1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:12,658 --> 00:00:14,285 ‎创造魔法的时刻到了 3 00:00:27,214 --> 00:00:29,008 ‎这闻上去不像“午夜麝香” 4 00:00:29,091 --> 00:00:31,427 ‎我搞错了 拿的是驱蚊蜡烛 5 00:00:33,387 --> 00:00:34,889 ‎“无毒”?那就没事 6 00:00:38,517 --> 00:00:40,519 ‎现在我要为你营造性感氛围 7 00:00:40,603 --> 00:00:43,105 ‎你以为机修工 ‎不懂怎么营造性感氛围? 8 00:00:44,148 --> 00:00:45,983 ‎没错 别跟我耍花招 9 00:00:46,984 --> 00:00:48,527 ‎别跟我的爱人耍花招 10 00:00:49,862 --> 00:00:51,530 ‎好 11 00:01:03,959 --> 00:01:05,711 ‎我会为你准备好的 宝贝 12 00:01:08,881 --> 00:01:11,884 ‎我不当心碰了你的牙刷 ‎它掉进了马桶 明天给你买把新的 13 00:01:14,512 --> 00:01:15,513 ‎晚安 14 00:01:20,559 --> 00:01:22,520 ‎嘿 宝贝 有些东西你没留意到 15 00:01:23,687 --> 00:01:24,980 ‎不 我闻到蜡烛味了 16 00:01:25,064 --> 00:01:26,982 ‎明早我打电话给灭虫公司 17 00:01:30,069 --> 00:01:31,278 ‎不是吧 18 00:01:36,992 --> 00:01:38,244 ‎今晚不行 宝贝 19 00:01:38,994 --> 00:01:41,038 ‎昨晚你也是这么说的 你生我气了? 20 00:01:42,832 --> 00:01:44,834 ‎我为什么要生气? 21 00:01:44,917 --> 00:01:47,837 ‎我现在性欲高涨 十分钟内就能完事 22 00:01:50,339 --> 00:01:51,882 ‎-十分钟? ‎-对啊 23 00:01:51,966 --> 00:01:53,717 ‎你是说你想干两次? 24 00:01:56,846 --> 00:01:58,889 ‎宝贝 我连着上了两班 25 00:01:58,973 --> 00:02:01,016 ‎带两个孩子去了三个课外班 26 00:02:01,100 --> 00:02:03,519 ‎检查功课 重做功课 27 00:02:03,602 --> 00:02:05,855 ‎还得计划凯文过来时晚饭吃什么 28 00:02:06,355 --> 00:02:08,190 ‎老天 那孩子只吃三样东西 29 00:02:08,274 --> 00:02:10,442 ‎这要做什么计划呀? 30 00:02:11,485 --> 00:02:13,070 ‎你再问我有没有生气试试? 31 00:02:14,113 --> 00:02:16,031 ‎-好吧 那就明天吧 ‎-好的 32 00:02:39,889 --> 00:02:40,890 ‎什么鬼… 33 00:02:41,390 --> 00:02:43,058 ‎你屁股上有只蚊子 34 00:02:43,142 --> 00:02:45,352 ‎如果你喜欢的话 还能再来一只 35 00:03:02,786 --> 00:03:03,746 ‎看看啊 36 00:03:04,788 --> 00:03:06,415 ‎伯尼 你怎么这么早就来了? 37 00:03:06,498 --> 00:03:07,958 ‎你们几个想找架打? 38 00:03:10,669 --> 00:03:13,339 ‎伯尼厄普肖 ‎准时上班 还一肚子情绪? 39 00:03:13,422 --> 00:03:16,550 ‎看来昨晚有人“被打入冷宫”了 40 00:03:16,634 --> 00:03:18,135 ‎别这样 41 00:03:18,219 --> 00:03:20,554 ‎质疑别人的夫妻生活是不对的 42 00:03:20,638 --> 00:03:22,640 ‎婚姻之床是神圣的 43 00:03:22,723 --> 00:03:24,516 ‎你们有夫妻生活的吧? 44 00:03:25,517 --> 00:03:29,355 ‎我尝试了几次 ‎可蕾吉娜最近总是在回避 45 00:03:29,438 --> 00:03:31,982 ‎是因为健康问题吗?她没事吧? 46 00:03:32,066 --> 00:03:33,192 ‎需要喝点汤吗? 47 00:03:35,069 --> 00:03:37,571 ‎不 不是健康问题 她只是觉得累 48 00:03:37,655 --> 00:03:39,323 ‎说累就表示她在生气 49 00:03:39,406 --> 00:03:41,116 ‎死囚牢房里有很多因累弑夫的女人 50 00:03:41,200 --> 00:03:45,037 ‎是呀 蕾吉娜最好喝点红牛 ‎因为她的表现有问题 51 00:03:45,120 --> 00:03:48,165 ‎听着 你们不是第一对 ‎遇到“干旱期”的夫妻 52 00:03:48,249 --> 00:03:51,460 ‎所以《圣经》里才会有很多 ‎能帮你们度过难关的经书 53 00:03:51,543 --> 00:03:52,795 ‎-是吗? ‎-没错 54 00:03:52,878 --> 00:03:55,714 ‎比如《以弗所书》第5章第22条 55 00:03:55,798 --> 00:03:59,260 ‎“妻子应该顺服其丈夫 ‎如同顺服主…” 56 00:03:59,343 --> 00:04:01,637 ‎行了 别往下说了 ‎因为我得把这话发给她 57 00:04:01,720 --> 00:04:04,056 ‎你说 《衣服书》里说… 58 00:04:04,139 --> 00:04:06,267 ‎不是 是《以弗所书》 59 00:04:06,350 --> 00:04:09,311 ‎可我还没说做丈夫的该做什么 ‎你就打断我了 60 00:04:09,395 --> 00:04:12,398 ‎我知道做丈夫的该做什么 ‎只是她不让我那么做 61 00:04:12,481 --> 00:04:15,442 ‎求你快对蕾吉娜说 ‎“妻子应该顺从”之类的话 62 00:04:15,526 --> 00:04:18,946 ‎也许这样一来 ‎她终于会狠狠地抽你屁股了 63 00:04:19,029 --> 00:04:20,614 ‎至少她会碰我屁股 64 00:04:21,448 --> 00:04:23,409 ‎露奎茜 你有什么建议呢? 65 00:04:23,492 --> 00:04:26,078 ‎你对蕾吉娜的了解比我多一点 66 00:04:27,371 --> 00:04:29,748 ‎重点不在于对蕾吉娜的了解 ‎而是对女人的了解 67 00:04:29,832 --> 00:04:33,711 ‎我不需要全球最愤怒的老菜皮 ‎来给我性建议 68 00:04:35,129 --> 00:04:36,005 ‎我需要 69 00:04:37,756 --> 00:04:39,883 ‎首先 伯尼 刚才的话我不跟你计较 70 00:04:39,967 --> 00:04:41,427 ‎因为我知道你已经憋了很久了 71 00:04:42,845 --> 00:04:45,389 ‎其次 诱惑不仅限于卧室 72 00:04:45,472 --> 00:04:48,017 ‎你们都觉得前戏是对我们的恩赐 73 00:04:48,100 --> 00:04:50,394 ‎但你们应该做的是“戏前戏” 74 00:04:51,312 --> 00:04:54,189 ‎早上吻她之前先刷牙 75 00:04:54,273 --> 00:04:56,608 ‎说她漂亮时 手别往屁股上抓 76 00:04:56,692 --> 00:04:57,568 ‎还要洗手 77 00:04:57,651 --> 00:05:00,738 ‎别坐在那里用脏指甲 ‎挑另一个指甲里的脏东西 78 00:05:00,821 --> 00:05:01,697 ‎那很恶心 79 00:05:03,115 --> 00:05:04,325 ‎不可能这么简单 80 00:05:04,408 --> 00:05:06,035 ‎我们女人没那么复杂 81 00:05:06,118 --> 00:05:08,203 ‎不过 随你的便 82 00:05:08,287 --> 00:05:10,331 ‎拿上润滑剂 好好“享受自己”吧 83 00:05:12,541 --> 00:05:14,376 ‎我女朋友不让我“享受自己” 84 00:05:15,210 --> 00:05:16,503 ‎这事没必要分享 85 00:05:17,629 --> 00:05:20,341 ‎打扰一下 我接到电话 ‎说我的尼桑车修好了 86 00:05:20,883 --> 00:05:22,509 ‎对 我来接待你 这边请 87 00:05:24,094 --> 00:05:25,220 ‎这妞真俊 88 00:05:26,930 --> 00:05:29,058 ‎我只想为她还清助学贷款 89 00:05:31,935 --> 00:05:35,022 ‎我们修好了燃油喷射系统 ‎开起来不会那么颠簸了 90 00:05:35,564 --> 00:05:36,815 ‎真遗憾 91 00:05:36,899 --> 00:05:39,068 ‎最近约会对象有点少 92 00:05:39,151 --> 00:05:40,611 ‎我还挺喜欢那种震动感呢 93 00:05:48,118 --> 00:05:50,496 ‎而且费用也比预估的低 94 00:05:50,579 --> 00:05:51,955 ‎我有很多被压抑的能量 95 00:05:52,039 --> 00:05:55,000 ‎所以耗费的工时比预期的要少 96 00:05:55,084 --> 00:05:57,711 ‎希望你能给我个机会报答你 97 00:05:57,795 --> 00:06:01,173 ‎我在伊利诺伊街上 ‎一家叫“蔻古之家”的餐厅当经理 98 00:06:01,256 --> 00:06:03,675 ‎要不你今晚来吃饭吧? 99 00:06:03,759 --> 00:06:06,261 ‎就说是我朋友 他们会照顾好你的 100 00:06:06,345 --> 00:06:07,638 ‎好 101 00:06:09,598 --> 00:06:12,434 ‎嘿 你个少女杀手 102 00:06:12,518 --> 00:06:15,270 ‎就是 你依旧宝刀未老啊 103 00:06:15,354 --> 00:06:17,773 ‎看看你 表现很出色 104 00:06:17,856 --> 00:06:20,526 ‎瞎说什么呢? ‎她就不能是出于谢意吗? 105 00:06:20,609 --> 00:06:22,611 ‎长那么俊的妞?不可能 106 00:06:24,029 --> 00:06:25,489 ‎她说要给我特惠 107 00:06:25,572 --> 00:06:29,284 ‎哇 “蔻古之家” ‎这是全市最好的餐厅之一 108 00:06:29,368 --> 00:06:30,202 ‎没错 109 00:06:30,285 --> 00:06:31,453 ‎你怎么知道的? 110 00:06:31,537 --> 00:06:33,205 ‎我打劫过一次 111 00:06:34,873 --> 00:06:36,333 ‎那是我信教前的陈年往事了 112 00:06:36,417 --> 00:06:38,210 ‎我现在已经不干那个了 113 00:06:38,877 --> 00:06:41,463 ‎伙计们 我也希望能去 ‎可今晚凯文要来 114 00:06:42,131 --> 00:06:43,882 ‎你这辈子凯文都会跟你在一起 115 00:06:43,966 --> 00:06:45,259 ‎你的前列腺可不会 116 00:06:45,342 --> 00:06:46,385 ‎带上蕾吉娜一起去 117 00:06:46,468 --> 00:06:48,053 ‎对 蕾吉娜会很喜欢的 118 00:06:48,137 --> 00:06:50,472 ‎她可以穿上她那条红裙子 119 00:06:53,976 --> 00:06:55,936 ‎我的意思是 之后她会跟他上床 120 00:06:56,019 --> 00:06:57,980 ‎没错 我们说的是同一件事 121 00:07:00,232 --> 00:07:01,900 ‎你们俩真的觉得 122 00:07:01,984 --> 00:07:04,528 ‎如果我带她去那家餐厅 ‎她就会跟我亲热? 123 00:07:04,611 --> 00:07:06,530 ‎听说那里的蟹肉饼要40美金 124 00:07:06,613 --> 00:07:09,450 ‎如果她不肯跟你亲热 ‎那就带我去 我肯 125 00:07:10,576 --> 00:07:12,995 ‎没错 哥们 ‎出去约会正是蕾吉娜需要的 126 00:07:13,078 --> 00:07:15,706 ‎她特别好“以身报恩”这一口 127 00:07:15,789 --> 00:07:18,000 ‎没错 她是个好女人 128 00:07:21,587 --> 00:07:23,672 ‎就一顿晚饭改期 凯文不会生气的 129 00:07:23,755 --> 00:07:26,592 ‎晚饭只是晚上吃的东西 他会理解的 130 00:07:26,675 --> 00:07:29,428 ‎没错 如果我总是很焦躁 ‎怎么能当个好爸爸呢? 131 00:07:29,511 --> 00:07:31,972 ‎-我爸当年就很焦躁 他死了 ‎-对 132 00:07:32,890 --> 00:07:36,768 ‎为跟老婆上床而放儿子的鸽子 ‎真的是唯一能做的体面事了 133 00:07:36,852 --> 00:07:38,228 ‎-这就对了 ‎-阿门 134 00:07:38,312 --> 00:07:41,023 ‎年度最佳老爸在此 ‎告诉过你他知道该怎么做的 135 00:07:45,903 --> 00:07:48,280 ‎我刚才在打电话 玛雅不停地烦我 136 00:07:48,363 --> 00:07:49,573 ‎然后她就… 137 00:07:49,656 --> 00:07:50,949 ‎停下! 138 00:07:52,868 --> 00:07:55,412 ‎在接下来的十分钟里 你们都是孤儿 139 00:07:55,496 --> 00:07:57,122 ‎我很替你们难过 再见 140 00:08:09,927 --> 00:08:13,222 ‎今晚你最想做的一件事是什么? 141 00:08:14,556 --> 00:08:17,851 ‎一边洗个温水泡泡浴 ‎一边等伊德瑞斯艾尔巴准备好晚饭 142 00:08:18,936 --> 00:08:21,313 ‎他们都说我是印第安纳州的 ‎伊德瑞斯艾尔巴 143 00:08:23,190 --> 00:08:25,108 ‎那是阿片类药物吃多了说的胡话 144 00:08:26,610 --> 00:08:28,278 ‎等我告诉你今晚我要带你 145 00:08:28,362 --> 00:08:31,490 ‎去“蔻古之家”吃晚饭 ‎你就会后悔说过这话了 146 00:08:34,076 --> 00:08:37,496 ‎去那里干吗? ‎在停车场吃我烤的鸡吗? 147 00:08:39,081 --> 00:08:40,290 ‎出去吃饭是你应得的 148 00:08:40,374 --> 00:08:43,627 ‎为了感谢你接纳了凯文 149 00:08:43,710 --> 00:08:45,671 ‎你这么做对我真的很重要 蕾吉娜 150 00:08:46,964 --> 00:08:48,924 ‎-谢谢你 宝贝 ‎-不客气 151 00:08:49,007 --> 00:08:51,718 ‎-可他一小时后就要到了 ‎-我会安排改期的 152 00:08:51,802 --> 00:08:54,346 ‎-谁来照顾女儿们呢? ‎-我打电话给鸭鸭了 153 00:08:54,429 --> 00:08:56,223 ‎为什么找他?他认识好的临时保姆? 154 00:08:57,391 --> 00:08:58,642 ‎鸭鸭就是很棒的临时保姆 155 00:08:58,725 --> 00:09:00,352 ‎他被关了七年 156 00:09:00,435 --> 00:09:04,147 ‎如果要找懂得实施禁闭的人 ‎那非他莫属了 157 00:09:06,066 --> 00:09:08,610 ‎那好吧 有羊排吃 ‎我怎么会拒绝呢? 158 00:09:08,694 --> 00:09:12,406 ‎这正是我想跟你说的 ‎吃羊排…谁来了? 159 00:09:14,241 --> 00:09:15,909 ‎有个性感男票在等我 没时间吵架 160 00:09:15,993 --> 00:09:17,619 ‎去吧 凯文 快去坐下 好 161 00:09:18,453 --> 00:09:19,621 ‎我们不去吃饭了 162 00:09:19,705 --> 00:09:22,374 ‎不行 我们要去的 交给我来处理 163 00:09:22,457 --> 00:09:23,375 ‎蕾吉娜 164 00:09:24,251 --> 00:09:25,085 ‎塔莎 165 00:09:29,131 --> 00:09:31,758 ‎听着 塔莎 你不能就这样 ‎提前一小时把他送来 166 00:09:31,842 --> 00:09:34,136 ‎你得给我们个机会取消今晚的计划 167 00:09:35,178 --> 00:09:37,556 ‎说好了你要跟儿子吃晚饭的 168 00:09:37,639 --> 00:09:39,850 ‎对 但我要带蕾吉娜出去吃饭 169 00:09:39,933 --> 00:09:41,852 ‎-今天是她生日? ‎-不是 170 00:09:41,935 --> 00:09:43,270 ‎-结婚纪念日? ‎-不是 171 00:09:43,353 --> 00:09:45,022 ‎那就是普通的星期三 172 00:09:45,606 --> 00:09:47,858 ‎你说过星期三想让凯文过来 173 00:09:47,941 --> 00:09:49,192 ‎跟你的家人相处 174 00:09:49,276 --> 00:09:51,486 ‎他会跟妹妹们在一起 ‎她们也是他的家人 175 00:09:51,570 --> 00:09:53,447 ‎你猜怎么着?我不能… 176 00:09:53,530 --> 00:09:55,490 ‎你猜怎么着?这样挺好 177 00:09:55,574 --> 00:09:58,994 ‎因为有个好市多超市的副经理 178 00:09:59,077 --> 00:10:02,664 ‎和半盘没被人试吃过的夏威夷餐包 ‎在车上等着我 179 00:10:04,333 --> 00:10:05,959 ‎我们有事要忙呢 失陪了 180 00:10:09,338 --> 00:10:12,633 ‎我们本打算一起吃饭的 ‎但我们有了新的安排 181 00:10:12,716 --> 00:10:14,885 ‎没关系 你们订阅了职业篮球赛频道 182 00:10:15,636 --> 00:10:18,430 ‎-是吗? ‎-是呀 上周我来这里时订的 183 00:10:24,978 --> 00:10:27,898 ‎我只是换了身衣服 184 00:10:29,232 --> 00:10:31,735 ‎别管餐厅了 我应该直接吃你 185 00:10:34,237 --> 00:10:35,072 ‎谢谢夸… 186 00:10:35,739 --> 00:10:37,616 ‎-嘿 凯文 ‎-嘿 187 00:10:37,699 --> 00:10:39,826 ‎你就是这样处理这事的吗? 188 00:10:39,910 --> 00:10:42,871 ‎鸭鸭个子很大的 三个孩子他能应付 189 00:10:43,538 --> 00:10:46,249 ‎我们饿了 什么时候吃晚饭? 190 00:10:46,333 --> 00:10:48,001 ‎计划有变 我们要出去吃饭 191 00:10:48,085 --> 00:10:49,544 ‎太好了 我们从没出去吃过饭 192 00:10:49,628 --> 00:10:50,837 ‎你们还是不会去 193 00:10:52,005 --> 00:10:53,674 ‎我说的是我跟你妈 来 194 00:10:53,757 --> 00:10:55,342 ‎你们几个自己买点匹萨吃 195 00:10:56,134 --> 00:10:59,054 ‎好吗?要友好相处 ‎凯文 我们不在时你当家 196 00:10:59,137 --> 00:10:59,971 ‎遵命 197 00:11:00,055 --> 00:11:02,057 ‎如有什么需要 ‎就给我们打电话 记得… 198 00:11:02,140 --> 00:11:05,185 ‎共和党人来敲门千万别开 199 00:11:08,605 --> 00:11:10,899 ‎我以后不能再在你们面前 ‎看玛多主持的节目了 200 00:11:14,236 --> 00:11:17,447 ‎好了 忘了匹萨吧 ‎我建议咱把钱分了 然后去睡觉 201 00:11:17,531 --> 00:11:18,740 ‎就这样饿着肚子吗? 202 00:11:18,824 --> 00:11:21,660 ‎天才 这屋里有个房间 ‎里面全是吃的 它叫“厨房” 203 00:11:23,078 --> 00:11:25,831 ‎厨房里的食物是生的 204 00:11:27,165 --> 00:11:28,959 ‎富人区不烧饭煮菜的吗? 205 00:11:29,042 --> 00:11:30,293 ‎你说谁是富人? 206 00:11:30,377 --> 00:11:32,963 ‎好吧 你妈用的是哪种意面酱? 207 00:11:33,046 --> 00:11:34,381 ‎我不知道 乐谷牌的? 208 00:11:34,464 --> 00:11:36,758 ‎是罐装的吧?那你们就是富人 209 00:11:45,851 --> 00:11:48,687 ‎伯尼 这地方太高档了 ‎我们吃不起的 210 00:11:48,770 --> 00:11:51,022 ‎你看到价格了吗? 211 00:11:51,106 --> 00:11:52,399 ‎我们还要给女儿们买鞋呢 212 00:11:52,482 --> 00:11:54,818 ‎宝贝 别紧张 我拿到了特惠 213 00:11:54,901 --> 00:11:56,987 ‎好好放松 享受夜色 214 00:11:58,363 --> 00:12:00,991 ‎你认识了什么人 ‎能拿到这里的特惠? 215 00:12:01,575 --> 00:12:04,369 ‎这么说吧 我现在混的圈子上档次了 216 00:12:04,453 --> 00:12:06,580 ‎他们怎么从没来过我们家? 217 00:12:08,039 --> 00:12:11,418 ‎好了 趁我还没仔细研究菜单 218 00:12:11,501 --> 00:12:13,003 ‎而且我保证不会生气… 219 00:12:13,086 --> 00:12:14,421 ‎怎么了? 220 00:12:14,504 --> 00:12:20,635 ‎我要你看着我的眼睛告诉我 ‎你不是在耍我 221 00:12:20,719 --> 00:12:22,596 ‎一份开胃小吃 222 00:12:23,180 --> 00:12:26,475 ‎天啊 看看这些小匙子! ‎真可爱 我要尝尝 223 00:12:27,893 --> 00:12:29,478 ‎我要把你那份也吃了 224 00:12:35,317 --> 00:12:36,318 ‎我吃的是什么? 225 00:12:46,286 --> 00:12:48,455 ‎我注意到你很喜欢穿黄色 226 00:12:53,168 --> 00:12:54,753 ‎这是你最喜欢的颜色吗? 227 00:12:55,587 --> 00:12:56,755 ‎对 有时候是 228 00:12:59,382 --> 00:13:00,300 ‎原来是这样 229 00:13:02,511 --> 00:13:03,595 ‎这样感觉很怪吧? 230 00:13:04,304 --> 00:13:07,182 ‎是很怪 我跟你不太熟 231 00:13:07,265 --> 00:13:09,684 ‎我正在盯着这鸡蛋 盼着你快点离开 232 00:13:10,685 --> 00:13:13,939 ‎这是我家的厨房 我本来想吃匹萨的 ‎所以这是你的错 233 00:13:16,107 --> 00:13:17,859 ‎你从哪里学来的这一招? 234 00:13:17,943 --> 00:13:22,155 ‎我妈要上班 所以我得自己学着烧菜 235 00:13:22,239 --> 00:13:23,323 ‎怎么?很厉害吧? 236 00:13:25,992 --> 00:13:28,245 ‎还行吧 237 00:13:29,329 --> 00:13:30,205 ‎再做一遍 238 00:13:33,291 --> 00:13:35,752 ‎窗外有个男人! 239 00:13:35,836 --> 00:13:37,295 ‎-什么? ‎-交给我了 240 00:13:37,379 --> 00:13:39,464 ‎-我要给妈妈打电话 ‎-现在他去那里了! 241 00:13:44,803 --> 00:13:46,596 ‎鸭鸭?搞什么鬼啊 哥们? 242 00:13:47,764 --> 00:13:50,725 ‎你爸让我来看着你们 ‎所以我刚才就看着你们啰 243 00:13:52,561 --> 00:13:54,354 ‎你应该在屋里看着我们的 244 00:13:54,437 --> 00:13:56,523 ‎是呀 但我不知道 ‎你们是不是都认识我 245 00:13:56,606 --> 00:13:57,858 ‎我没打算吓你们 246 00:13:57,941 --> 00:14:01,444 ‎对了 玛雅 ‎你的嗓音很动听 适合唱歌 247 00:14:05,949 --> 00:14:07,534 ‎整晚我都在那张床下面 248 00:14:08,034 --> 00:14:12,414 ‎我叫你躲起来的时候 ‎没想到你会选我妈的床 249 00:14:12,497 --> 00:14:15,041 ‎我试过壁橱 ‎可里头都是去教堂戴的帽子 250 00:14:17,127 --> 00:14:20,171 ‎而且每一顶她都需要 愿主保佑她 251 00:14:20,255 --> 00:14:24,593 ‎拜托 她坐在教堂第一排 ‎不能让大家看到她的秃头 252 00:14:26,344 --> 00:14:30,891 ‎是呀 老天 我差点死在那张床下 ‎要知道 你妈可不娇小 253 00:14:34,269 --> 00:14:35,896 ‎不准谈论我妈妈 254 00:14:42,193 --> 00:14:45,155 ‎如果我再多吃一口 ‎这裙子就要撑破了 255 00:14:47,574 --> 00:14:50,577 ‎这话想的时候挺性感 ‎说出来就走味儿了 256 00:14:52,787 --> 00:14:54,456 ‎你回头可以上我 257 00:14:56,875 --> 00:14:58,251 ‎但我得先上一趟洗手间 258 00:14:59,836 --> 00:15:00,921 ‎嘿 带上你的手提袋 259 00:15:01,004 --> 00:15:03,214 ‎因为他们的厕所里有一篮子的牙刷 260 00:15:03,298 --> 00:15:05,091 ‎婴儿湿巾之类的东西 261 00:15:05,175 --> 00:15:06,885 ‎你以为我去那里干吗? 262 00:15:12,182 --> 00:15:13,016 ‎吃得开心吗? 263 00:15:13,099 --> 00:15:15,518 ‎嘿 我进来的时候在找你 264 00:15:15,602 --> 00:15:17,354 ‎我想向你表示感谢 265 00:15:17,437 --> 00:15:21,024 ‎如果你们吃完了 ‎我把这个放在这里 看你何时方便 266 00:15:21,107 --> 00:15:22,525 ‎这是干什么的? 267 00:15:22,609 --> 00:15:23,693 ‎放结账的钱 268 00:15:24,986 --> 00:15:26,404 ‎我还以为你请客呢 269 00:15:26,488 --> 00:15:29,032 ‎我不会请男人的老婆吃饭 270 00:15:29,866 --> 00:15:31,409 ‎你不会不知道我是已婚的吧? 271 00:15:31,493 --> 00:15:34,663 ‎我不在乎你是否结了婚 ‎但我在乎你把她带来这里 272 00:15:35,705 --> 00:15:37,332 ‎见鬼 我吸引这类女性吗? 273 00:15:38,124 --> 00:15:39,918 ‎嘿 不好意思 等一下 嘿 274 00:15:40,001 --> 00:15:42,879 ‎你指的是刚才坐在这里的那个妞吧? 275 00:15:42,963 --> 00:15:44,339 ‎她是我妹妹 276 00:15:45,048 --> 00:15:48,385 ‎对 我知道看到我们相互喂食 ‎会让人误解 277 00:15:48,468 --> 00:15:50,845 ‎但我家就是这样的习惯 278 00:15:52,305 --> 00:15:55,100 ‎真能瞎编 账单没含小费 279 00:16:02,440 --> 00:16:04,859 ‎嘿 有谁想买手表吗? 280 00:16:07,237 --> 00:16:09,531 ‎而且因为他拒绝上帝的要求 281 00:16:09,614 --> 00:16:14,536 ‎约拿被一条鲸鱼吞噬 ‎在它的肚子里待了整整三天 282 00:16:15,203 --> 00:16:17,372 ‎在鲸鱼肚子里是什么感觉? 283 00:16:18,832 --> 00:16:19,666 ‎这个嘛… 284 00:16:21,042 --> 00:16:23,420 ‎有点像这样 285 00:16:28,967 --> 00:16:33,138 ‎你的意思是 如果我听到说话声 ‎就该照他们说的去做? 286 00:16:35,098 --> 00:16:37,726 ‎听上去像是上帝时才要那么做 287 00:16:41,146 --> 00:16:42,564 ‎果然没错 288 00:16:44,149 --> 00:16:46,109 ‎还好蕾吉娜给我发了短信 289 00:16:46,192 --> 00:16:47,569 ‎你们在这里玩蹲监狱 290 00:16:49,237 --> 00:16:50,655 ‎你有什么毛病啊 鸭鸭? 291 00:16:52,115 --> 00:16:54,534 ‎晚饭准备好了 你好 292 00:16:55,827 --> 00:16:57,412 ‎晚饭已经准备好了? 293 00:16:57,495 --> 00:16:59,914 ‎我要上楼去梳洗一下 294 00:16:59,998 --> 00:17:01,624 ‎闻上去真香 295 00:17:03,835 --> 00:17:06,504 ‎想尝尝这个鸡蛋饼吗?我做得很特别 296 00:17:06,588 --> 00:17:09,674 ‎有什么特别? ‎你偷偷在里头放了东西? 297 00:17:11,092 --> 00:17:13,136 ‎放了点火腿 一点天使尘? 298 00:17:15,138 --> 00:17:18,224 ‎姨妈 我告诉你 ‎你从没吃过这么好吃的鸡蛋饼 299 00:17:19,225 --> 00:17:21,519 ‎你从没在凌晨3点 300 00:17:21,603 --> 00:17:23,396 ‎松饼屋的枪战中吃过鸡蛋饼 301 00:17:29,235 --> 00:17:32,113 ‎行 我看出来了 姨妈是个会玩的人 302 00:17:32,822 --> 00:17:33,656 ‎姨妈? 303 00:17:35,408 --> 00:17:37,702 ‎你确实很懂怎么玩 露奎茜? 304 00:17:40,497 --> 00:17:41,331 ‎女士? 305 00:17:43,625 --> 00:17:46,377 ‎叫我“特纳女士” 没错 我很会玩 306 00:17:52,634 --> 00:17:53,927 ‎那是淋浴的声音吗? 307 00:17:55,929 --> 00:17:58,473 ‎鸭鸭吃东西 ‎用的是哪个身体部位啊? 308 00:18:06,940 --> 00:18:11,945 ‎我在想 ‎要不我们把甜品打包带走吧? 309 00:18:13,196 --> 00:18:17,075 ‎把提拉米苏变成“让你发酥” 310 00:18:19,702 --> 00:18:20,870 ‎听着 我在想 311 00:18:20,954 --> 00:18:22,789 ‎要不我点甜品的时候 312 00:18:22,872 --> 00:18:26,376 ‎你去把车发动起来 停在门口? 313 00:18:30,964 --> 00:18:32,590 ‎这顿饭我们得付钱 是吗? 314 00:18:35,844 --> 00:18:37,303 ‎本来不应该付的 315 00:18:37,887 --> 00:18:39,180 ‎我拿到了特惠的 316 00:18:39,264 --> 00:18:41,432 ‎这里的经理去了我的修理厂 ‎说会照顾我们的 317 00:18:41,516 --> 00:18:43,143 ‎那就去跟经理谈谈 318 00:18:43,226 --> 00:18:44,769 ‎账单正是她给我的 319 00:18:44,853 --> 00:18:46,479 ‎等一下 这就对了 320 00:18:46,563 --> 00:18:47,522 ‎是个女的 好吧 321 00:18:48,857 --> 00:18:50,358 ‎-所以… ‎-不是 别这样 322 00:18:50,441 --> 00:18:52,735 ‎你之前说你托了关系有特惠 323 00:18:52,819 --> 00:18:54,821 ‎其实是她想跟你发生关系 324 00:18:54,904 --> 00:18:57,240 ‎-我什么都没做 ‎-你告诉她你已经结婚了吗? 325 00:18:57,323 --> 00:18:59,659 ‎没有 但我戴着婚戒 ‎我尽力了 什么事? 326 00:19:00,368 --> 00:19:01,703 ‎提拉米苏 请慢用 327 00:19:03,746 --> 00:19:07,417 ‎你说出来吃饭是我应得的 ‎我居然信了 328 00:19:07,500 --> 00:19:09,335 ‎你这么做不是为了我 329 00:19:09,419 --> 00:19:10,753 ‎我这么做是为了我们 330 00:19:13,548 --> 00:19:15,300 ‎因为我想跟你做爱 331 00:19:16,467 --> 00:19:17,468 ‎真让我感动 332 00:19:19,220 --> 00:19:20,388 ‎知道我们多久没做了吗? 333 00:19:20,471 --> 00:19:22,807 ‎不知道 但你准备好再加上一晚吧 334 00:19:24,142 --> 00:19:25,727 ‎别 我是认真的 335 00:19:26,311 --> 00:19:28,021 ‎你总是有借口 336 00:19:28,104 --> 00:19:31,441 ‎不是“我累了” ‎就是“要不明天吧” 或是… 337 00:19:31,524 --> 00:19:33,234 ‎有段时间了 那又怎样? 338 00:19:33,318 --> 00:19:36,946 ‎你看 所有人都在劝你把我甩了 339 00:19:37,030 --> 00:19:38,531 ‎你姐每天都这么说 340 00:19:39,282 --> 00:19:40,283 ‎不过我没意见 341 00:19:40,366 --> 00:19:43,369 ‎因为到头来 我知道你还是要我的 342 00:19:44,204 --> 00:19:46,706 ‎要一个人还有其他方法的 343 00:19:47,290 --> 00:19:49,042 ‎对 但这个方法有乐趣嘛 344 00:19:51,461 --> 00:19:55,131 ‎性对你来说真的这么有意义? 345 00:19:56,216 --> 00:20:00,637 ‎我不会承认说过这话 ‎但我想念我们俩的时光 346 00:20:02,430 --> 00:20:04,766 ‎你跟塔莎劈腿的时候想到我们了吗? 347 00:20:04,849 --> 00:20:06,768 ‎又来了 348 00:20:06,851 --> 00:20:08,019 ‎我们早说清楚了 349 00:20:08,102 --> 00:20:09,854 ‎我没有劈腿 我们当时分开了 350 00:20:09,938 --> 00:20:14,609 ‎听着 每次她扭着来我们家时 ‎就会让我想起这件事 351 00:20:15,443 --> 00:20:17,320 ‎听着 她是来送凯文的 352 00:20:17,403 --> 00:20:20,782 ‎那又怎样?难道她上门时 353 00:20:20,865 --> 00:20:22,325 ‎我应该热情地打招呼吗? 354 00:20:22,408 --> 00:20:25,662 ‎那个差点毁掉我家的女人? ‎好像我们关系很好一样? 355 00:20:25,745 --> 00:20:29,624 ‎得了吧 她甚至都没有道过歉 356 00:20:29,707 --> 00:20:30,959 ‎但我道歉了 357 00:20:31,042 --> 00:20:33,044 ‎而且你接受了 358 00:20:33,127 --> 00:20:36,256 ‎你并不是非得接受我的道歉 ‎可你还是那么做了 359 00:20:36,798 --> 00:20:38,049 ‎是的 360 00:20:40,301 --> 00:20:42,095 ‎但并不表示我会好受 361 00:20:43,763 --> 00:20:45,014 ‎我理解 362 00:20:46,391 --> 00:20:49,269 ‎但如果你觉得有疙瘩 ‎就别跟我说没事 363 00:20:50,520 --> 00:20:52,772 ‎我欠你的旧账结清了吗? 364 00:20:54,649 --> 00:20:55,984 ‎清了 365 00:20:57,527 --> 00:20:59,320 ‎但并非没有瑕疵 366 00:21:02,615 --> 00:21:03,449 ‎这我能接受 367 00:21:04,534 --> 00:21:06,661 ‎我们来想想怎么付账的问题吧 368 00:21:09,747 --> 00:21:11,874 ‎我估计你得去勾搭那个经理才行 369 00:21:12,917 --> 00:21:13,960 ‎你这是在考验我吗? 370 00:21:15,545 --> 00:21:19,173 ‎不是 是你惹的麻烦 ‎就得由你来解决 371 00:21:22,051 --> 00:21:25,930 ‎姨妈 下次你来照看我们时 ‎我们能去看电影吗? 372 00:21:26,014 --> 00:21:27,015 ‎不用等下次 373 00:21:27,098 --> 00:21:31,894 ‎这个周六我就带你们去 374 00:21:32,812 --> 00:21:34,272 ‎你们都要去看电影吗? 375 00:21:35,064 --> 00:21:38,484 ‎我们不是真的一起去 ‎我们只是一起碰头而已 376 00:21:40,653 --> 00:21:41,654 ‎在我的车里碰头 377 00:21:43,656 --> 00:21:46,993 ‎没关系 特纳女士 ‎我知道你喜欢我 我没不开心 378 00:21:48,202 --> 00:21:50,330 ‎-拿上你的盘子 ‎-等一下 379 00:21:50,413 --> 00:21:53,875 ‎晚饭是他烧的 该由你们来收拾 ‎来吧 拿出点主人的样子 380 00:21:54,751 --> 00:21:57,754 ‎你觉得你们爸妈 ‎会惦记这把伞和这个颈枕吗? 381 00:21:57,837 --> 00:21:59,047 ‎再一想 不用回答了 382 00:21:59,130 --> 00:22:00,882 ‎如果他们说什么 就说是我拿的 383 00:22:00,965 --> 00:22:03,301 ‎还有壁橱里的行李袋 384 00:22:04,927 --> 00:22:06,220 ‎鸭鸭这是要去哪儿吗? 385 00:22:06,304 --> 00:22:07,722 ‎他去哪儿都不会有出息 386 00:22:10,683 --> 00:22:13,436 ‎你们爸妈居然没留买匹萨的钱 ‎这有点奇怪 387 00:22:13,519 --> 00:22:15,188 ‎-等等… ‎-可恶 388 00:22:16,439 --> 00:22:19,650 ‎我是想说“哎哟” ‎我差点忘了分享 给 389 00:22:25,865 --> 00:22:27,575 ‎你们忘了什么人了吗? 390 00:22:29,327 --> 00:22:31,746 ‎他烧了晚饭 我们收拾了餐具 ‎你干了什么? 391 00:22:31,829 --> 00:22:34,207 ‎收取封口费 不把这事告诉你们爸妈 392 00:22:38,127 --> 00:22:41,672 ‎我会盯着你的 ‎觉得自己很老练吧 骗子 393 00:22:44,342 --> 00:22:46,594 ‎我也要给吗 露奎茜姨妈? 394 00:22:48,262 --> 00:22:50,348 ‎我真的很喜欢你的小脸蛋 395 00:22:50,848 --> 00:22:51,682 ‎快交出来 396 00:22:59,607 --> 00:23:00,441 ‎弄到一份新账单 397 00:23:02,652 --> 00:23:03,486 ‎比之前更贵了 398 00:23:03,569 --> 00:23:05,071 ‎她之前忘了算你点的咖啡 399 00:23:06,697 --> 00:23:09,117 ‎见鬼 我们该怎么办? 400 00:23:09,200 --> 00:23:11,244 ‎投硬币决定送哪个孩子上大学? 401 00:23:11,327 --> 00:23:12,286 ‎我选玛雅 402 00:23:14,831 --> 00:23:15,957 ‎她是我的最爱 403 00:23:18,126 --> 00:23:19,460 ‎如果我们得付全款 404 00:23:19,544 --> 00:23:21,796 ‎不把盘子舔干净 我们就不走 405 00:23:22,630 --> 00:23:25,925 ‎该死 两道菜之前 ‎我的内裤就撑破了 要个打包盒吧 406 00:23:26,008 --> 00:23:28,386 ‎像这样高档的餐厅是没有打包盒的 407 00:23:29,178 --> 00:23:30,304 ‎那放在你的手提包里 408 00:23:30,388 --> 00:23:31,639 ‎就吃一口行吗? 409 00:23:31,722 --> 00:23:33,099 ‎老天 410 00:23:38,521 --> 00:23:40,148 ‎见鬼 该死 411 00:23:40,231 --> 00:23:41,983 ‎这是什么?什么鬼? 412 00:23:42,608 --> 00:23:43,568 ‎怎么了 宝贝? 413 00:23:48,322 --> 00:23:52,702 ‎别告诉我我吃出了一张恶心的创可贴 414 00:23:53,828 --> 00:23:55,121 ‎这是一张创可贴 415 00:23:55,204 --> 00:23:58,833 ‎我刚刚吃出了一张恶心的创可贴! 416 00:23:59,417 --> 00:24:01,294 ‎各位 别吃了 417 00:24:01,377 --> 00:24:03,171 ‎我老公刚刚吃到了一张创可贴 418 00:24:03,880 --> 00:24:05,882 ‎我是在医院工作的 所以我认得 419 00:24:07,633 --> 00:24:10,178 ‎已经进我肚子了 我能感觉到 420 00:24:10,845 --> 00:24:11,971 ‎我的腰疼 421 00:24:12,513 --> 00:24:14,348 ‎我的视线模糊了! 422 00:24:15,099 --> 00:24:16,184 ‎我得了肝炎! 423 00:24:22,273 --> 00:24:24,108 ‎我的舌头洗不干净! 424 00:24:25,443 --> 00:24:28,362 ‎各位 这只是我们找到的一张创可贴 425 00:24:28,446 --> 00:24:30,740 ‎你们能小声点吗? 426 00:24:30,823 --> 00:24:33,910 ‎贱人 我刚刚吃了张创可贴 ‎我没吐就已经算你运气好了 427 00:24:33,993 --> 00:24:36,662 ‎你可千万别死啊 宝贝 ‎我们有三个孩子呢 428 00:24:36,746 --> 00:24:38,706 ‎快走吧 求你们了 429 00:24:38,789 --> 00:24:41,334 ‎我们不能走 我们还没结账呢 430 00:24:41,417 --> 00:24:45,087 ‎如果你们现在就走 这顿餐厅请了 431 00:24:45,880 --> 00:24:46,756 ‎好吧 432 00:24:48,216 --> 00:24:49,050 ‎走吧 宝贝 433 00:24:49,675 --> 00:24:51,135 ‎我觉得自己在冒汗 434 00:24:51,219 --> 00:24:53,346 ‎如果我死了 要说我的好话 435 00:24:54,388 --> 00:24:55,806 ‎别查我的手机 436 00:25:01,354 --> 00:25:03,189 ‎傻瓜 你没事 好吗? 437 00:25:03,814 --> 00:25:07,276 ‎那张创可贴是我放的 懂了吗? 438 00:25:07,944 --> 00:25:09,237 ‎是我从洗手间拿的 439 00:25:10,279 --> 00:25:11,739 ‎你跟我一样狡猾 440 00:25:11,822 --> 00:25:13,074 ‎记住这一点 441 00:25:15,034 --> 00:25:16,577 ‎万一我把创可贴咽下去了呢? 442 00:25:17,203 --> 00:25:20,790 ‎我放了七张呢 反正不要钱 443 00:25:25,378 --> 00:25:26,420 ‎我就是这么说的 444 00:25:27,046 --> 00:25:28,381 ‎-嘿! ‎-嗨 445 00:25:29,173 --> 00:25:32,260 ‎你们吃晚饭了吗? ‎蕾吉娜的手提包里有羊排 446 00:25:32,927 --> 00:25:34,845 ‎不是给他们吃的 447 00:25:35,471 --> 00:25:36,639 ‎这里的情况如何啊? 448 00:25:36,722 --> 00:25:39,934 ‎我拿了一手葫芦 情况好极了 449 00:25:40,017 --> 00:25:42,353 ‎你真的得教教我怎么出老千 450 00:25:42,436 --> 00:25:44,146 ‎来吧 儿子 我开车送你回去 451 00:25:44,230 --> 00:25:46,607 ‎嘿 快点回来 我们还有甜点没吃呢 452 00:25:46,691 --> 00:25:48,651 ‎嘿 儿子 我给你叫个优步吧 453 00:25:51,028 --> 00:25:53,739 ‎那准是我妈 ‎不过知道你在想什么挺不错 454 00:25:55,825 --> 00:25:57,910 ‎塔莎 我正准备送他回去呢 455 00:25:57,994 --> 00:25:59,120 ‎我以为你会玩到很晚呢 456 00:25:59,203 --> 00:26:01,664 ‎不 我的约会结束了 457 00:26:01,747 --> 00:26:04,333 ‎但在我告诉他之前 ‎我要让他送我们回家 458 00:26:05,209 --> 00:26:10,131 ‎那我们下周见 祝你晚安 塔莎 459 00:26:11,632 --> 00:26:13,134 ‎晚安 蕾吉娜 460 00:26:13,217 --> 00:26:16,137 ‎这个我喜欢 感觉很温馨 是的 461 00:26:16,721 --> 00:26:18,389 ‎塔莎 这么跟你说吧 462 00:26:18,472 --> 00:26:23,394 ‎如果他什么时候想过来 随时欢迎 463 00:26:25,396 --> 00:26:26,647 ‎好了 我们就来! 464 00:26:29,942 --> 00:26:32,612 ‎那真是太好了 谢谢你 465 00:26:33,195 --> 00:26:34,155 ‎好了 走吧 466 00:26:34,739 --> 00:26:35,573 ‎不客气 467 00:26:38,743 --> 00:26:40,077 ‎你有点太殷勤了 468 00:26:42,371 --> 00:26:44,040 ‎露奎茜 你也可以走了 469 00:26:44,123 --> 00:26:47,418 ‎快走 “戏前戏”奏效了 470 00:26:47,960 --> 00:26:51,380 ‎嘿 这个借我用一下 还有这些叉勺 471 00:26:52,089 --> 00:26:56,177 ‎对了 你的这个朋友无家可归 ‎看你怎么玩 472 00:26:59,930 --> 00:27:03,559 ‎好了 安排好鸭鸭在长沙发上睡了 473 00:27:03,643 --> 00:27:05,895 ‎我们早上再决定怎么安顿他 474 00:27:05,978 --> 00:27:08,022 ‎女儿们都睡了 475 00:27:08,105 --> 00:27:12,068 ‎所以我们终于可以… 476 00:27:17,782 --> 00:27:18,616 ‎伯尼 477 00:27:23,621 --> 00:27:24,455 ‎伯尼 478 00:27:28,084 --> 00:27:29,543 ‎真扫兴 479 00:27:57,988 --> 00:28:02,993 ‎字幕翻译: 黛拉