1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,658 --> 00:00:14,285 Tid til at skabe magi. 3 00:00:27,214 --> 00:00:29,008 Det dufter ikke som Midnight Musk. 4 00:00:29,091 --> 00:00:31,427 Jeg har taget et myggelys. 5 00:00:33,387 --> 00:00:34,889 "Ikke-giftig"? Fint. 6 00:00:38,517 --> 00:00:40,519 Nu gør jeg mig sexet for dig. 7 00:00:40,603 --> 00:00:43,105 Tror du ikke, en mekaniker kan være sexet? 8 00:00:44,148 --> 00:00:45,983 Du skal ikke prøve på noget. 9 00:00:46,984 --> 00:00:48,527 Betvivl ikke min kærlighed. 10 00:00:49,862 --> 00:00:51,530 Ja, sådan. 11 00:01:03,959 --> 00:01:05,711 Jeg gør mig klar til dig. 12 00:01:08,881 --> 00:01:11,884 Din tandbørste faldt i toilettet. Jeg køber en ny. 13 00:01:14,512 --> 00:01:15,513 Godnat. 14 00:01:20,559 --> 00:01:22,520 Skat, du overså noget. 15 00:01:23,687 --> 00:01:24,980 Jeg kan godt lugte lyset. 16 00:01:25,064 --> 00:01:26,982 Jeg ringer til skadedyrsbekæmperen. 17 00:01:30,069 --> 00:01:31,278 Åh nej. 18 00:01:36,992 --> 00:01:38,244 Ikke i aften, skat. 19 00:01:38,994 --> 00:01:41,038 Det sagde du også i går. Er du sur? 20 00:01:42,832 --> 00:01:44,834 Hvorfor skulle jeg være sur? 21 00:01:44,917 --> 00:01:47,837 For jeg er klar! Jeg kan klare det på ti minutter. 22 00:01:50,339 --> 00:01:51,882 -Ti minutter? -Ja. 23 00:01:51,966 --> 00:01:53,717 Vil du gøre det to gange? 24 00:01:56,846 --> 00:01:58,889 Jeg havde en dobbeltvagt. 25 00:01:58,973 --> 00:02:01,016 Jeg kørte to børn til tre læger, 26 00:02:01,100 --> 00:02:03,519 tjekkede lektier, lavede lektierne om, 27 00:02:03,602 --> 00:02:05,855 og jeg skal planlægge Kelvins middag. 28 00:02:06,355 --> 00:02:08,190 Knægten spiser jo kun tre ting! 29 00:02:08,274 --> 00:02:10,442 Hvor meget planlægning kræver det? 30 00:02:11,485 --> 00:02:13,070 Spørg igen, om jeg er sur. 31 00:02:14,113 --> 00:02:16,031 -Okay. Måske i morgen. -Okay. 32 00:02:39,889 --> 00:02:40,890 Hvad… 33 00:02:41,390 --> 00:02:43,058 Der sad en myg. 34 00:02:43,142 --> 00:02:45,352 Kunne du lide det, kan der sidde en til. 35 00:03:02,786 --> 00:03:03,746 Hvad har vi her? 36 00:03:04,788 --> 00:03:06,415 Hvad laver du her så tidligt? 37 00:03:06,498 --> 00:03:07,958 Vil du have ballade? 38 00:03:10,669 --> 00:03:13,339 Bennie Upshaw, til tiden og irritabel? 39 00:03:13,422 --> 00:03:16,550 Der var vist en, der vågnede alene i morges. 40 00:03:16,634 --> 00:03:18,135 Lad nu være. 41 00:03:18,219 --> 00:03:20,554 Du skal ikke nævne andres intime forhold. 42 00:03:20,638 --> 00:03:22,640 Ægtesengen er hellig. 43 00:03:22,723 --> 00:03:24,516 Men I har gang i den, ikke? 44 00:03:25,517 --> 00:03:29,355 Klart nok, men Regina er blevet negativ på det seneste. 45 00:03:29,438 --> 00:03:31,982 Fejler hun noget? 46 00:03:32,066 --> 00:03:33,192 Trænger hun til suppe? 47 00:03:35,069 --> 00:03:37,571 Nej, hun er bare træt. 48 00:03:37,655 --> 00:03:39,323 Træt betyder sur. 49 00:03:39,406 --> 00:03:41,116 Mange trætte kvinder på dødsgangen. 50 00:03:41,200 --> 00:03:45,037 Regina bør drikke en Red Bull, for der er noget galt. 51 00:03:45,120 --> 00:03:48,165 I er ikke det første par, der har en tørkeperiode. 52 00:03:48,249 --> 00:03:51,460 Derfor har Bibelen mange skriftsteder, der kan hjælpe. 53 00:03:51,543 --> 00:03:52,795 -Ja? -Ja. 54 00:03:52,878 --> 00:03:55,714 Efeserne, kapitel fem, vers 22. 55 00:03:55,798 --> 00:03:59,260 "Hustruerne skulle underordne sig under deres egne Mænd…" 56 00:03:59,343 --> 00:04:01,637 Vent, jeg skal sende det på sms. 57 00:04:01,720 --> 00:04:04,056 Du sagde egypterne, kapitel 59… 58 00:04:04,139 --> 00:04:06,267 Nej, jeg sagde Efeserne, 59 00:04:06,350 --> 00:04:09,311 men du hørte ikke, hvad ægtemanden skal gøre. 60 00:04:09,395 --> 00:04:12,398 Det ved jeg godt. Hun lader mig bare ikke gøre det. 61 00:04:12,481 --> 00:04:15,442 Prøv endelig at få Regina til at underkaste sig. 62 00:04:15,526 --> 00:04:18,946 Måske kan det endelig få hende til at give dig smæk. 63 00:04:19,029 --> 00:04:20,614 Så ville hun da røre ved den. 64 00:04:21,448 --> 00:04:23,409 Lucretia, hvad er dit forslag? 65 00:04:23,492 --> 00:04:26,078 Du kender jo Regina lidt bedre end mig. 66 00:04:27,371 --> 00:04:29,748 Det handler ikke om Regina, men om kvinder. 67 00:04:29,832 --> 00:04:33,711 Jeg har ikke brug for sexrådgivning fra verdens vredeste rosin. 68 00:04:35,129 --> 00:04:36,005 Det har jeg. 69 00:04:37,756 --> 00:04:39,883 Den vælger jeg at overhøre, 70 00:04:39,967 --> 00:04:41,427 for jeg ved, du er fyldt op. 71 00:04:42,845 --> 00:04:45,389 Forførelse foregår ikke bare i soveværelset. 72 00:04:45,472 --> 00:04:48,017 I tror, I gør os en tjeneste med forspil, 73 00:04:48,100 --> 00:04:50,394 men I bør gøre det endnu tidligere. 74 00:04:51,312 --> 00:04:54,189 Børst tænderne om morgenen, før du kysser hende. 75 00:04:54,273 --> 00:04:56,608 Sig, hun er smuk uden at røre hendes røv. 76 00:04:56,692 --> 00:04:57,568 Og vask hænder! 77 00:04:57,651 --> 00:05:00,738 Rens ikke negle med en anden beskidt negl. 78 00:05:00,821 --> 00:05:01,697 Det er bare snavs. 79 00:05:03,115 --> 00:05:04,325 Er det så nemt? 80 00:05:04,408 --> 00:05:06,035 Vi er ikke så komplicerede, 81 00:05:06,118 --> 00:05:08,203 men gør, som du vil. 82 00:05:08,287 --> 00:05:10,331 Hyg jer endelig alene. 83 00:05:12,541 --> 00:05:14,376 Det må jeg ikke for min kæreste. 84 00:05:15,210 --> 00:05:16,503 Det ville jeg ikke vide. 85 00:05:17,629 --> 00:05:20,341 Undskyld? Jeg fik at vide, min Nissan er klar. 86 00:05:20,883 --> 00:05:22,509 Ja. Jeg kan hjælpe dig. 87 00:05:24,094 --> 00:05:25,220 Hun er sgu lækker. 88 00:05:26,930 --> 00:05:29,058 Jeg vil betale hendes studiegæld. 89 00:05:31,935 --> 00:05:35,022 Vi fiksede den, så den kører mere blidt. 90 00:05:35,564 --> 00:05:36,815 Ærgerligt. 91 00:05:36,899 --> 00:05:39,068 Der er mangel på action for tiden. 92 00:05:39,151 --> 00:05:40,611 Vibrationerne var fede. 93 00:05:48,118 --> 00:05:50,496 Og det blev billigere end dit overslag. 94 00:05:50,579 --> 00:05:51,955 Indebrændt energi. 95 00:05:52,039 --> 00:05:55,000 Det tog ikke så lang tid, som jeg troede. 96 00:05:55,084 --> 00:05:57,711 Det ville være dejligt at være kvit. 97 00:05:57,795 --> 00:06:01,173 Jeg bestyrer en restaurant på Illinois Street, Chez Cocu. 98 00:06:01,256 --> 00:06:03,675 Hvad med at kigge forbi i aften? 99 00:06:03,759 --> 00:06:06,261 Nævn mit navn, så tager de sig godt af dig. 100 00:06:06,345 --> 00:06:07,638 Herligt. 101 00:06:09,598 --> 00:06:12,434 Sikke en player. 102 00:06:12,518 --> 00:06:15,270 Du har stadig player-genet, din player. 103 00:06:15,354 --> 00:06:17,773 Se dig lige. Du er god. 104 00:06:17,856 --> 00:06:20,526 Hvad nu? Kan en kvinde ikke være taknemmelig? 105 00:06:20,609 --> 00:06:22,611 Ikke når hun ser så godt ud. 106 00:06:24,029 --> 00:06:25,489 Det var et frynsegode. 107 00:06:25,572 --> 00:06:29,284 Chez Cocu er et af de bedste steder i byen. 108 00:06:29,368 --> 00:06:30,202 Jep. 109 00:06:30,285 --> 00:06:31,453 Hvordan ved du det? 110 00:06:31,537 --> 00:06:33,205 Jeg røvede det engang. 111 00:06:34,873 --> 00:06:36,333 Dengang jeg var hedning. 112 00:06:36,417 --> 00:06:38,210 Jeg gør ikke den slags mere. 113 00:06:38,877 --> 00:06:41,463 Bare jeg kunne, men jeg har Kelvin i aften. 114 00:06:42,131 --> 00:06:43,882 Du har Kelvin resten af livet. 115 00:06:43,966 --> 00:06:45,259 Din prostata derimod… 116 00:06:45,342 --> 00:06:46,385 Du inviterer Regina. 117 00:06:46,468 --> 00:06:48,053 Det ville Regina elske. 118 00:06:48,137 --> 00:06:50,472 Så kan hun tage sin røde kjole på. 119 00:06:53,976 --> 00:06:55,936 Nej, hun ville knalde ham bagefter. 120 00:06:56,019 --> 00:06:57,980 Ja, vi taler om det samme. 121 00:07:00,232 --> 00:07:01,900 Tror I virkelig, 122 00:07:01,984 --> 00:07:04,528 hun er villig, hvis jeg inviterer hende? 123 00:07:04,611 --> 00:07:06,530 Krabbefrikadellerne koster $40. 124 00:07:06,613 --> 00:07:09,450 Ellers inviter mig, for jeg er sgu. 125 00:07:10,576 --> 00:07:12,995 Regina trænger til en aften i byen. 126 00:07:13,078 --> 00:07:15,706 Det gør hende kinky. 127 00:07:15,789 --> 00:07:18,000 Ja, hun er en god kvinde. 128 00:07:21,587 --> 00:07:23,672 Kelvin bliver ikke sur. 129 00:07:23,755 --> 00:07:26,592 Det er jo bare mad. Det forstår han godt. 130 00:07:26,675 --> 00:07:29,428 Ja, en god far er ikke anspændt hele tiden. 131 00:07:29,511 --> 00:07:31,972 -Far var anspændt. Han er død. -Ja. 132 00:07:32,890 --> 00:07:36,768 At svigte min søn for sex med min kone er det eneste rigtige at gøre. 133 00:07:36,852 --> 00:07:38,228 -Nemlig. -Amen. 134 00:07:38,312 --> 00:07:41,023 Årets far. Han forstår sin rolle. 135 00:07:45,903 --> 00:07:48,280 Jeg talte i telefon, men Maya generede mig 136 00:07:48,363 --> 00:07:49,573 og så… 137 00:07:49,656 --> 00:07:50,949 Stop! 138 00:07:52,868 --> 00:07:55,412 I de næste ti minutter er I forældreløse. 139 00:07:55,496 --> 00:07:57,122 Kondolerer. Farvel. 140 00:08:09,927 --> 00:08:13,222 Hvad har du allermest lyst til i aften? 141 00:08:14,556 --> 00:08:17,851 Et varmt skumbad, mens Idris Elba laver mad. 142 00:08:18,936 --> 00:08:21,313 De siger, jeg er Indianas Idris Elba. 143 00:08:23,190 --> 00:08:25,108 Det er opioidkrisen, der taler. 144 00:08:26,610 --> 00:08:28,278 Det fortryder du, 145 00:08:28,362 --> 00:08:31,490 for jeg inviterer dig på Chez Cocu i aften. 146 00:08:34,076 --> 00:08:37,496 Hvad skal jeg der? Spise min ovnstegte kylling på p-pladsen? 147 00:08:39,081 --> 00:08:40,290 Du har fortjent det. 148 00:08:40,374 --> 00:08:43,627 Som tak for at byde Kelvin velkommen. 149 00:08:43,710 --> 00:08:45,671 Det betyder virkelig meget for mig. 150 00:08:46,964 --> 00:08:48,924 -Tak, skat. -Så lidt. 151 00:08:49,007 --> 00:08:51,718 -Men han kommer om en time. -Jeg udsætter det. 152 00:08:51,802 --> 00:08:54,346 -Hvem passer pigerne? -Jeg har ringet til Duck. 153 00:08:54,429 --> 00:08:56,223 Kender han en god babysitter? 154 00:08:57,391 --> 00:08:58,642 Duck er en god babysitter. 155 00:08:58,725 --> 00:09:00,352 Han sad inde i syv år, 156 00:09:00,435 --> 00:09:04,147 så han forstår at spærre folk inde. 157 00:09:06,066 --> 00:09:08,610 Fint. Jeg siger ikke nej til lammekoteletter. 158 00:09:08,694 --> 00:09:12,406 Lige præcis. Hvem er nu det? 159 00:09:14,241 --> 00:09:15,909 Jeg har en fræk aftale. 160 00:09:15,993 --> 00:09:17,619 Sæt dig ned, Kelvin. 161 00:09:18,453 --> 00:09:19,621 Vi skal ikke afsted. 162 00:09:19,705 --> 00:09:22,374 Jo! Lad mig klare det. 163 00:09:22,457 --> 00:09:23,375 Regina. 164 00:09:24,251 --> 00:09:25,085 Tasha. 165 00:09:29,131 --> 00:09:31,758 Hør, du kan ikke komme en time for tidligt. 166 00:09:31,842 --> 00:09:34,136 Du skal give os en chance for at aflyse. 167 00:09:35,178 --> 00:09:37,556 Planen var at spise middag med din søn. 168 00:09:37,639 --> 00:09:39,850 Ja, men jeg har inviteret Regina på middag. 169 00:09:39,933 --> 00:09:41,852 -Er det hendes fødselsdag? -Nej. 170 00:09:41,935 --> 00:09:43,270 -Jeres bryllupsdag? -Nej. 171 00:09:43,353 --> 00:09:45,022 Så er det bare onsdag. 172 00:09:45,606 --> 00:09:47,858 Om onsdagen kommer Kelvin her 173 00:09:47,941 --> 00:09:49,192 og hænger ud med jer. 174 00:09:49,276 --> 00:09:51,486 Ja, han er sammen med sine søstre. 175 00:09:51,570 --> 00:09:53,447 Ved du hvad? Jeg kan ikke… 176 00:09:53,530 --> 00:09:55,490 Ved du hvad? Det er fint. 177 00:09:55,574 --> 00:09:58,994 For der sidder en Costco-manager i min bil 178 00:09:59,077 --> 00:10:02,664 med en halv bakke Hawaii-boller. 179 00:10:04,333 --> 00:10:05,959 Vi har travlt, undskyld mig. 180 00:10:09,338 --> 00:10:12,633 Ja, vi skulle spise sammen, men planen er ændret. 181 00:10:12,716 --> 00:10:14,885 Det er fint. I har NBA-pakken. 182 00:10:15,636 --> 00:10:18,430 -Har vi? -Jeg købte den, sidst jeg var her. 183 00:10:24,978 --> 00:10:27,898 Jeg faldt lige over noget i skabet. 184 00:10:29,232 --> 00:10:31,735 Glem bordet. Jeg burde spise af dig. 185 00:10:34,237 --> 00:10:35,072 Tak… 186 00:10:35,739 --> 00:10:37,616 -Hej, Kelvin. -Hej. 187 00:10:37,699 --> 00:10:39,826 Er det sådan, du ordner det? 188 00:10:39,910 --> 00:10:42,871 Duck er en stor fyr, han kan klare tre børn. 189 00:10:43,538 --> 00:10:46,249 Vi er sultne. Hvornår skal vi spise? 190 00:10:46,333 --> 00:10:48,001 Ny plan. Vi spiser ude. 191 00:10:48,085 --> 00:10:49,544 Fedt. Vi spiser aldrig ude. 192 00:10:49,628 --> 00:10:50,837 Det gør I stadig ikke. 193 00:10:52,005 --> 00:10:53,674 Jeg mente jeres mor og mig. Her. 194 00:10:53,757 --> 00:10:55,342 Køb en pizza. 195 00:10:56,134 --> 00:10:59,054 Vær søde ved hinanden. Kelvin, du er manden i huset. 196 00:10:59,137 --> 00:10:59,971 Javel. 197 00:11:00,055 --> 00:11:02,057 Ring, hvis der er noget. Og husk… 198 00:11:02,140 --> 00:11:05,185 Åbn ikke døren for republikanere. 199 00:11:08,605 --> 00:11:10,899 Jeg skal vist holde op med at se Maddow. 200 00:11:14,236 --> 00:11:17,447 Glem pizzaen. Vi putter pengene i lommen og går i seng. 201 00:11:17,531 --> 00:11:18,740 Og så sulter vi? 202 00:11:18,824 --> 00:11:21,660 De har et rum fyldt med mad. Det kaldes et køkken. 203 00:11:23,078 --> 00:11:25,831 Den mad er rå. 204 00:11:27,165 --> 00:11:28,959 Laver man ikke mad i den rige bydel? 205 00:11:29,042 --> 00:11:30,293 Hvem kalder du rig? 206 00:11:30,377 --> 00:11:32,963 Hvilken slags pastasauce bruger jeres mor? 207 00:11:33,046 --> 00:11:34,381 Det ved jeg ikke. Ragu? 208 00:11:34,464 --> 00:11:36,758 På glas? Ja, I er rige. 209 00:11:45,851 --> 00:11:48,687 Her er da alt for fint til os. 210 00:11:48,770 --> 00:11:51,022 Har du set de priser? 211 00:11:51,106 --> 00:11:52,399 Vores børn trænger til sko. 212 00:11:52,482 --> 00:11:54,818 Tag det roligt, jeg har en forbindelse. 213 00:11:54,901 --> 00:11:56,987 Nyd det. Overgiv dig til aftenen. 214 00:11:58,363 --> 00:12:00,991 Hvem er din forbindelse hertil? 215 00:12:01,575 --> 00:12:04,369 Lad os bare sige, at jeg hænger ud med bedre folk. 216 00:12:04,453 --> 00:12:06,580 Hvorfor har jeg aldrig mødt dem? 217 00:12:08,039 --> 00:12:11,418 Før jeg kaster mig over menuen, 218 00:12:11,501 --> 00:12:13,003 og jeg bliver ikke vred… 219 00:12:13,086 --> 00:12:14,421 Hvad? 220 00:12:14,504 --> 00:12:20,635 Se mig ind i øjnene, og sig, at det er lovligt. 221 00:12:20,719 --> 00:12:22,596 En amuse-bouche til at begynde med. 222 00:12:23,180 --> 00:12:26,475 Gud, se de små skeer! De er nuser. Jeg må smage! 223 00:12:27,893 --> 00:12:29,478 Nu tager jeg også din. 224 00:12:35,317 --> 00:12:36,318 Hvad var det? 225 00:12:46,286 --> 00:12:48,455 Du går tit i gult. 226 00:12:53,168 --> 00:12:54,753 Er det din yndlingsfarve? 227 00:12:55,587 --> 00:12:56,755 Ja, nogle gange. 228 00:12:59,382 --> 00:13:00,300 Sådan! 229 00:13:02,511 --> 00:13:03,595 Er det her underligt? 230 00:13:04,304 --> 00:13:07,182 Ja. Jeg kender dig ikke ret godt. 231 00:13:07,265 --> 00:13:09,684 Jeg stirrede på æggene og håbede, du gik. 232 00:13:10,685 --> 00:13:13,939 Jeg bor her, og jeg ville have pizza, så det er din skyld. 233 00:13:16,107 --> 00:13:17,859 Hvor har du lært at gøre det? 234 00:13:17,943 --> 00:13:22,155 Min mor arbejder, så jeg måtte lære mig selv at lave mad. 235 00:13:22,239 --> 00:13:23,323 Er du imponeret? 236 00:13:25,992 --> 00:13:28,245 Det var okay. 237 00:13:29,329 --> 00:13:30,205 Gør det igen. 238 00:13:33,291 --> 00:13:35,752 Der er en mand i vinduet! 239 00:13:35,836 --> 00:13:37,295 -Hvad? -Det klarer jeg. 240 00:13:37,379 --> 00:13:39,464 -Jeg ringer til mor. -Nu er han der! 241 00:13:44,803 --> 00:13:46,596 Duck? Hvad fanden? 242 00:13:47,764 --> 00:13:50,725 Din far sagde, jeg skulle holde øje med jer. 243 00:13:52,561 --> 00:13:54,354 Du skulle være herinde. 244 00:13:54,437 --> 00:13:56,523 Men ved I, hvem jeg er? 245 00:13:56,606 --> 00:13:57,858 Undskyld, jeg skræmte jer. 246 00:13:57,941 --> 00:14:01,444 Forresten, Maya, du har en smuk sangstemme. 247 00:14:05,949 --> 00:14:07,534 Jeg lå under sengen hele natten. 248 00:14:08,034 --> 00:14:12,414 Jeg troede ikke, du ville skjule dig under min mors seng. 249 00:14:12,497 --> 00:14:15,041 Jeg prøvede skabet. For mange kirkehatte. 250 00:14:17,127 --> 00:14:20,171 Og hun havde brug for hver eneste. 251 00:14:20,255 --> 00:14:24,593 Hun kunne jo ikke sidde på forreste række og vise sin skaldede plet. 252 00:14:26,344 --> 00:14:30,891 Jeg var ved at dø under den seng. Din mor er ingen lille kvinde. 253 00:14:34,269 --> 00:14:35,896 Du skal ikke tale om min mor. 254 00:14:42,193 --> 00:14:45,155 Bliver jeg mere oppustet, springer kjolen. 255 00:14:47,574 --> 00:14:50,577 Det lød mere sexet inde i mit hoved. 256 00:14:52,787 --> 00:14:54,456 Du kan få lov senere. 257 00:14:56,875 --> 00:14:58,251 Først skal jeg på wc. 258 00:14:59,836 --> 00:15:00,921 Tag tasken med, 259 00:15:01,004 --> 00:15:03,214 for de har en kurv med tandbørster, 260 00:15:03,298 --> 00:15:05,091 vådservietter, alt muligt. 261 00:15:05,175 --> 00:15:06,885 Hvorfor tror du, jeg gør det? 262 00:15:12,182 --> 00:15:13,016 Hygger I jer? 263 00:15:13,099 --> 00:15:15,518 Hej. Jeg kiggede efter dig, da jeg kom. 264 00:15:15,602 --> 00:15:17,354 Jeg vil gerne sige tak. 265 00:15:17,437 --> 00:15:21,024 Hvis i ikke skal have mere, ligger den klar her. 266 00:15:21,107 --> 00:15:22,525 Til hvad? 267 00:15:22,609 --> 00:15:23,693 Man lægger penge i. 268 00:15:24,986 --> 00:15:26,404 Jeg troede, du gav. 269 00:15:26,488 --> 00:15:29,032 Jeg giver ikke middag til mænds koner. 270 00:15:29,866 --> 00:15:31,409 Du vidste da, at jeg var gift. 271 00:15:31,493 --> 00:15:34,663 Det er jeg ligeglad med, men du tog hende med. 272 00:15:35,705 --> 00:15:37,332 Tiltrækker jeg en bestemt type? 273 00:15:38,124 --> 00:15:39,918 Vent nu lidt. 274 00:15:40,001 --> 00:15:42,879 Taler du om hende, der sad der? 275 00:15:42,963 --> 00:15:44,339 Det er min søster. 276 00:15:45,048 --> 00:15:48,385 Du misforstod det, fordi vi madede hinanden, 277 00:15:48,468 --> 00:15:50,845 men sådan blev vi opdraget. 278 00:15:52,305 --> 00:15:55,100 Den er god med dig. Drikkepenge er ikke inkluderet. 279 00:16:02,440 --> 00:16:04,859 Er der nogen, der vil købe et ur? 280 00:16:07,237 --> 00:16:09,531 Og fordi han nægtede at adlyde Gud, 281 00:16:09,614 --> 00:16:14,536 blev Jonas slugt af en hval, hvor han levede i tre hele dage. 282 00:16:15,203 --> 00:16:17,372 Hvordan er det at være i en hvals mave? 283 00:16:18,832 --> 00:16:19,666 Tja… 284 00:16:21,042 --> 00:16:23,420 Det er lidt sådan her. 285 00:16:28,967 --> 00:16:33,138 Så hvis jeg hører stemmer, skal jeg gøre, som de siger? 286 00:16:35,098 --> 00:16:37,726 Kun hvis de lyder som Gud. 287 00:16:41,146 --> 00:16:42,564 Jep, der er den. 288 00:16:44,149 --> 00:16:46,109 Godt, Regina sendte mig en sms. 289 00:16:46,192 --> 00:16:47,569 I leger jo fængsel. 290 00:16:49,237 --> 00:16:50,655 Hvad fejler du, Duck? 291 00:16:52,115 --> 00:16:54,534 Maden er klar. Hej. 292 00:16:55,827 --> 00:16:57,412 Er maden allerede klar? 293 00:16:57,495 --> 00:16:59,914 Så vil jeg lige vaske mig. 294 00:16:59,998 --> 00:17:01,624 Det dufter herligt. 295 00:17:03,835 --> 00:17:06,504 Vil du smage min særlige omelet? 296 00:17:06,588 --> 00:17:09,674 Hvad gør den til noget særligt? Har du kommet noget i? 297 00:17:11,092 --> 00:17:13,136 Lidt skinke? Lidt PCP? 298 00:17:15,138 --> 00:17:18,224 Du har aldrig smagt så god en omelet. 299 00:17:19,225 --> 00:17:21,519 Og du har aldrig spist omelet kl. 3 300 00:17:21,603 --> 00:17:23,396 midt i et skuddrama på en IHOP. 301 00:17:29,235 --> 00:17:32,113 Du forstår vist at feste, tante. 302 00:17:32,822 --> 00:17:33,656 "Tante"? 303 00:17:35,408 --> 00:17:37,702 Du forstår vist at feste, Lucretia? 304 00:17:40,497 --> 00:17:41,331 Frue? 305 00:17:43,625 --> 00:17:46,377 Frk. Turner. Og ja, det gør jeg. 306 00:17:52,634 --> 00:17:53,927 Er det bruseren? 307 00:17:55,929 --> 00:17:58,473 Hvilken del af kroppen spiser Duck med? 308 00:18:06,940 --> 00:18:11,945 Hvad siger du til at tage desserten med? 309 00:18:13,196 --> 00:18:17,075 Gøre vores tiramisu til en tira-mig-dig. 310 00:18:19,702 --> 00:18:20,870 Jeg fik en ide. 311 00:18:20,954 --> 00:18:22,789 Henter du ikke bilen, 312 00:18:22,872 --> 00:18:26,376 mens jeg bestiller den? 313 00:18:30,964 --> 00:18:32,590 Skal vi betale for maden? 314 00:18:35,844 --> 00:18:37,303 Det var ikke meningen. 315 00:18:37,887 --> 00:18:39,180 Jeg havde en aftale. 316 00:18:39,264 --> 00:18:41,432 Bestyreren var på værkstedet. 317 00:18:41,516 --> 00:18:43,143 Så tal med bestyreren. 318 00:18:43,226 --> 00:18:44,769 Hun gav mig regningen! 319 00:18:44,853 --> 00:18:46,479 Der kom det frem. 320 00:18:46,563 --> 00:18:47,522 Hun. Okay. 321 00:18:48,857 --> 00:18:50,358 -Så… -Nej. Lad nu være. 322 00:18:50,441 --> 00:18:52,735 Da du sagde, du havde en aftale, 323 00:18:52,819 --> 00:18:54,821 var aftalen med hende. 324 00:18:54,904 --> 00:18:57,240 -Jeg gjorde ikke noget. -Sagde du, du var gift? 325 00:18:57,323 --> 00:18:59,659 Nej. Jeg havde jo ringen på! 326 00:19:00,368 --> 00:19:01,703 Tiramisu. Værsgo. 327 00:19:03,746 --> 00:19:07,417 Tænk, at jeg troede på den med, at jeg fortjente en god middag. 328 00:19:07,500 --> 00:19:09,335 Du gjorde det ikke for min skyld. 329 00:19:09,419 --> 00:19:10,753 Jeg gjorde det for os. 330 00:19:13,548 --> 00:19:15,300 Fordi jeg ville have sex. 331 00:19:16,467 --> 00:19:17,468 Jeg er rørt. 332 00:19:19,220 --> 00:19:20,388 Ved du hvor længe? 333 00:19:20,471 --> 00:19:22,807 Nej, men du kan tilføje endnu en aften. 334 00:19:24,142 --> 00:19:25,727 Nej, jeg mener det. 335 00:19:26,311 --> 00:19:28,021 Der er altid et eller andet. 336 00:19:28,104 --> 00:19:31,441 "Jeg er træt", "Måske i morgen" eller… 337 00:19:31,524 --> 00:19:33,234 Og hvad så? 338 00:19:33,318 --> 00:19:36,946 Alle siger, at du ikke vil have mig. 339 00:19:37,030 --> 00:19:38,531 Din søster siger det hver dag. 340 00:19:39,282 --> 00:19:40,283 Det gør ikke noget, 341 00:19:40,366 --> 00:19:43,369 for jeg ved, at du stadig vil have mig. 342 00:19:44,204 --> 00:19:46,706 Der findes jo andre måder. 343 00:19:47,290 --> 00:19:49,042 Ja, men det her er den sjove måde. 344 00:19:51,461 --> 00:19:55,131 Betyder sex virkelig så meget for dig? 345 00:19:56,216 --> 00:20:00,637 Jeg savner os. 346 00:20:02,430 --> 00:20:04,766 Savnede du os, da du var utro med Tasha? 347 00:20:04,849 --> 00:20:06,768 Ikke nu igen. 348 00:20:06,851 --> 00:20:08,019 Det har vi lagt bag os. 349 00:20:08,102 --> 00:20:09,854 Og vi holdt altså pause. 350 00:20:09,938 --> 00:20:14,609 Hver gang hun kommer, genoplever jeg det. 351 00:20:15,443 --> 00:20:17,320 Hun afleverede jo bare Kelvin. 352 00:20:17,403 --> 00:20:20,782 Skal jeg bare sige: "Hejsa," 353 00:20:20,865 --> 00:20:22,325 når hun ringer på døren? 354 00:20:22,408 --> 00:20:25,662 Kvinden, der var ved at ødelægge min familie? 355 00:20:25,745 --> 00:20:29,624 Hun har sgu ikke engang sagt undskyld. 356 00:20:29,707 --> 00:20:30,959 Men det gjorde jeg. 357 00:20:31,042 --> 00:20:33,044 Og du tog imod den. 358 00:20:33,127 --> 00:20:36,256 Det behøvede du ikke, men du gjorde det. 359 00:20:36,798 --> 00:20:38,049 Ja, det gjorde jeg. 360 00:20:40,301 --> 00:20:42,095 Det betyder ikke, det er nemt. 361 00:20:43,763 --> 00:20:45,014 Det forstår jeg godt. 362 00:20:46,391 --> 00:20:49,269 Sig ikke, at noget er okay, hvis det ikke er det. 363 00:20:50,520 --> 00:20:52,772 Er tavlen visket ren eller ej? 364 00:20:54,649 --> 00:20:55,984 Den er ren. 365 00:20:57,527 --> 00:20:59,320 Men der er stadig pletter. 366 00:21:02,615 --> 00:21:03,449 Fint nok. 367 00:21:04,534 --> 00:21:06,661 Hvordan betaler vi den regning? 368 00:21:09,747 --> 00:21:11,874 Du må nok lægge an på bestyreren. 369 00:21:12,917 --> 00:21:13,960 Er det en test? 370 00:21:15,545 --> 00:21:19,173 Nej. Du rodede os ind i det her, så nu roder du os ud igen. 371 00:21:22,051 --> 00:21:25,930 Tante, kan vi tage i biografen, næste gang du passer os? 372 00:21:26,014 --> 00:21:27,015 Endnu bedre. 373 00:21:27,098 --> 00:21:31,894 Jeg tager alle med i biografen på lørdag. 374 00:21:32,812 --> 00:21:34,272 Går I i biografen sammen? 375 00:21:35,064 --> 00:21:38,484 Vi går ikke sammen som sådan. Vi mødes derhenne. 376 00:21:40,653 --> 00:21:41,654 I min bil. 377 00:21:43,656 --> 00:21:46,993 Bare rolig. Jeg ved, du kan lide mig. Jeg er ikke bekymret. 378 00:21:48,202 --> 00:21:50,330 -Tallerken, tak. -Klap hesten. 379 00:21:50,413 --> 00:21:53,875 Drengen lavede mad, så I rydder af. I bor her faktisk. 380 00:21:54,751 --> 00:21:57,754 Vil jeres forældre savne paraplyen og nakkepuden? 381 00:21:57,837 --> 00:21:59,047 Bare glem det. 382 00:21:59,130 --> 00:22:00,882 I kan bare sige, jeg har det. 383 00:22:00,965 --> 00:22:03,301 Sammen med tasken i skabet. 384 00:22:04,927 --> 00:22:06,220 Skal Duck nogen steder? 385 00:22:06,304 --> 00:22:07,722 Næppe. 386 00:22:10,683 --> 00:22:13,436 Mystisk, at I ikke fik penge til pizza. 387 00:22:13,519 --> 00:22:15,188 -Men… -Pokkers. 388 00:22:16,439 --> 00:22:19,650 Jeg var lige ved at glemme at dele dem. Værsgo. 389 00:22:25,865 --> 00:22:27,575 Glemmer I ikke noget? 390 00:22:29,327 --> 00:22:31,746 Han lavede mad, vi rydder op. Hvad gør du? 391 00:22:31,829 --> 00:22:34,207 Får penge for at tie stille. 392 00:22:38,127 --> 00:22:41,672 Jeg holder øje med dig. Du tror, du er smart. Småsvindler. 393 00:22:44,342 --> 00:22:46,594 Selv mig, tante Cretia? 394 00:22:48,262 --> 00:22:50,348 Jeg elsker de kinder. 395 00:22:50,848 --> 00:22:51,682 Hit med dem. 396 00:22:59,607 --> 00:23:00,441 Ny regning. 397 00:23:02,652 --> 00:23:03,486 Den er større. 398 00:23:03,569 --> 00:23:05,071 Hun havde glemt din kaffe. 399 00:23:06,697 --> 00:23:09,117 Hvad fanden gør vi? 400 00:23:09,200 --> 00:23:11,244 Hvilket barn skal på college? 401 00:23:11,327 --> 00:23:12,286 Jeg stemmer på Maya. 402 00:23:14,831 --> 00:23:15,957 Hun er min yndling. 403 00:23:18,126 --> 00:23:19,460 Hvis vi skal betale, 404 00:23:19,544 --> 00:23:21,796 slikker vi tallerkenerne rene først. 405 00:23:22,630 --> 00:23:25,925 Mine boksershorts er revnet. Bed om at få resterne med. 406 00:23:26,008 --> 00:23:28,386 Det kan man ikke på fine restauranter. 407 00:23:29,178 --> 00:23:30,304 Kom det i tasken. 408 00:23:30,388 --> 00:23:31,639 Smag nu på det. 409 00:23:31,722 --> 00:23:33,099 For pokker da. 410 00:23:38,521 --> 00:23:40,148 For fanden da. 411 00:23:40,231 --> 00:23:41,983 Hvad fanden er det? 412 00:23:42,608 --> 00:23:43,568 Hvad er der galt? 413 00:23:48,322 --> 00:23:52,702 Sig ikke, at jeg lige har trukket et skideklamt plaster ud af munden. 414 00:23:53,828 --> 00:23:55,121 Det er et plaster. 415 00:23:55,204 --> 00:23:58,833 Jeg har lige trukket et skideklamt plaster ud af munden! 416 00:23:59,417 --> 00:24:01,294 Stop med at spise! 417 00:24:01,377 --> 00:24:03,171 Min mand har lige spist et plaster. 418 00:24:03,880 --> 00:24:05,882 Jeg arbejder på et hospital. 419 00:24:07,633 --> 00:24:10,178 Det er inde i mig. Jeg kan mærke det. 420 00:24:10,845 --> 00:24:11,971 Jeg har ondt i siden. 421 00:24:12,513 --> 00:24:14,348 Mit syn er sløret! 422 00:24:15,099 --> 00:24:16,184 Det er hepatitis! 423 00:24:22,273 --> 00:24:24,108 Jeg kan ikke rense tungen! 424 00:24:25,443 --> 00:24:28,362 Og det var bare det ene, vi fandt. 425 00:24:28,446 --> 00:24:30,740 Ti venligst stille. 426 00:24:30,823 --> 00:24:33,910 Jeg har lige spist et plaster! Jeg kan dø! 427 00:24:33,993 --> 00:24:36,662 Du må ikke dø, skat. Vi har tre børn. 428 00:24:36,746 --> 00:24:38,706 Vær søde at gå. 429 00:24:38,789 --> 00:24:41,334 Det kan vi ikke. Vi har ikke betalt regningen. 430 00:24:41,417 --> 00:24:45,087 Det er på huset, hvis I går straks. 431 00:24:45,880 --> 00:24:46,756 Okay. 432 00:24:48,216 --> 00:24:49,050 Kom, skat. 433 00:24:49,675 --> 00:24:51,135 Sveden pibler frem. 434 00:24:51,219 --> 00:24:53,346 Hvis jeg dør, så tal pænt om mig. 435 00:24:54,388 --> 00:24:55,806 Kig ikke i min mobil. 436 00:25:01,354 --> 00:25:03,189 Du overlever, dit fjols. Okay? 437 00:25:03,814 --> 00:25:07,276 Jeg kom plasteret i, er du med? 438 00:25:07,944 --> 00:25:09,237 Jeg fandt det på wc'et. 439 00:25:10,279 --> 00:25:11,739 Du er jo lusket! 440 00:25:11,822 --> 00:25:13,074 Husk det. 441 00:25:15,034 --> 00:25:16,577 Hvad hvis jeg havde slugt det? 442 00:25:17,203 --> 00:25:20,790 Jeg kom seks mere i. Ingen vil betale sådan noget pis! 443 00:25:25,378 --> 00:25:26,420 Lige mine ord. 444 00:25:27,046 --> 00:25:28,381 -Hej! -Hej. 445 00:25:29,173 --> 00:25:32,260 Har I spist? Regina har lammekoteletter i tasken. 446 00:25:32,927 --> 00:25:34,845 Ikke til dem. 447 00:25:35,471 --> 00:25:36,639 Hvordan går det her? 448 00:25:36,722 --> 00:25:39,934 Jeg har fuldt hus. Det går fint. 449 00:25:40,017 --> 00:25:42,353 Du bør lære mig, hvordan du snyder. 450 00:25:42,436 --> 00:25:44,146 Kom, så kører jeg dig hjem. 451 00:25:44,230 --> 00:25:46,607 Skynd dig. Vi har stadig dessert. 452 00:25:46,691 --> 00:25:48,651 Jeg giver en Uber. 453 00:25:51,028 --> 00:25:53,739 Det må være mor. Men det var lærerigt. 454 00:25:55,825 --> 00:25:57,910 Jeg skulle lige til at køre ham hjem. 455 00:25:57,994 --> 00:25:59,120 Du kommer tidligt. 456 00:25:59,203 --> 00:26:01,664 Min date er slut. 457 00:26:01,747 --> 00:26:04,333 Men det siger jeg først derhjemme. 458 00:26:05,209 --> 00:26:10,131 Vi ses i næste uge. Hav en god aften, Tasha. 459 00:26:11,632 --> 00:26:13,134 Godnat, Regina. 460 00:26:13,217 --> 00:26:16,137 Det kan jeg godt lide. Dejligt. 461 00:26:16,721 --> 00:26:18,389 Nu skal du høre, Tasha. 462 00:26:18,472 --> 00:26:23,394 Får han lyst til bare at kigge forbi, er han velkommen. 463 00:26:25,396 --> 00:26:26,647 Vi kommer nu! 464 00:26:29,942 --> 00:26:32,612 Det ville være dejligt. Tak. 465 00:26:33,195 --> 00:26:34,155 Kom så. 466 00:26:34,739 --> 00:26:35,573 Det var så lidt. 467 00:26:38,743 --> 00:26:40,077 Du overdriver. 468 00:26:42,371 --> 00:26:44,040 Lucretia, også dig. 469 00:26:44,123 --> 00:26:47,418 Hyp-hyp. Al forarbejdet lykkedes. 470 00:26:47,960 --> 00:26:51,380 Jeg låner lige den her. Og engangsbestikket. 471 00:26:52,089 --> 00:26:56,177 Din ven er hjemløs. Tænk over det. 472 00:26:59,930 --> 00:27:03,559 Godt, så er der redt op til Duck på sofaen. 473 00:27:03,643 --> 00:27:05,895 Resten finder vi ud af i morgen tidlig. 474 00:27:05,978 --> 00:27:08,022 Og pigerne sover. 475 00:27:08,105 --> 00:27:12,068 Så vi kan endelig… 476 00:27:17,782 --> 00:27:18,616 Bennie. 477 00:27:23,621 --> 00:27:24,455 Bennie. 478 00:27:28,084 --> 00:27:29,543 Det er sgu da for meget. 479 00:27:57,988 --> 00:28:02,993 Tekster af: Karen Dyrholm