1 00:00:10,510 --> 00:00:15,932 Die boden zijn waardeloos. -Bennie, de economie is de economie. 2 00:00:16,016 --> 00:00:18,435 Mensen beginnen nu zulke bedrijven niet. 3 00:00:18,518 --> 00:00:21,813 Zorg daar dan voor. Je bent toch een mongool? 4 00:00:26,276 --> 00:00:28,611 Je weet goed dat het 'mogul' is. 5 00:00:29,195 --> 00:00:30,405 Daag me niet uit. 6 00:00:30,488 --> 00:00:33,867 Ik heb iets in mijn tas dat hier een einde aan kan maken. 7 00:00:34,993 --> 00:00:37,579 Niemand is bang voor dat Ieniemieniepistool. 8 00:00:38,079 --> 00:00:41,791 Een tekenfilmambulance brengt je zo naar het ziekenhuis. 9 00:00:43,084 --> 00:00:47,672 Aaliyah heeft een parkeerboete gehad. Ze kan niet naar Frankrijk. 10 00:00:47,756 --> 00:00:51,092 Regina, je hebt er moeite mee dat iedereen weggaat… 11 00:00:51,176 --> 00:00:52,927 …maar dat is een slap excuus. 12 00:00:53,011 --> 00:00:56,181 Ongelooflijk dat je dat zegt. Je kunt niet op cruise. 13 00:00:59,267 --> 00:01:00,101 We zijn terug. 14 00:01:01,144 --> 00:01:03,146 Ik had beloofd koffers te kopen… 15 00:01:03,229 --> 00:01:06,149 …maar ik was vergeten om hoeveel mensen het ging. 16 00:01:06,733 --> 00:01:10,528 Lekker pinnen voor de familie. Dat voelde goed, hè? 17 00:01:11,029 --> 00:01:12,405 De knuffel was fijn. 18 00:01:13,323 --> 00:01:17,869 We wilden jullie een goed afscheid geven, dus dit is een cadeau van… Tumi? 19 00:01:18,495 --> 00:01:22,207 Ben je gek geworden? Sinds wanneer verkoopt de outletstore dat? 20 00:01:23,416 --> 00:01:27,921 Ik moet al mijn spullen verzenden. Hebben jullie Tumikratten? 21 00:01:29,047 --> 00:01:30,507 Wil je de koffers niet? 22 00:01:31,007 --> 00:01:32,842 Dat heb ik niet gezegd. 23 00:01:35,095 --> 00:01:36,554 Kijk wat ik heb gehad. 24 00:01:37,138 --> 00:01:39,724 Heeft ze een tas gehad? Waar gaat ze heen? 25 00:01:39,808 --> 00:01:41,684 Waar de wind me heen voert. 26 00:01:43,645 --> 00:01:48,525 Ik moest hem wel kopen. Ze vertrok op dat ding voor ik het wist. 27 00:01:49,526 --> 00:01:53,696 Als ze niet was gestopt bij de drive, hadden we haar nooit ingehaald. 28 00:01:54,572 --> 00:01:55,406 Hoi. 29 00:01:58,535 --> 00:02:01,621 Wanneer wou je ons over deze parkeerboete vertellen? 30 00:02:02,580 --> 00:02:04,415 Ik had naar boven moeten gaan. 31 00:02:04,499 --> 00:02:09,087 Zoals ik altijd zeg, stop na een overval niet voor een slushpuppie. 32 00:02:10,463 --> 00:02:11,923 Zeg je dat altijd? 33 00:02:13,424 --> 00:02:18,096 Kom op, je bent gemeenteraadslid. Je regelt het wel, toch? 34 00:02:18,179 --> 00:02:21,766 Ja, zo gebruik ik mijn politieke macht. 35 00:02:21,850 --> 00:02:26,271 Het zinkgat voor het Braille-instituut weer dicht maken of jou redden. 36 00:02:26,354 --> 00:02:30,817 Blinde mensen rijden geen auto en zinkgaten moet je toch sowieso dichten? 37 00:02:30,900 --> 00:02:35,572 Dat was gelogen om de discussie te winnen. Ik ben nu een politicus. 38 00:02:36,698 --> 00:02:40,368 We bespreken dit later nog wel. Breng de tassen naar boven. 39 00:02:40,869 --> 00:02:43,288 Vergeet jouw oud stuk bagage niet, Frank. 40 00:02:43,872 --> 00:02:48,668 Er zijn net veel koffers aangekomen. Ik kan je in stukken snijden en erin doen. 41 00:02:48,751 --> 00:02:50,545 De politie zoekt armen niet. 42 00:02:50,628 --> 00:02:55,133 Kom op, dat was veel te precies bedacht. Laten we gaan. 43 00:03:01,514 --> 00:03:03,516 Er gaan te veel mensen weg. 44 00:03:04,225 --> 00:03:06,895 Ik ben al die kansen voor ons niet gewend. 45 00:03:06,978 --> 00:03:10,356 Ik kan nu alleen maar aan de garage denken. 46 00:03:11,191 --> 00:03:13,860 Schat, je bedenkt wel iets, oké? 47 00:03:13,943 --> 00:03:17,197 En alles is nu in orde. We verdienen genoeg geld. 48 00:03:17,280 --> 00:03:19,449 We hebben geen luxeproblemen… 49 00:03:19,532 --> 00:03:22,660 …maar we hebben ook weer geen drankproblemen. 50 00:03:24,871 --> 00:03:29,167 En bovendien, God geeft je nooit meer dan je aankunt. 51 00:03:33,421 --> 00:03:35,048 Hé, Regina. 52 00:03:35,798 --> 00:03:36,758 Hoi, schat. 53 00:03:37,258 --> 00:03:40,678 Mama, wat doe je hier? Heb je die autodief gevonden? 54 00:03:41,262 --> 00:03:45,475 Er wordt nog gezocht. Ik hoorde dat jullie de garage verkopen. 55 00:03:45,558 --> 00:03:50,521 Dat is nog niet rond, hoop ik? Ik heb geld waar ik snel van af moet. 56 00:03:50,605 --> 00:03:54,734 Glodine, hoe heb je dat gehoord? -We appen elkaar continu. 57 00:03:55,652 --> 00:03:59,906 Ik heb trouwens op je gestemd. Onder een schuilnaam. 58 00:04:02,283 --> 00:04:03,826 Dat is nu familie. 59 00:04:04,327 --> 00:04:07,538 Oma Glo, heb je hem bij je? -Dat weet je goed. 60 00:04:10,333 --> 00:04:13,169 Haal de simkaart eruit en begraaf hem op school. 61 00:04:16,714 --> 00:04:20,260 En hier is het snoep dat je wilde hebben. 62 00:04:20,343 --> 00:04:22,679 Maya, eet dat tietensnoep niet op. 63 00:04:24,973 --> 00:04:26,849 Anders heb je zo geen honger. 64 00:04:33,439 --> 00:04:36,317 EEN CREATIE VAN REGINA Y. HICKS & WANDA SYKES 65 00:04:36,401 --> 00:04:41,239 Je hebt de garage al drie keer bezocht. Wil je hem nu kopen of niet? 66 00:04:41,906 --> 00:04:45,076 Bennie, laat die man met een uitstekende kredietscore… 67 00:04:45,159 --> 00:04:47,620 …zijn bod in contanten berekenen. 68 00:04:49,247 --> 00:04:52,333 Ik kom voor het eind van de dag met mijn tegenbod. 69 00:04:52,417 --> 00:04:54,043 Kan dat voor het eind van de deur? 70 00:04:58,631 --> 00:05:02,135 Waarom een tegenbod? De prijs is verlaagd. Je doet het fout. 71 00:05:02,218 --> 00:05:05,221 Je hebt je Camaro voor 37 dollar verkocht. 72 00:05:06,264 --> 00:05:07,932 Begin niet over zakendoen. 73 00:05:08,016 --> 00:05:11,686 Ik was vergeten dat ik hier al stiekem mijn intrek had genomen. 74 00:05:12,854 --> 00:05:14,188 Word nooit oud. 75 00:05:15,106 --> 00:05:17,984 Niet te geloven dat je de garage verkoopt. 76 00:05:18,067 --> 00:05:21,279 Niet te geloven dat we je bij de kluis hebben gelaten. 77 00:05:22,363 --> 00:05:25,908 Mama heeft haar leven gebeterd na het vertrek van Clarence. 78 00:05:25,992 --> 00:05:27,160 Dank je. 79 00:05:27,744 --> 00:05:30,913 En als je echt bang zou zijn dat ik je zou beroven… 80 00:05:30,997 --> 00:05:33,833 …had je Franks verjaardag niet als code genomen. 81 00:05:36,085 --> 00:05:39,797 Hoe weet jij dat in godsnaam? -Ik weet wat ik moet weten. 82 00:05:40,965 --> 00:05:46,220 Als je echt niet tevreden bent met die arme losers waarmee zij komt… 83 00:05:48,222 --> 00:05:50,391 …kan ik veel poen voor je regelen. 84 00:05:50,475 --> 00:05:52,185 Luister, gangster. 85 00:05:54,562 --> 00:05:58,358 Je familie gelooft wellicht dat je een nieuwe start hebt gemaakt… 86 00:05:58,441 --> 00:06:01,027 …maar ik weet dat het een valse start is. 87 00:06:01,110 --> 00:06:06,240 Wacht eens even. Dit is mijn moeder, oké? 88 00:06:06,324 --> 00:06:10,078 Je mag denken wat je wilt, maar dat mag je niet hardop zeggen. 89 00:06:16,751 --> 00:06:19,337 Glodine, je hoefde niet te koken. 90 00:06:19,837 --> 00:06:22,423 Of mijn eten weg te gooien. 91 00:06:23,716 --> 00:06:27,720 Was dat eten? Ik dacht dat die pan stond te weken. 92 00:06:30,932 --> 00:06:35,561 Op het vuur? Terwijl ik het eten aan het kruiden was? 93 00:06:36,938 --> 00:06:40,566 Dit is mijn eerste bezoekje sinds we het bijgelegd hebben. 94 00:06:41,067 --> 00:06:44,195 Ik probeer nu gewoon niet eerlijk tegen je te zijn. 95 00:06:46,072 --> 00:06:49,242 Dat ruikt lekker, oma Glo. 96 00:06:49,742 --> 00:06:52,370 Oom Frank moet meer koffers voor me kopen. 97 00:06:52,453 --> 00:06:57,208 Ik heb te veel crèmes, serums, lotions, moisturizers, toners, spabehandelingen… 98 00:06:57,291 --> 00:07:01,796 In mijn tijd hadden we alleen gezichtsreiniger en spuug. 99 00:07:03,756 --> 00:07:07,385 Je weet toch wel dat je naar de cosmeticastad gaat? 100 00:07:07,468 --> 00:07:10,680 Je moet voedingsmiddelen met chemicaliën erin meenemen. 101 00:07:10,763 --> 00:07:12,181 Die hebben ze daar niet. 102 00:07:12,265 --> 00:07:14,767 Ik heb een rugzak vol snoep. 103 00:07:14,851 --> 00:07:20,731 Schoenen, sokken, jurken. Zulke dingen heb je daar nodig. 104 00:07:20,815 --> 00:07:23,776 Ik vertrouw je niet. Laat me je helpen. 105 00:07:25,903 --> 00:07:30,616 Wil je nu eens op het juiste moment doen wat je moet doen? 106 00:07:31,909 --> 00:07:35,663 Sla me niet met dat bod. Hij geeft ons niet genoeg geld. 107 00:07:35,746 --> 00:07:39,250 Dit is een verdomd goed bod. Als je dit niet ondertekent… 108 00:07:39,333 --> 00:07:42,462 …snij ik je hand eraf en onderteken ik het voor je. 109 00:07:43,171 --> 00:07:44,172 Oké, en nu? 110 00:07:46,299 --> 00:07:49,802 Glodine, ben je blij met de zoon die je grootgebracht hebt? 111 00:07:49,886 --> 00:07:52,680 Hij heeft niet teruggeslagen, dus ja. 112 00:07:53,514 --> 00:07:55,683 Dan leg je de lat wel erg laag. 113 00:07:58,311 --> 00:08:01,105 Weet je, ik heb nagedacht. -O jee… 114 00:08:02,773 --> 00:08:05,067 Nee, het is positief, schat. 115 00:08:05,151 --> 00:08:07,778 Je hoeft de garage niet te verkopen. 116 00:08:07,862 --> 00:08:10,198 Daar is nu een wonder voor nodig. 117 00:08:10,865 --> 00:08:15,369 Laat me dan dit engelenkoor uit Gods zak halen. 118 00:08:16,871 --> 00:08:19,415 Je weet goed dat ik dat niet aanraak. 119 00:08:19,499 --> 00:08:24,587 Blijkbaar hebben ze wat geld teruggekregen dat Lucretia's accountant had gestolen. 120 00:08:25,338 --> 00:08:30,092 Meer dan genoeg om je garage te redden. -Hoe kom jij daar in godsnaam aan? 121 00:08:30,176 --> 00:08:34,972 Ik ga gewoon af en toe wat drinken met Lucretia's postbode. 122 00:08:37,225 --> 00:08:39,560 Ze zal me niet helpen met dat geld. 123 00:08:39,644 --> 00:08:41,145 Die Lucretia niet. 124 00:08:42,021 --> 00:08:44,232 Maar deze Lucretia wel. 125 00:08:45,024 --> 00:08:47,568 We hoeven er alleen maar heen te gaan… 126 00:08:47,652 --> 00:08:51,447 …wat neppaspoorten te laten zien en te vertrekken met het geld. 127 00:08:51,948 --> 00:08:55,076 Ze zal het niet missen. Ze weet niet dat het bestaat. 128 00:08:56,327 --> 00:08:57,703 Laat me die brief zien. 129 00:09:03,167 --> 00:09:06,587 Verdomme. Ik was vergeten hoeveel geld het was. 130 00:09:07,255 --> 00:09:10,758 Dit kan problemen oplossen die ik nog niet heb veroorzaakt. 131 00:09:13,010 --> 00:09:14,554 Zo te horen doe je mee. 132 00:09:19,850 --> 00:09:21,227 Oké, mevrouw Turner. 133 00:09:21,310 --> 00:09:24,355 We hebben niet alles terug, maar we blijven vechten. 134 00:09:24,438 --> 00:09:27,942 Alleen nog een paar dingen ondertekenen en paraferen… 135 00:09:28,025 --> 00:09:29,402 …en u kunt gaan. 136 00:09:29,485 --> 00:09:31,862 Nooit gedacht dat ik het zou terugzien. 137 00:09:32,488 --> 00:09:34,782 Geld is het enige waar ik dol op ben. 138 00:09:35,283 --> 00:09:37,034 Daarom is ze met me getrouwd. 139 00:09:38,411 --> 00:09:41,539 Misschien blijf je nu in Atlanta, waar je thuishoort. 140 00:09:43,040 --> 00:09:44,041 De beurs. 141 00:09:46,627 --> 00:09:50,881 Oké, het is geregeld. Hier is de cheque. Gefeliciteerd. 142 00:09:50,965 --> 00:09:52,008 Bedankt. 143 00:09:52,091 --> 00:09:55,261 En ik zie je later, vriend. In de rechtbank. 144 00:09:56,971 --> 00:09:57,930 Bezwaar toegekend. 145 00:10:05,896 --> 00:10:07,565 Ongelooflijk dat dat werkte. 146 00:10:08,691 --> 00:10:11,777 Stil, Bennie. Je bent Frank tot we bij de auto zijn. 147 00:10:11,861 --> 00:10:14,405 Laten we de cheque gaan verzilveren. 148 00:10:15,740 --> 00:10:18,409 Ik wil ze ons nu wel eens zien uitlachen. 149 00:10:18,993 --> 00:10:20,578 Ik zie Frank al voor me. 150 00:10:20,661 --> 00:10:22,371 'Bennie, je bent een idioot.' 151 00:10:29,086 --> 00:10:31,756 Jij met je wensen. 152 00:10:31,839 --> 00:10:34,634 Wat krijgen we nu? -Wat doen jullie hier? 153 00:10:34,717 --> 00:10:36,969 Sta stil. Dan lijken we een spiegel. 154 00:10:42,266 --> 00:10:44,477 Ik hoopte dat je zou omvallen. 155 00:10:47,021 --> 00:10:51,942 Wat bezielde je, Bennie? Lucretia, kom op. We gaan op cruise. 156 00:10:52,693 --> 00:10:54,737 Ze weet dat jij mij niet bent. 157 00:10:57,823 --> 00:11:00,368 Niet te geloven dat je naar Frankrijk gaat. 158 00:11:00,451 --> 00:11:03,079 Je hoeft me pas over een maand te missen. 159 00:11:03,162 --> 00:11:05,873 Nee, ik zou daarheen moeten gaan. 160 00:11:06,374 --> 00:11:09,960 Je bent niet voor Europa gemaakt. Ik eet alleen droog brood. 161 00:11:10,961 --> 00:11:13,589 Mam, wacht even. Ik weet waar ik heen wil. 162 00:11:14,340 --> 00:11:16,133 Ga van dat ding af. 163 00:11:17,426 --> 00:11:19,845 Jij gaat nergens heen. 164 00:11:20,429 --> 00:11:22,973 En als je nog eens tegen mijn enkels rijdt… 165 00:11:24,225 --> 00:11:25,893 Maar iedereen gaat op reis. 166 00:11:26,394 --> 00:11:30,189 Ik wil naar Oost-Duitsland. Je mag er op een muur schilderen. 167 00:11:30,272 --> 00:11:31,482 Lieve hemel. 168 00:11:33,025 --> 00:11:37,405 Nu moet ik er morgen voor zorgen dat ze je school sluiten. 169 00:11:38,239 --> 00:11:39,240 Ik ga naar boven. 170 00:11:41,784 --> 00:11:42,618 Verdomme. 171 00:11:44,370 --> 00:11:45,913 Vergeet hoe ik dit deed. 172 00:11:47,039 --> 00:11:51,585 We hopen dat ze het voor de aandacht doet? -Met mijn hele hebben en houden. 173 00:11:52,920 --> 00:11:55,423 Wat Lucretia ook zegt, ze liegt. 174 00:11:56,173 --> 00:12:00,928 Oké. Waarom ben je gekleed als Frank? -Waarom let jij op Franks kleren? 175 00:12:01,846 --> 00:12:07,268 Hij heeft mijn geld gestolen. -Je mag hem niet zo komen beschuldigen. 176 00:12:07,351 --> 00:12:11,272 Zeg dat wel. Gooi haar eruit voor ze nog wat zegt. 177 00:12:11,939 --> 00:12:15,359 Ze hebben een deel van mijn gestolen geld teruggevonden… 178 00:12:15,443 --> 00:12:18,237 …en deze lul en Glodine zijn dat gaan halen. 179 00:12:18,320 --> 00:12:22,825 Pap, dat meen je niet. -Kies haar kant niet. Je bent mijn kind. 180 00:12:22,908 --> 00:12:26,537 Wat bezielde je? Dat soort fraude is een misdrijf. 181 00:12:26,620 --> 00:12:31,959 En kies ook zijn kant niet. -Meiden, naar boven. 182 00:12:32,042 --> 00:12:35,838 Dit stoort me niet. Al mijn verjaardagsfeestjes waren zo. 183 00:12:37,131 --> 00:12:41,343 Ik word het beu dat je steeds opschept over hoe klote je familie is. 184 00:12:41,427 --> 00:12:42,386 Laten we gaan. 185 00:12:46,056 --> 00:12:50,436 Er moet een verklaring zijn. Bennie, zeg me dat ze zich vergist. 186 00:12:50,519 --> 00:12:52,354 Hij heeft die rotcheque nog. 187 00:12:52,438 --> 00:12:56,025 Ja, ik heb hem. Maar dit geld betekent niets voor hen. 188 00:12:56,108 --> 00:12:57,151 Bennie… 189 00:12:57,234 --> 00:13:00,488 Dit geld kan de garage redden en onze levens veranderen. 190 00:13:01,697 --> 00:13:02,531 Moet je zien. 191 00:13:03,657 --> 00:13:06,535 Dat is veel geld, Bennie. -Precies. 192 00:13:06,619 --> 00:13:09,955 Wat is dit voor kabaal? -Vraag dat hen. Zij zijn boos. 193 00:13:10,039 --> 00:13:12,792 Weet je wat? Hou die verdomde check. 194 00:13:12,875 --> 00:13:16,253 Dat is het wel waard om je nooit meer te hoeven zien. 195 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 Prima. Hebben jullie honger? Ik trakteer. 196 00:13:19,548 --> 00:13:23,177 We gaan naar Popeye's. Dat is lang geleden. We kopen alles op. 197 00:13:24,178 --> 00:13:25,471 Wat een klootzak. 198 00:13:27,223 --> 00:13:30,142 Regina, uit liefde voor jou… 199 00:13:30,226 --> 00:13:35,022 …heb ik zijn halfbakken criminele onzin jarenlang verdragen. 200 00:13:35,105 --> 00:13:40,528 Het was altijd ik tegen hem, maar nu is het hij of ik. 201 00:13:41,028 --> 00:13:42,154 Kies. 202 00:13:42,238 --> 00:13:44,949 Mijn vrouw kiest mij en niet jou. 203 00:13:45,449 --> 00:13:49,286 Jou kiezen? Ik kan je niet eens aankijken. Ik ben dit beu. 204 00:13:49,370 --> 00:13:52,456 Je mag best boos zijn. Ik slaap wel op de bank. 205 00:13:52,540 --> 00:13:54,792 Dit geld vormt een goed kussen. 206 00:13:57,378 --> 00:14:02,800 Ik weet dat ik veel van je verlang. Mogen we een tijdje bij jou wonen? 207 00:14:02,883 --> 00:14:05,427 Neem mijn flat maar. Ik ga wel naar Hector. 208 00:14:05,511 --> 00:14:08,264 Hou allemaal op met die onzin. 209 00:14:08,347 --> 00:14:12,184 Niemand vertrekt. -Je bent te ver gegaan. 210 00:14:12,268 --> 00:14:15,896 Dat kan me niet schelen. Je pakt mijn kinderen niet af. 211 00:14:17,398 --> 00:14:24,363 Bennie, ik kan zo niet doorgaan. Ik moet iets doen. 212 00:14:24,446 --> 00:14:27,074 Ik moet broodjes gaan maken. 213 00:14:29,326 --> 00:14:30,953 Loop niet weg. 214 00:14:31,036 --> 00:14:35,708 Als mama broodjes wil maken, laten we haar broodjes maken. 215 00:14:35,791 --> 00:14:39,795 Begin hier nu niet aan. -Ik heb hier een sportschool voor gekocht. 216 00:14:39,879 --> 00:14:41,755 En hij is niet goed. 217 00:14:44,758 --> 00:14:46,552 Je kunt niet boos op me zijn. 218 00:14:46,635 --> 00:14:50,264 Niet nadat ik mijn speciale farfalle gemaakt hebt. 219 00:14:50,347 --> 00:14:53,809 Trap er niet in. Dat is een 'farfallestrik'. 220 00:14:53,893 --> 00:14:55,311 Hou je mond, Aretha. 221 00:14:57,271 --> 00:14:58,772 We hebben geen eieren. 222 00:14:58,856 --> 00:15:00,232 Haal eieren, Aretha. 223 00:15:01,775 --> 00:15:05,112 Ik weet dat dit er slecht uitziet, maar onthoud, meid… 224 00:15:05,195 --> 00:15:08,532 …je wordt sneller bediend als je ergens alleen eet. 225 00:15:09,825 --> 00:15:12,328 Dat helpt. -Daarom zei ik het. 226 00:15:13,329 --> 00:15:15,623 Ik heb de verhuisbedrijven gebeld. 227 00:15:15,706 --> 00:15:19,335 Bedankt dat je me het huis helpt verkopen. -Het huis verkopen? 228 00:15:19,418 --> 00:15:21,420 Ik bespreek dit niet met jou. 229 00:15:21,503 --> 00:15:24,590 Ik juich nooit te vroeg, maar ze komt zo met een bod. 230 00:15:24,673 --> 00:15:27,176 Ze heeft het al over wat ze weg wil hebben. 231 00:15:28,469 --> 00:15:32,973 Niemand komt aan mijn huis. -Het is jouw huis niet meer. 232 00:15:33,057 --> 00:15:35,434 Kunnen we misschien een beetje dimmen? 233 00:15:35,517 --> 00:15:38,312 Geloof me, dit huis verkoopt zichzelf niet. 234 00:15:40,898 --> 00:15:43,609 Oké, we kopen het. 235 00:15:43,692 --> 00:15:47,613 Dit huis is echt veel mooier als je er niet uit wordt gegooid. 236 00:15:48,238 --> 00:15:50,658 Het spijt me zo wat er gebeurd is. 237 00:15:51,158 --> 00:15:56,121 Hou op. Je bent Kelvins vader niet. -En die probeer ik ook niet te zijn. 238 00:15:56,205 --> 00:16:00,584 Wat ze ook bieden, we accepteren het. Ik wil hier gewoon weg. 239 00:16:01,543 --> 00:16:03,587 Wie dan ook, maar zij niet. 240 00:16:03,671 --> 00:16:08,884 Kijk me aan, Bennie Upshaw. Ik ben de schutspatroon van jonge moeders. 241 00:16:08,968 --> 00:16:14,098 Elke vrouw wier vriend allergisch voor latex zegt te zijn, zal me aanbidden. 242 00:16:15,307 --> 00:16:16,266 Dat zei je zelf. 243 00:16:16,767 --> 00:16:21,814 O ja? Verdomme. Ik sta op de ruïnes van je dromen. 244 00:16:23,148 --> 00:16:27,111 Je hebt dit geoefend. -Al sinds de test positief was. 245 00:16:27,611 --> 00:16:32,574 En je hebt hier uitstekende scholen. -Nee, schat, we zijn boos op hem. 246 00:16:32,658 --> 00:16:35,035 O ja, dat klopt. Pak hem aan. 247 00:16:35,119 --> 00:16:36,745 Pak hem aan. 248 00:16:42,876 --> 00:16:44,044 De beurs. 249 00:16:44,128 --> 00:16:45,921 Je bent waardeloos. 250 00:16:46,005 --> 00:16:48,173 Rot op. Gebrabbel. 251 00:16:48,257 --> 00:16:49,633 Pourquoi, papa? 252 00:16:49,717 --> 00:16:51,176 Ik hou mijn koffer. 253 00:16:52,136 --> 00:16:54,972 Hoe durfde je? -Bedankt dat ik mee mag doen. 254 00:16:55,556 --> 00:16:57,433 Regina, laat je ze begaan? 255 00:16:57,516 --> 00:17:01,353 Dit is je eigen schuld. Ga jullie gang. 256 00:17:01,437 --> 00:17:04,398 Niet te geloven dat dit echt gebeurt. 257 00:17:04,481 --> 00:17:07,526 Prik hem met de hooivorken voor hij wakker wordt. 258 00:17:07,609 --> 00:17:08,610 Mijn God. 259 00:17:10,237 --> 00:17:14,324 Ik word er niet jonger op. Doe je nu mee? -Nee. Dat kan ik niet maken. 260 00:17:14,908 --> 00:17:16,744 Ik ben veranderd. Je moet weg. 261 00:17:17,786 --> 00:17:21,582 Niet te geloven dat je je familie niet wilt bestelen. 262 00:17:24,793 --> 00:17:25,878 Je bent veranderd. 263 00:17:27,004 --> 00:17:28,172 Ik ben niet boos. 264 00:17:29,048 --> 00:17:29,882 Alleen… 265 00:17:30,591 --> 00:17:31,717 …teleurgesteld. 266 00:17:43,604 --> 00:17:45,773 Lucretia, je hebt post. 267 00:17:50,819 --> 00:17:52,821 Ik heb dit lang genoeg uitgesteld. 268 00:17:54,031 --> 00:17:54,990 Wacht even. 269 00:17:57,451 --> 00:17:59,578 Waarom? We hebben hiervoor gebeden. 270 00:18:00,204 --> 00:18:06,585 Ik heb dit in het verleden afgewezen, maar stel dat we het huis hypothekeren? 271 00:18:06,668 --> 00:18:11,590 Gewoon wat geld om de lening af te lossen, zodat je de garage kunt houden. 272 00:18:11,673 --> 00:18:12,508 Regina… 273 00:18:13,509 --> 00:18:17,179 …ik hou van je, maar dat gaan we niet doen. 274 00:18:17,679 --> 00:18:22,476 Kom op, Bennie. Dit hoor je niet te doen. 275 00:18:23,352 --> 00:18:26,522 Het is fout. De garage verkopen? Kom op. 276 00:18:26,605 --> 00:18:29,316 Je hebt te hard gewerkt. Je was goed bezig. 277 00:18:32,402 --> 00:18:34,029 We beginnen wel wat nieuws. 278 00:18:36,907 --> 00:18:38,033 We redden ons wel. 279 00:18:39,201 --> 00:18:40,494 Jij redt je wel. 280 00:18:41,537 --> 00:18:42,663 Ik red me wel. 281 00:18:46,208 --> 00:18:47,459 Ik ben Bennie Upshaw. 282 00:18:47,543 --> 00:18:50,337 Dat klopt. Je bent verdomme Bennie Upshaw. 283 00:18:59,263 --> 00:19:00,305 Redt pap het wel? 284 00:19:00,389 --> 00:19:04,476 Altijd, maar het is wel raar. Ik heb de garage mijn hele leven gekend. 285 00:19:04,560 --> 00:19:07,980 Ik ook. -Je bent jonger dan wij. Zo werkt dat. 286 00:19:09,022 --> 00:19:10,941 Hebben jullie met papa gepraat? 287 00:19:11,024 --> 00:19:13,152 Nee. Volgens Regina is hij in orde. 288 00:19:13,235 --> 00:19:16,113 Ik kan me niet inbeelden dat ik zoiets moet doen. 289 00:19:16,196 --> 00:19:18,782 Beeld het je in. Je moet je sportschool verkopen. 290 00:19:18,866 --> 00:19:21,869 Nee. Oma Glo heeft gezegd dat ze het wel regelt. 291 00:19:25,831 --> 00:19:30,002 Ze kan hem niet platbranden. Ik heb al tijden geen verzekering meer. 292 00:19:30,085 --> 00:19:33,755 Zeg dat ik dat niet wil. -Gelukkig heb ik wat gezegd. 293 00:19:39,595 --> 00:19:42,139 Je bedankte me omdat je mee mocht doen. 294 00:19:42,222 --> 00:19:45,851 Niets voor mij. Maar het was cool dat ik mee mocht doen. 295 00:19:47,102 --> 00:19:49,605 Red je je wel? Wat ga je nu doen? 296 00:19:49,688 --> 00:19:53,901 Geen idee. Maar jij bent toch verkozen om banen te creëren? 297 00:19:53,984 --> 00:19:58,488 Ja, maar ik zit bij de rioolcommissie. Wil je dat doen? 298 00:19:58,572 --> 00:20:02,743 Ik heb Bennies shit al opgeruimd, ik kan evengoed alle shit opruimen. 299 00:20:03,994 --> 00:20:06,288 Ik zal het maandag regelen. -Bedankt. 300 00:20:07,664 --> 00:20:10,751 Mooi. Nu hoef ik je niet vier maanden loon te geven. 301 00:20:11,668 --> 00:20:14,796 Sorry dat ik te laat ben. Ik moest mama de auto lenen. 302 00:20:14,880 --> 00:20:18,383 Ik moest een Blaxi Cab nemen. -Dat is toch jouw bedrijf? 303 00:20:18,467 --> 00:20:21,303 Ik heb het verkocht toen ik bij Alfonso ging werken. 304 00:20:21,386 --> 00:20:25,015 Wil je mama's auto bekijken? Jij mag hem als enige aanraken. 305 00:20:25,098 --> 00:20:27,392 Ik kom morgen langs. Pak een beker. 306 00:20:28,477 --> 00:20:32,773 Je hoeft me niet zo aan te kijken. Ik vertrek pas over een maand. 307 00:20:32,856 --> 00:20:35,525 Nee, je hebt hier wat pizzasaus. 308 00:20:36,735 --> 00:20:37,778 Zo is het oké. 309 00:20:40,280 --> 00:20:42,241 Ho eens even. 310 00:20:43,575 --> 00:20:46,328 Ik kan dit in Frankrijk niet tegenhouden. 311 00:20:47,371 --> 00:20:49,915 Je ziet er goed uit. -Ik ben nog hetzelfde. 312 00:20:50,499 --> 00:20:51,375 Blijf je hier? 313 00:20:52,584 --> 00:20:53,418 Misschien wel. 314 00:20:53,502 --> 00:20:54,544 Mooi. 315 00:20:58,298 --> 00:21:04,179 Zag je hoe hij terug kwam kruipen? Zie je wel? Je moet geduldig zijn. 316 00:21:06,265 --> 00:21:07,099 Verdomme. 317 00:21:09,017 --> 00:21:10,143 Verdomme. 318 00:21:10,227 --> 00:21:14,356 Noah, even voor de duidelijkheid. Jij hebt de groente gekookt? 319 00:21:14,856 --> 00:21:15,983 Deze groente hier? 320 00:21:16,566 --> 00:21:17,943 Oma Yangs recept. 321 00:21:18,652 --> 00:21:21,571 Kunnen we een boek schrijven? Ik en oma Yang? 322 00:21:22,656 --> 00:21:25,284 Wees snel, anders wordt ze een ghostwriter. 323 00:21:26,576 --> 00:21:29,288 Kom op, ik heb een deel van mijn geld terug. 324 00:21:29,371 --> 00:21:33,125 Laten we een andere garage kopen. Als kerstcadeau voor hem. 325 00:21:33,208 --> 00:21:34,960 Lucretia, nee. 326 00:21:35,043 --> 00:21:39,631 Herinner je je de koffers? Hoe goed dat voelde? Jaag dat gevoel na. 327 00:21:41,717 --> 00:21:46,805 We gaan allemaal verder. -Dat wil ik niet. Ze houden van me. 328 00:21:49,474 --> 00:21:50,559 Blijf sterk. 329 00:21:52,978 --> 00:21:56,106 Bennie. We zijn hartstikke trots op je. 330 00:21:57,024 --> 00:21:58,358 De beurs, Frank. 331 00:21:59,401 --> 00:22:00,569 Jij ook. 332 00:22:01,153 --> 00:22:05,282 Kom hier. Het is tijd voor een toost. Ting, ting, ting. 333 00:22:07,326 --> 00:22:08,160 Goed… 334 00:22:09,995 --> 00:22:14,916 Bennie's Garage maakt al lang deel van onze familie uit. 335 00:22:15,000 --> 00:22:17,711 We hebben ons gezin ermee grootgebracht. 336 00:22:17,794 --> 00:22:21,548 Dus denk ik dat we het glas moeten heffen… 337 00:22:21,631 --> 00:22:24,843 Nee, Regina. Dat willen we nu niet horen. 338 00:22:25,677 --> 00:22:28,847 Het leek me bevrijdend om te erkennen… 339 00:22:28,930 --> 00:22:32,225 …wat de garage betekende voor ons en voor onze cultuur… 340 00:22:32,309 --> 00:22:34,519 Boe. Maya, jouw je moeder niet uit. 341 00:22:36,897 --> 00:22:38,273 Dat was jij. 342 00:22:38,357 --> 00:22:40,067 Zet de radio harder. 343 00:22:40,150 --> 00:22:43,904 Niet te hard. De nieuwe eigenaren weten niet dat we hier zijn. 344 00:22:45,155 --> 00:22:48,116 Goed. Op Bennie's Garage. 345 00:22:48,200 --> 00:22:50,452 Op Bennie's Garage. 346 00:22:53,163 --> 00:22:57,292 EEN MAAND LATER 347 00:22:57,876 --> 00:22:59,795 Het is maar zeewier, Hector. 348 00:22:59,878 --> 00:23:02,214 Het is geen haai. Alles is oké. 349 00:23:03,507 --> 00:23:04,674 Waar gaat hij heen? 350 00:23:05,509 --> 00:23:07,636 Haal hem. Hij veroorzaakt problemen. 351 00:23:12,724 --> 00:23:16,311 Smeer je morgen in met zonnebrandcrème, ook al ben je zwart. 352 00:23:16,395 --> 00:23:18,730 Nee. Dat verpest mijn parfum. 353 00:23:19,815 --> 00:23:22,192 Wat heb je überhaupt op? Old Fish? 354 00:23:25,028 --> 00:23:29,199 Het is ons eindelijk gelukt, hè? -Jazeker. 355 00:23:32,786 --> 00:23:34,329 Lucretia Turner? 356 00:23:36,456 --> 00:23:37,374 Nathan? 357 00:23:37,874 --> 00:23:42,504 Verdomme. Nu moet ik zes maanden lang een reddingsvest dragen. 358 00:23:42,587 --> 00:23:45,257 Blijf weg bij de reling. Hij duwt mensen. 359 00:23:45,340 --> 00:23:49,094 Je bent nog van streek omdat ik je van de passagiersbrug duwde. 360 00:23:49,177 --> 00:23:51,096 En in dat open graf. 361 00:23:52,305 --> 00:23:56,601 Twee verschillende momenten. Maar dat zal je hier niet overkomen. 362 00:23:56,685 --> 00:23:58,228 Mij niet. 363 00:24:01,148 --> 00:24:04,985 Zijn we in de internationale wateren? -Ik durf het niet te zeggen. 364 00:24:05,068 --> 00:24:06,862 Het boeit niet. Pak mijn stok. 365 00:24:12,951 --> 00:24:17,998 Nu gebeurt het weer. Vriend overboord. -Help. 366 00:24:18,707 --> 00:24:19,624 Help. 367 00:24:20,125 --> 00:24:23,378 Ik vermoord je als ik niet verdrink. 368 00:24:25,130 --> 00:24:29,426 Lucretia, maak geen vuist, anders kun je hem niet beetpakken. 369 00:24:29,509 --> 00:24:31,928 Ik ben nu zo boos. 370 00:24:40,145 --> 00:24:42,230 Dag. Het avondeten is bijna klaar. 371 00:24:45,066 --> 00:24:48,403 Verkoop de bakkerij, Mick. 372 00:24:48,904 --> 00:24:53,408 Hoor jij de klok van de Notre Dame niet te luiden, gebochelde? 373 00:24:53,909 --> 00:24:58,288 Ik ga jouw bel zo luiden, idioot. 374 00:25:02,417 --> 00:25:03,251 Eindelijk… 375 00:25:04,085 --> 00:25:04,920 …cultuur. 376 00:25:12,594 --> 00:25:16,890 Onze eerste klus is morgen om half acht. Haal me om acht uur op. 377 00:25:18,350 --> 00:25:21,811 Eet je mee? -Nee. Tony brengt me naar Savannah. 378 00:25:22,312 --> 00:25:27,901 Tony, laat mij rijden. -Nee. Je werkt pas twee weken bij ons. 379 00:25:27,984 --> 00:25:30,987 Jullie ook. Het busje is nieuw. -Dat is het 'm niet. 380 00:25:31,071 --> 00:25:33,782 Dat doe je nu altijd. -Niet waar. Je kunt niet… 381 00:25:33,865 --> 00:25:36,034 Hou op. 382 00:25:36,117 --> 00:25:38,328 Zoek het maar uit. Ik stap uit. 383 00:25:41,790 --> 00:25:44,584 Hé, schat. -Hoe was je dag, lieverd? 384 00:25:45,085 --> 00:25:49,631 Druk. We hebben een tweede busje nodig. Heb je alle problemen opgelost? 385 00:25:50,298 --> 00:25:54,761 Op één na. Ik probeer nog steeds achter oma Yangs recept te komen. 386 00:25:54,844 --> 00:25:57,430 Ik ben in een spekspiraal beland. 387 00:25:58,181 --> 00:26:00,433 Je moet ophouden over die groente. 388 00:26:02,018 --> 00:26:04,229 Mag ik naar een trampolinepark? 389 00:26:04,312 --> 00:26:06,815 Je bent net genezen van dat kofferongeluk. 390 00:26:07,816 --> 00:26:09,150 De Lotus Room is oké. 391 00:26:10,443 --> 00:26:12,195 Ik wil Indiana echt uit. 392 00:26:14,656 --> 00:26:16,366 Verdomme, daar gaat ie. 393 00:26:16,449 --> 00:26:18,326 Is het met één kind niet simpeler? 394 00:26:18,827 --> 00:26:22,872 Nee. Je ziet alleen meer wat mis is met het kind dat er nog is. 395 00:26:25,083 --> 00:26:28,253 Ik ben het niet gewend om voor drie personen te koken. 396 00:26:28,753 --> 00:26:30,672 Laat me je gedachten verzetten. 397 00:26:31,256 --> 00:26:33,758 Ik zet wat muziek op. -Oké. 398 00:26:33,842 --> 00:26:36,928 overal waar ik kom, scheur ik weg 399 00:26:37,012 --> 00:26:39,889 Nee. -Daar kun je niet op dansen. 400 00:26:41,975 --> 00:26:43,351 Dat is beter. 401 00:27:46,164 --> 00:27:48,583 Vertaling: Robby van den Hoek