Kiitollisuusseksistä tulee tosi villiä. 126 00:07:15,789 --> 00:07:18,000 Niin, hän on kunnon nainen. 127 00:07:21,587 --> 00:07:23,672 Ei Kelvin yhtä päivällistä sure. 128 00:07:23,755 --> 00:07:26,592 Se on vain ateria illalla. Hän ymmärtää kyllä. 129 00:07:26,675 --> 00:07:29,428 Niin, miten voin olla hyvä isä, jos olen kireä? 130 00:07:29,511 --> 00:07:31,972 Isäni oli kireä. Hän on kuollut. -Jep. 131 00:07:32,890 --> 00:07:36,768 Ainoa oikea ratkaisu on pettää poika seksin takia. 132 00:07:36,852 --> 00:07:38,228 Sinä sen sanoit. -Aamen. 133 00:07:38,312 --> 00:07:41,023 Arvasin, että hän tietäisi, mitä tehdä. 134 00:07:45,903 --> 00:07:48,280 Puhuin puhelimessa ja Maya häiritsi, 135 00:07:48,363 --> 00:07:49,573 ja sitten hän… 136 00:07:49,656 --> 00:07:50,949 Seis! 137 00:07:52,868 --> 00:07:55,412 Olette orpoja seuraavat 10 minuuttia. 138 00:07:55,496 --> 00:07:57,122 Otan osaa. Näkemiin. 139 00:08:09,927 --> 00:08:13,222 Mitä haluaisit tänä iltana kaikkein eniten tehdä? 140 00:08:14,556 --> 00:08:17,851 Mennä vaahtokylpyyn, kun Idris Elba kokkaa päivällisen. 141 00:08:18,936 --> 00:08:21,313 Minua sanotaan Indianan Idris Elbaksi. 142 00:08:23,190 --> 00:08:25,108 Johtuu opioidikriisistä. 143 00:08:26,610 --> 00:08:28,278 Kadut kohta sanoneesi noin, 144 00:08:28,362 --> 00:08:31,490 kun kerron vieväni sinut tänään Chez Cocuun. 145 00:08:34,076 --> 00:08:37,496 Tekemään mitä? Syömään kanaa parkkipaikalla? 146 00:08:39,081 --> 00:08:40,290 Ansaitset päästä ulos. 147 00:08:40,374 --> 00:08:43,627 Se on minun tapani kiittää, että hyväksyt Kelvinin. 148 00:08:43,710 --> 00:08:45,671 Se on minulle tärkeää, Regina. 149 00:08:46,964 --> 00:08:48,924 Kiitos, rakas. -Niin. 150 00:08:49,007 --> 00:08:51,718 Kelvin tulee tunnin päästä. -Siirrän sitä. 151 00:08:51,802 --> 00:08:54,346 Kuka vahtii tyttöjä? -Soitin Duckille. 152 00:08:54,429 --> 00:08:56,223 Tunteeko hän hyvän lapsenvahdin? 153 00:08:57,391 --> 00:08:58,642 Hän on hyvä lapsenvahti. 154 00:08:58,725 --> 00:09:00,352 Seitsemän vuotta linnassa - 155 00:09:00,435 --> 00:09:04,147 on opettanut Duckille, miten pidetään ihmiset lukkojen takana. 156 00:09:06,066 --> 00:09:08,610 Hyvä on. Lampaankyljykset kelpaavat. 157 00:09:08,694 --> 00:09:12,406 Sitähän minäkin. Otat lammasta ja… Kuka tuo on? 158 00:09:14,241 --> 00:09:15,909 En ehdi nyt kinata. 159 00:09:15,993 --> 00:09:17,619 Istu nyt, Kelvin. 160 00:09:18,453 --> 00:09:19,621 Emme siis lähde. 161 00:09:19,705 --> 00:09:22,374 Lähdemme kyllä. Minä hoidan tämän. 162 00:09:22,457 --> 00:09:23,375 Regina. 163 00:09:24,251 --> 00:09:25,085 Tasha. 164 00:09:29,131 --> 00:09:31,758 Et voi tulla tunnin etuajassa, Tasha. 165 00:09:31,842 --> 00:09:34,136 Meidän pitää ehtiä perua. 166 00:09:35,178 --> 00:09:37,556 Sinun piti syödä poikasi kanssa. 167 00:09:37,639 --> 00:09:39,850 Niin, mutta vien Reginan illalliselle. 168 00:09:39,933 --> 00:09:41,852 Onko hänellä synttärit? -Ei. 169 00:09:41,935 --> 00:09:43,270 Onko hääpäivänne? -Ei. 170 00:09:43,353 --> 00:09:45,022 On siis vain keskiviikko. 171 00:09:45,606 --> 00:09:47,858 Keskiviikkona Kelvinin piti päästä - 172 00:09:47,941 --> 00:09:49,192 tänne perheen seuraan. 173 00:09:49,276 --> 00:09:51,486 Sisaret ovat hänen perhettään. 174 00:09:51,570 --> 00:09:53,447 Kuule, en voi… 175 00:09:53,530 --> 00:09:55,490 Kyllä tämä minulle sopii. 176 00:09:55,574 --> 00:09:58,994 Autossani on Costcon apulaisjohtaja, 177 00:09:59,077 --> 00:10:02,664 jolla on havaijilaisia leivoksia, joita ei ole maistettu. 178 00:10:04,333 --> 00:10:05,959 Meillä on tekemistä. 179 00:10:09,338 --> 00:10:12,633 Meidän piti syödä yhdessä, mutta suunnitelmat muuttuivat. 180 00:10:12,716 --> 00:10:14,885 Ei haittaa. Teillä on NBA-paketti. 181 00:10:15,636 --> 00:10:18,430 Onko? -Ostin sen viimeksi käydessäni. 182 00:10:24,978 --> 00:10:27,898 Päätin vaihtaa kuteet. 183 00:10:29,232 --> 00:10:31,735 Pöydästä viis. Voisin syödä päältäsi. 184 00:10:34,237 --> 00:10:35,072 No, kiitos… 185 00:10:35,739 --> 00:10:37,616 Hei, Kelvin. -Hei. 186 00:10:37,699 --> 00:10:39,826 Näinkö sinä hoidat asioita? 187 00:10:39,910 --> 00:10:42,871 Duck on iso. Hän selviää kolmesta lapsesta. 188 00:10:43,538 --> 00:10:46,249 Meillä on nälkä. Koska syödään? 189 00:10:46,333 --> 00:10:48,001 Me lähdemmekin nyt ulos. 190 00:10:48,085 --> 00:10:49,544 Emme ikinä käy ulkona. 191 00:10:49,628 --> 00:10:50,837 Te ette käy nytkään. 192 00:10:52,005 --> 00:10:53,674 Tarkoitin itseäni ja äitiä. 193 00:10:53,757 --> 00:10:55,342 Tilatkaa te pizzaa. 194 00:10:56,134 --> 00:10:59,054 Olkaa kiltisti. Sinä olet nyt isäntä, Kelvin. 195 00:10:59,137 --> 00:10:59,971 Käskystä. 196 00:11:00,055 --> 00:11:02,057 Soittakaa, jos tulee hätä. 197 00:11:02,140 --> 00:11:05,185 Älkääkä avatko ovea republikaaneille. 198 00:11:08,605 --> 00:11:10,899 Pitää lakata katsomasta Maddow'ta. 199 00:11:14,236 --> 00:11:17,447 Unohtakaa pizza. Pidetään rahat ja mennään nukkumaan. 200 00:11:17,531 --> 00:11:18,740 Ja näännytään nälkään? 201 00:11:18,824 --> 00:11:21,660 Täällä on huone täynnä ruokaa. Sen nimi on keittiö. 202 00:11:23,078 --> 00:11:25,831 Se ruoka on raakaa. 203 00:11:27,165 --> 00:11:28,959 Eikö rikkailla ole hellaa? 204 00:11:29,042 --> 00:11:30,293 Kuka on muka rikas? 205 00:11:30,377 --> 00:11:32,963 Mitä pastakastiketta äitinne käyttää? 206 00:11:33,046 --> 00:11:34,381 En tiedä. Ragua kai. 207 00:11:34,464 --> 00:11:36,758 Purkista? Olette siis rikkaita. 208 00:11:45,851 --> 00:11:48,687 Tämä on meille ihan liian hieno paikka. 209 00:11:48,770 --> 00:11:51,022 Oletko katsonut hintoja? 210 00:11:51,106 --> 00:11:52,399 Lapset tarvitsevat kengät. 211 00:11:52,482 --> 00:11:54,818 Rauhoitu. Talo tarjoaa tämän. 212 00:11:54,901 --> 00:11:56,987 Nauti ja anna illan viedä sinua. 213 00:11:58,363 --> 00:12:00,991 Kenet sinä oikein tunnet, jos talo tarjoaa? 214 00:12:01,575 --> 00:12:04,369 Vietän nykyään aikaani paremman väen kanssa. 215 00:12:04,453 --> 00:12:06,580 Mikseivät he käy meillä kotona? 216 00:12:08,039 --> 00:12:11,418 Ennen kuin paneudun ruokalistaan, 217 00:12:11,501 --> 00:12:13,003 enkä aio suuttua… 218 00:12:13,086 --> 00:12:14,421 Mitä? 219 00:12:14,504 --> 00:12:20,635 Katso minua silmiin ja sano, ettei tässä ole mitään hämärää. 220 00:12:20,719 --> 00:12:22,596 Pienet alkupalat. 221 00:12:23,180 --> 00:12:26,475 Nämä pienet lusikat ovat söpöjä! Haluan tuollaisen. 222 00:12:27,893 --> 00:12:29,478 Otan sinunkin. 223 00:12:35,317 --> 00:12:36,318 Mitä se oli? 224 00:12:46,286 --> 00:12:48,455 Käytät paljon keltaisia vaatteita. 225 00:12:53,168 --> 00:12:54,753 Onko se lempivärisi? 226 00:12:55,587 --> 00:12:56,755 Joo, joskus. 227 00:12:59,382 --> 00:13:00,300 Selvä. 228 00:13:02,511 --> 00:13:03,595 Onko tämä outoa? 229 00:13:04,304 --> 00:13:07,182 On. Emme tunne toisiamme kunnolla. 230 00:13:07,265 --> 00:13:09,684 Tuijotan munia ja toivon, että lähtisit. 231 00:13:10,685 --> 00:13:13,939 Keittiö on minun ja halusin pizzaa, joten oma syysi. 232 00:13:16,107 --> 00:13:17,859 Missä opit tekemään noin? 233 00:13:17,943 --> 00:13:22,155 Äiti käy töissä, joten piti opetella kokkaamaan. 234 00:13:22,239 --> 00:13:23,323 Vaikutuitko? 235 00:13:25,992 --> 00:13:28,245 Ei se hassummin mennyt. 236 00:13:29,329 --> 00:13:30,205 Tee se uudelleen. 237 00:13:33,291 --> 00:13:35,752 Ikkunassa on mies! 238 00:13:35,836 --> 00:13:37,295 Mitä? -Minä hoidan tämän. 239 00:13:37,379 --> 00:13:39,464 Soitan äidille. -Hän on täällä! 240 00:13:44,803 --> 00:13:46,596 Mitä hittoa, Duck? 241 00:13:47,764 --> 00:13:50,725 Isänne käski vahtia teitä, joten minä vahdin. 242 00:13:52,561 --> 00:13:54,354 Sinun piti tehdä se sisällä. 243 00:13:54,437 --> 00:13:56,523 En tiennyt, tunnetteko kaikki minua. 244 00:13:56,606 --> 00:13:57,858 En halunnut säikäyttää. 245 00:13:57,941 --> 00:14:01,444 Sinulla on muuten kaunis lauluääni, Maya. 246 00:14:05,949 --> 00:14:07,534 Olin sängyn alla koko yön. 247 00:14:08,034 --> 00:14:12,414 Kun käskin piiloutua, en arvannut, että valitset äidin sängyn. 248 00:14:12,497 --> 00:14:15,041 Komero oli täynnä kirkkohattuja. 249 00:14:17,127 --> 00:14:20,171 Ja äiti tarvitsi niistä jokaista. 250 00:14:20,255 --> 00:14:24,593 Ei hän voinut istua kirkon etupenkissä kalju läiskä loistaen. 251 00:14:26,344 --> 00:14:30,891 Olin vähällä kuolla sängyn alle. Äitisi ei ole ihan pieni. 252 00:14:34,269 --> 00:14:35,896 Älä puhu äidistä. 253 00:14:42,193 --> 00:14:45,155 Jos turpoan vielä, tämä mekko repeää yltäni. 254 00:14:47,574 --> 00:14:50,577 Se kuulosti seksikkäämmältä mielessäni. 255 00:14:52,787 --> 00:14:54,456 Kokeillaan sitä myöhemmin. 256 00:14:56,875 --> 00:14:58,251 Käyn ensin vessassa. 257 00:14:59,836 --> 00:15:00,921 Ota käsilaukkusi, 258 00:15:01,004 --> 00:15:03,214 koska siellä on hammasharjoja, 259 00:15:03,298 --> 00:15:05,091 kosteuspyyhkeitä ja muuta. 260 00:15:05,175 --> 00:15:06,885 Siksihän minä sinne menen. 261 00:15:12,182 --> 00:15:13,016 Maistuuko? 262 00:15:13,099 --> 00:15:15,518 Hei, etsin sinua tullessani. 263 00:15:15,602 --> 00:15:17,354 Halusin kiittää kaikesta. 264 00:15:17,437 --> 00:15:21,024 Jos et halua muuta, tämä on tässä, kun olet valmis. 265 00:15:21,107 --> 00:15:22,525 Mitä minä sillä? 266 00:15:22,609 --> 00:15:23,693 Panet siihen rahaa. 267 00:15:24,986 --> 00:15:26,404 Luulin talon tarjoavan. 268 00:15:26,488 --> 00:15:29,032 En tarjoa miesten puolisoille. 269 00:15:29,866 --> 00:15:31,409 Tiesit, että olen naimisissa. 270 00:15:31,493 --> 00:15:34,663 Viis minä siitä. Olennaista on, että toit hänet. 271 00:15:35,705 --> 00:15:37,332 Vedän puoleeni väärää tyyppiä. 272 00:15:38,124 --> 00:15:39,918 Hei, hetkinen. 273 00:15:40,001 --> 00:15:42,879 Tarkoitatko naista, joka istui tuossa? 274 00:15:42,963 --> 00:15:44,339 Hän on sisareni. 275 00:15:45,048 --> 00:15:48,385 Tiedän, että hämäännyit, kun syötimme toisiamme, 276 00:15:48,468 --> 00:15:50,845 mutta sellaisiksi meidät kasvatettiin. 277 00:15:52,305 --> 00:15:55,100 Hyvä yritys. Palvelu ei sisälly hintaan. 278 00:16:02,440 --> 00:16:04,859 Haluaako joku ostaa rannekellon? 279 00:16:07,237 --> 00:16:09,531 Ja koska hän kielsi Jumalan pyynnön, 280 00:16:09,614 --> 00:16:14,536 Joona joutui valaan vatsaan ja oli siellä kolme kokonaista päivää. 281 00:16:15,203 --> 00:16:17,372 Millaista on olla valaan vatsassa? 282 00:16:18,832 --> 00:16:19,666 No… 283 00:16:21,042 --> 00:16:23,420 Se on vähän kuin tällaista. 284 00:16:28,967 --> 00:16:33,138 Eli jos siis kuulen ääniä päässäni, minun pitää totella niitä? 285 00:16:35,098 --> 00:16:37,726 Vain jos ne kuulostavat Jumalalta. 286 00:16:41,146 --> 00:16:42,564 Arvasinhan minä. 287 00:16:44,149 --> 00:16:46,109 Onneksi Regina tekstasi minulle. 288 00:16:46,192 --> 00:16:47,569 Leikitte vankilaa. 289 00:16:49,237 --> 00:16:50,655 Mikä sinua vaivaa, Duck? 290 00:16:52,115 --> 00:16:54,534 Päivällinen on valmis. 291 00:16:55,827 --> 00:16:57,412 Valmis nyt jo? 292 00:16:57,495 --> 00:16:59,914 Menen yläkertaan peseytymään. 293 00:16:59,998 --> 00:17:01,624 Tuoksuu hyvältä. 294 00:17:03,835 --> 00:17:06,504 Haluatko munakastani? Ne ovat erityisiä. 295 00:17:06,588 --> 00:17:09,674 Miksi? Terästätkö ne jollain? 296 00:17:11,092 --> 00:17:13,136 Vähän kinkkua ja PCP:tä? 297 00:17:15,138 --> 00:17:18,224 Et ole ikinä syönyt näin hyvää munakasta, täti. 298 00:17:19,225 --> 00:17:21,519 Sinä et ole syönyt sitä aamukolmelta - 299 00:17:21,603 --> 00:17:23,396 keskellä ammuskelua. 300 00:17:29,235 --> 00:17:32,113 Villi meno on siis sinulle tuttua, täti. 301 00:17:32,822 --> 00:17:33,656 Täti? 302 00:17:35,408 --> 00:17:37,702 Tunnetko villin menon, Lucretia? 303 00:17:40,497 --> 00:17:41,331 Rouva? 304 00:17:43,625 --> 00:17:46,377 Rouva Turner. Kyllä tunnen. 305 00:17:52,634 --> 00:17:53,927 Onko tuo ääni suihku? 306 00:17:55,929 --> 00:17:58,473 Millä ruumiinosalla Duck oikein syö? 307 00:18:06,940 --> 00:18:11,945 Ajattelin, että otettaisiin jälkiruoka mukaan. 308 00:18:13,196 --> 00:18:17,075 Tehdään tiramisusta jotain muuta misua. 309 00:18:19,702 --> 00:18:20,870 Minä ajattelin, 310 00:18:20,954 --> 00:18:22,789 että voisit käynnistää auton - 311 00:18:22,872 --> 00:18:26,376 ja tuoda sen eteen, kun minä tilaan. 312 00:18:30,964 --> 00:18:32,590 Tästä on siis maksettava. 313 00:18:35,844 --> 00:18:37,303 Ei meidän pitänyt. 314 00:18:37,887 --> 00:18:39,180 Talon piti tarjota. 315 00:18:39,264 --> 00:18:41,432 Johtaja sanoi hoitavansa kaikki. 316 00:18:41,516 --> 00:18:43,143 Puhu sitten hänelle. 317 00:18:43,226 --> 00:18:44,769 Hän antoi minulle laskun. 318 00:18:44,853 --> 00:18:46,479 Hetkinen, nyt ymmärrän. 319 00:18:46,563 --> 00:18:47,522 Hän on nainen. 320 00:18:48,857 --> 00:18:50,358 Eli… -Älä nyt viitsi. 321 00:18:50,441 --> 00:18:52,735 Kun sanoit talon tarjoavan, tarkoitit, 322 00:18:52,819 --> 00:18:54,821 että hän tarjosi sinulle itseään. 323 00:18:54,904 --> 00:18:57,240 Enhän. -Kerroitko olevasi naimisissa? 324 00:18:57,323 --> 00:18:59,659 Minulla oli sormus sormessa. Mitä? 325 00:19:00,368 --> 00:19:01,703 Nauttikaa tiramisusta. 326 00:19:03,746 --> 00:19:07,417 Että saatoinkin uskoa väitettäsi, että ansaitsen illan ulkona. 327 00:19:07,500 --> 00:19:09,335 Et tehnyt tätä minun vuokseni. 328 00:19:09,419 --> 00:19:10,753 Meidän vuoksemme. 329 00:19:13,548 --> 00:19:15,300 Halusin seksiä. 330 00:19:16,467 --> 00:19:17,468 Liikuttavaa. 331 00:19:19,220 --> 00:19:20,388 Kauanko taukoa on ollut? 332 00:19:20,471 --> 00:19:22,807 Ainakin se jatkuu tänä iltana. 333 00:19:24,142 --> 00:19:25,727 Olen tosissani. 334 00:19:26,311 --> 00:19:28,021 Aina on jokin tekosyy. 335 00:19:28,104 --> 00:19:31,441 "Olen väsynyt" tai "ehkä huomenna" tai… 336 00:19:31,524 --> 00:19:33,234 Mitä sitten, jos on mennyt hetki? 337 00:19:33,318 --> 00:19:36,946 Kaikki sanovat, ettei sinun pitäisi haluta minua. 338 00:19:37,030 --> 00:19:38,531 Siskosi sanoo niin aina. 339 00:19:39,282 --> 00:19:40,283 Mutta se ei haittaa, 340 00:19:40,366 --> 00:19:43,369 koska loppujen lopuksi haluat minua kuitenkin. 341 00:19:44,204 --> 00:19:46,706 Ihmistä voi haluta monella tapaa. 342 00:19:47,290 --> 00:19:49,042 Niin, mutta tämä on hauskin. 343 00:19:51,461 --> 00:19:55,131 Onko seksi sinulle noin tärkeää? 344 00:19:56,216 --> 00:20:00,637 En halua myöntää tätä, mutta minulla on ikävä meitä. 345 00:20:02,430 --> 00:20:04,766 Entä, kun petit minua Tashan kanssa? 346 00:20:04,849 --> 00:20:06,768 Ei taas tätä. 347 00:20:06,851 --> 00:20:08,019 Sovimme tämän jo. 348 00:20:08,102 --> 00:20:09,854 Me pidimme silloin taukoa. 349 00:20:09,938 --> 00:20:14,609 Se muistuu mieleeni joka kerta, kun hän luikertelee kotiini. 350 00:20:15,443 --> 00:20:17,320 Hän vain toi Kelvinin. 351 00:20:17,403 --> 00:20:20,782 Entä sitten? Pitäisikö minun vain morjestaa, 352 00:20:20,865 --> 00:20:22,325 kun hän saapuu ovelle? 353 00:20:22,408 --> 00:20:25,662 Naista, joka melkein rikkoi kotini? 354 00:20:25,745 --> 00:20:29,624 Hän ei edes pyytänyt anteeksi. 355 00:20:29,707 --> 00:20:30,959 Minä pyysin. 356 00:20:31,042 --> 00:20:33,044 Ja sinä hyväksyit sen. 357 00:20:33,127 --> 00:20:36,256 Ei olisi tarvinnut, mutta teit sen silti. 358 00:20:36,798 --> 00:20:38,049 Niin tein. 359 00:20:40,301 --> 00:20:42,095 Ei se silti ole helppoa. 360 00:20:43,763 --> 00:20:45,014 Ymmärrän. 361 00:20:46,391 --> 00:20:49,269 Mutta älä valehtele siitä, että kaikki olisi hyvin. 362 00:20:50,520 --> 00:20:52,772 Saanko nyt puhtaat paperit? 363 00:20:54,649 --> 00:20:55,984 Saat. 364 00:20:57,527 --> 00:20:59,320 Mutta et ihan tahrattomia. 365 00:21:02,615 --> 00:21:03,449 Se kelpaa. 366 00:21:04,534 --> 00:21:06,661 Koetetaan keksiä, miten maksaa lasku. 367 00:21:09,747 --> 00:21:11,874 Sinun pitää kai iskeä johtaja. 368 00:21:12,917 --> 00:21:13,960 Onko tämä testi? 369 00:21:15,545 --> 00:21:19,173 Ei. Bennie aiheutti sotkun, joten Bennie siivoaa sen. 370 00:21:22,051 --> 00:21:25,930 Käydäänkö elokuvissa ensi kerralla, kun olet lapsenvahtinamme? 371 00:21:26,014 --> 00:21:27,015 Parempaa. 372 00:21:27,098 --> 00:21:31,894 Vien kaikki lapset elokuviin lauantaina. 373 00:21:32,812 --> 00:21:34,272 Käyttekö te elokuvissa? 374 00:21:35,064 --> 00:21:38,484 Emme oikeastaan käy yhdessä. Me vain tapaamme. 375 00:21:40,653 --> 00:21:41,654 Minun autossani. 376 00:21:43,656 --> 00:21:46,993 Ei hätää, rouva Turner. Pidätte minusta kyllä. 377 00:21:48,202 --> 00:21:50,330 Otan lautasesi. -Hetkinen. 378 00:21:50,413 --> 00:21:53,875 Poika kokkasi, joten te siivoatte. Kuin asuisitte täällä. 379 00:21:54,751 --> 00:21:57,754 Kaipaisivatko porukkasi sateenvarjoa ja niskatyynyä? 380 00:21:57,837 --> 00:21:59,047 Antaa olla. 381 00:21:59,130 --> 00:22:00,882 Sanokaa, että minä otin ne. 382 00:22:00,965 --> 00:22:03,301 Samoin kuin merimiessäkin kaapista. 383 00:22:04,927 --> 00:22:06,220 Meneekö Duck jonnekin? 384 00:22:06,304 --> 00:22:07,722 Ei ainakaan elämässä. 385 00:22:10,683 --> 00:22:13,436 Outoa, etteivät vanhempanne jättäneet pizzarahaa. 386 00:22:13,519 --> 00:22:15,188 Hetkinen… -Hemmetti. 387 00:22:16,439 --> 00:22:19,650 Tarkoitan, että melkein unohdin jakaa rahat. Tässä. 388 00:22:25,865 --> 00:22:27,575 Unohditteko jonkun? 389 00:22:29,327 --> 00:22:31,746 Hän kokkasi ja me siivosimme. Entä sinä? 390 00:22:31,829 --> 00:22:34,207 Kerään rahaa vaitiolostani. 391 00:22:38,127 --> 00:22:41,672 Pidän sinua silmällä. Luulet olevasi ovelakin huijari. 392 00:22:44,342 --> 00:22:46,594 Entä minä, Cretia-täti? 393 00:22:48,262 --> 00:22:50,348 Sinulla on ihanat posket. 394 00:22:50,848 --> 00:22:51,682 Anna tänne. 395 00:22:59,607 --> 00:23:00,441 Uusi lasku. 396 00:23:02,652 --> 00:23:03,486 Entistä isompi. 397 00:23:03,569 --> 00:23:05,071 Hän unohti kahvisi. 398 00:23:06,697 --> 00:23:09,117 Hitto. Mitä me nyt teemme? 399 00:23:09,200 --> 00:23:11,244 Arvotaan, kuka lapsista saa opiskella. 400 00:23:11,327 --> 00:23:12,286 Äänestän Mayaa. 401 00:23:14,831 --> 00:23:15,957 Hän on suosikkini. 402 00:23:18,126 --> 00:23:19,460 Jos on maksettava, 403 00:23:19,544 --> 00:23:21,796 nuolemme ensin lautaset puhtaiksi. 404 00:23:22,630 --> 00:23:25,925 En jaksa enää. Ota tähteet mukaan. 405 00:23:26,008 --> 00:23:28,386 Ei hienoissa paikoissa tehdä niin. 406 00:23:29,178 --> 00:23:30,304 Pane käsilaukkuun. 407 00:23:30,388 --> 00:23:31,639 Maista nyt edes. 408 00:23:31,722 --> 00:23:33,099 Hitto. 409 00:23:38,521 --> 00:23:40,148 Hemmetti. 410 00:23:40,231 --> 00:23:41,983 Mitä hittoa tuo on? 411 00:23:42,608 --> 00:23:43,568 Mikä hätänä? 412 00:23:48,322 --> 00:23:52,702 En kai juuri vetänyt iljettävää laastaria suustani? 413 00:23:53,828 --> 00:23:55,121 Se on laastari. 414 00:23:55,204 --> 00:23:58,833 Vedin juuri iljettävän laastarin suustani! 415 00:23:59,417 --> 00:24:01,294 Lakatkaa heti syömästä. 416 00:24:01,377 --> 00:24:03,171 Mieheni söi juuri laastarin. 417 00:24:03,880 --> 00:24:05,882 Olen töissä sairaalassa. 418 00:24:07,633 --> 00:24:10,178 Tunnen sen sisälläni. 419 00:24:10,845 --> 00:24:11,971 Kylkeeni pistää. 420 00:24:12,513 --> 00:24:14,348 Näköni samenee! 421 00:24:15,099 --> 00:24:16,184 Sain hepatiitin! 422 00:24:22,273 --> 00:24:24,108 En saa kieltäni puhtaaksi! 423 00:24:25,443 --> 00:24:28,362 Ja niitä voi olla vielä lisää. 424 00:24:28,446 --> 00:24:30,740 Voisitteko pitää pienempää ääntä? 425 00:24:30,823 --> 00:24:33,910 Söin juuri laastarin. Hyvä, ettei yrjö lennä. 426 00:24:33,993 --> 00:24:36,662 Älä kuole, rakas. Meillä on kolme lasta. 427 00:24:36,746 --> 00:24:38,706 Lähtekää nyt. 428 00:24:38,789 --> 00:24:41,334 Emme voi. Emme ole maksaneet laskua. 429 00:24:41,417 --> 00:24:45,087 Talo tarjoaa, jos lähdette nyt. 430 00:24:45,880 --> 00:24:46,756 Hyvä on. 431 00:24:48,216 --> 00:24:49,050 Tule, rakas. 432 00:24:49,675 --> 00:24:51,135 Kylmä hiki nousee. 433 00:24:51,219 --> 00:24:53,346 Sano jotain kaunista, jos kuolen. 434 00:24:54,388 --> 00:24:55,806 Äläkä koske puhelimeeni. 435 00:25:01,354 --> 00:25:03,189 Olet ihan kunnossa, hölmö. 436 00:25:03,814 --> 00:25:07,276 Laitoin laastarin sinne itse. 437 00:25:07,944 --> 00:25:09,237 Sain niitä vessasta. 438 00:25:10,279 --> 00:25:11,739 Olet yhtä kiero kuin minä. 439 00:25:11,822 --> 00:25:13,074 Muista se. 440 00:25:15,034 --> 00:25:16,577 Entä, jos olisin niellyt sen? 441 00:25:17,203 --> 00:25:20,790 Panin niitä sinne kuusi lisää. Kenenkään ei tarvitse maksaa. 442 00:25:25,378 --> 00:25:26,420 Niinhän minä sanoin. 443 00:25:27,046 --> 00:25:28,381 Hei! -Hei. 444 00:25:29,173 --> 00:25:32,260 Oletteko syöneet? Reginalla on lammasta käsilaukussa. 445 00:25:32,927 --> 00:25:34,845 Ei heille. 446 00:25:35,471 --> 00:25:36,639 Miten täällä sujui? 447 00:25:36,722 --> 00:25:39,934 Minulla on täyskäsi. Kaikki hyvin. 448 00:25:40,017 --> 00:25:42,353 Saat opettaa minulle, miten huijaat. 449 00:25:42,436 --> 00:25:44,146 Tule, vien sinut kotiin. 450 00:25:44,230 --> 00:25:46,607 Pidä kiirettä. Jälkiruoka on syömättä. 451 00:25:46,691 --> 00:25:48,651 Minäpä tilaan sinulle Uberin. 452 00:25:51,028 --> 00:25:53,739 Tuo on äiti. Mutta hyvä tietää, mitä ajattelet. 453 00:25:55,825 --> 00:25:57,910 Olin juuri tuomassa hänet kotiin. 454 00:25:57,994 --> 00:25:59,120 Tulitkin jo nyt. 455 00:25:59,203 --> 00:26:01,664 Treffini ovat päättyneet, 456 00:26:01,747 --> 00:26:04,333 mutta kerron sen vasta kotimatkan jälkeen. 457 00:26:05,209 --> 00:26:10,131 Nähdään taas ensi viikolla. Hyvää yötä, Tasha. 458 00:26:11,632 --> 00:26:13,134 Hyvää yötä, Regina. 459 00:26:13,217 --> 00:26:16,137 Pidän tuosta. Se tuntui mukavalta. 460 00:26:16,721 --> 00:26:18,389 Ja kuulehan, Tasha, 461 00:26:18,472 --> 00:26:23,394 jos Kelvin haluaa käydä täällä muuten vain, se sopii kyllä. 462 00:26:25,396 --> 00:26:26,647 Tullaan! 463 00:26:29,942 --> 00:26:32,612 Se olisi mukavaa. Kiitos. 464 00:26:33,195 --> 00:26:34,155 No niin, tulehan. 465 00:26:34,739 --> 00:26:35,573 Ei kestä. 466 00:26:38,743 --> 00:26:40,077 Teet aivan liikaa. 467 00:26:42,371 --> 00:26:44,040 Sinä myös, Lucretia. 468 00:26:44,123 --> 00:26:47,418 Mars matkaan. "Edeltävä leikki" toimi. 469 00:26:47,960 --> 00:26:51,380 Lainaan tätä nopeasti, samoin näitä muoviaterimia. 470 00:26:52,089 --> 00:26:56,177 Tiesitkö muuten, että vanha kaverisi on koditon? 471 00:26:59,930 --> 00:27:03,559 No niin, Duck nukkuu sohvalla. 472 00:27:03,643 --> 00:27:05,895 Mietitään sitä aamulla. 473 00:27:05,978 --> 00:27:08,022 Tytöt nukkuvat. 474 00:27:08,105 --> 00:27:12,068 Voimme siis vihdoin viettää… 475 00:27:17,782 --> 00:27:18,616 Bennie. 476 00:27:23,621 --> 00:27:24,455 Bennie. 477 00:27:28,084 --> 00:27:29,543 Näinkö tässä piti käydä? 478 00:27:57,988 --> 00:28:02,993 Tekstitys: Mikko Alapuro