1 00:00:10,510 --> 00:00:12,887 Ces offres sont pourries. 2 00:00:13,847 --> 00:00:18,435 C'est l'économie qui veut ça. Personne veut se lancer dans les affaires. 3 00:00:18,518 --> 00:00:21,813 Force-les. T'es pas censée être une magouilleuse. 4 00:00:26,276 --> 00:00:28,611 Tu sais bien que le mot, c'est "magnat". 5 00:00:29,195 --> 00:00:30,405 Continue comme ça. 6 00:00:30,488 --> 00:00:33,867 J'ai un truc dans mon sac qui saura te faire taire. 7 00:00:34,492 --> 00:00:37,579 Personne n'a peur de ton pistolet de dessin animé. 8 00:00:38,079 --> 00:00:41,791 Et c'est une ambulance de dessin animé qui viendra te chercher. 9 00:00:43,084 --> 00:00:46,087 J'en reviens pas. Aaliyah s'est pris une prune. 10 00:00:46,171 --> 00:00:47,672 Elle n'ira pas en France. 11 00:00:47,756 --> 00:00:51,092 Je sais que c'est dur de voir tout le monde partir, 12 00:00:51,176 --> 00:00:52,927 mais là, t'es pathétique. 13 00:00:53,011 --> 00:00:56,181 Puisque c'est comme ça, tu feras pas ta croisière. 14 00:00:59,225 --> 00:01:00,310 Nous revoilà. 15 00:01:01,102 --> 00:01:03,146 Quand j'ai accepté d'acheter les valises, 16 00:01:03,229 --> 00:01:06,149 j'ai pas pensé au nombre de personnes qui partaient. 17 00:01:06,733 --> 00:01:10,945 Faire chauffer sa carte pour la famille, ça fait du bien, hein ? 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,572 Les câlins étaient sympas. 19 00:01:13,323 --> 00:01:17,035 On voulait vous dire au revoir avec un cadeau de chez… 20 00:01:17,118 --> 00:01:17,952 TUMI ? 21 00:01:18,453 --> 00:01:22,207 Tu rigoles ? Depuis quand on trouve du TUMI en grande surface ? 22 00:01:23,333 --> 00:01:25,543 Je dois envoyer toutes mes affaires. 23 00:01:25,627 --> 00:01:27,921 Vous avez pas des malles TUMI ? 24 00:01:29,005 --> 00:01:30,507 Tu veux plus de tout ça ? 25 00:01:31,007 --> 00:01:32,967 Oncle Frank, personne n'a dit ça. 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,554 Regardez ce que j'ai eu ! 27 00:01:37,138 --> 00:01:39,724 Tu lui as acheté une valise ? Où va-t-elle ? 28 00:01:39,808 --> 00:01:41,810 Là où le vent me porte. 29 00:01:43,645 --> 00:01:45,355 Je devais l'acheter. 30 00:01:45,438 --> 00:01:48,650 J'avais pas vu qu'elle était dessus quand elle est sortie du magasin. 31 00:01:49,526 --> 00:01:53,696 Si elle s'était pas arrêtée au fast-food, on l'aurait jamais rattrapée. 32 00:01:54,572 --> 00:01:55,406 Salut. 33 00:01:58,535 --> 00:02:01,621 Quand allais-tu nous parler de cette contravention ? 34 00:02:02,580 --> 00:02:04,415 J'aurais dû aller direct dans ma chambre. 35 00:02:04,499 --> 00:02:05,458 Je le dis toujours. 36 00:02:05,542 --> 00:02:09,087 Si tu dévalises un bar, t'arrête pas pour prendre un granité. 37 00:02:10,463 --> 00:02:11,923 Tu dis toujours ça ? 38 00:02:13,424 --> 00:02:18,096 Allez. Mme la conseillère municipale, tu vas t'en occuper. 39 00:02:18,179 --> 00:02:21,724 Oui, c'est comme ça que j'utilise mon pouvoir de politicienne. 40 00:02:21,808 --> 00:02:24,811 Réparer le nid-de-poule devant l'Institut du braille 41 00:02:24,894 --> 00:02:26,271 ou tes conneries. 42 00:02:26,354 --> 00:02:28,231 Personne conduit, là-bas. 43 00:02:28,314 --> 00:02:30,817 Et pourquoi le nid-de-poule fait l'objet d'un débat ? 44 00:02:30,900 --> 00:02:35,572 J'ai inventé ça pour avoir le dernier mot. Je suis une politicienne. 45 00:02:36,698 --> 00:02:40,785 On discutera de ton sens moral plus tard. Monte ces valises. 46 00:02:40,869 --> 00:02:43,288 N'oublie pas ton vieux sac, Frank. 47 00:02:43,872 --> 00:02:46,332 Bennie, on a plein de valises, maintenant. 48 00:02:46,416 --> 00:02:48,668 Je peux y mettre les morceaux de ton corps. 49 00:02:48,751 --> 00:02:50,545 Les flics cherchent pas les pauvres. 50 00:02:50,628 --> 00:02:53,298 Viens, chérie. Tu y as beaucoup trop réfléchi. 51 00:02:54,048 --> 00:02:55,091 Allez, on y va. 52 00:03:01,514 --> 00:03:03,683 Il y a trop de personnes qui partent. 53 00:03:04,184 --> 00:03:06,895 D'habitude, on n'a pas toutes ces opportunités. 54 00:03:06,978 --> 00:03:10,356 J'ai pas la tête à ça. J'arrête pas de penser au garage. 55 00:03:11,191 --> 00:03:13,860 Chéri, tu trouveras une solution, OK ? 56 00:03:13,943 --> 00:03:17,197 En plus, en ce moment, on s'en sort plutôt bien. 57 00:03:17,280 --> 00:03:19,782 Le champagne coule pas à flots, 58 00:03:19,866 --> 00:03:22,660 mais on n'est pas à court d'alcool non plus. 59 00:03:24,871 --> 00:03:26,039 Et en plus, 60 00:03:26,122 --> 00:03:29,167 Dieu ne te donnera jamais plus que tu ne peux gérer. 61 00:03:33,421 --> 00:03:35,048 Salut, Regina. 62 00:03:35,798 --> 00:03:37,091 Salut, mon chéri. 63 00:03:37,175 --> 00:03:40,678 Maman, qu'y a-t-il ? T'as retrouvé le voleur de ma voiture ? 64 00:03:41,262 --> 00:03:43,139 Les recherches continuent. 65 00:03:43,223 --> 00:03:47,268 J'ai appris que tu vendais le garage. Dis-moi que c'est pas encore fait. 66 00:03:47,352 --> 00:03:50,521 J'ai un truc à déplacer vite fait. 67 00:03:50,605 --> 00:03:54,734 - Glodine, comment t'es au courant ? - Je texte souvent la petite. 68 00:03:55,652 --> 00:03:59,906 Au fait, j'ai voté pour toi. Par procuration, sous un pseudonyme. 69 00:04:02,283 --> 00:04:03,826 C'est ça, la famille. 70 00:04:04,327 --> 00:04:06,162 Mamie Glo, tu l'as apporté ? 71 00:04:06,246 --> 00:04:07,538 Bien sûr. 72 00:04:10,333 --> 00:04:13,169 Enlève la carte SIM et enterre-la à l'école. 73 00:04:16,714 --> 00:04:20,260 Et voilà le caramel au beurre salé que tu m'as demandé. 74 00:04:20,343 --> 00:04:22,679 Maya, mange pas ce caramel de néné. 75 00:04:24,973 --> 00:04:26,849 Ça va gâcher ton dîner. 76 00:04:28,935 --> 00:04:33,356 LA FAMILLE UPSHAW 77 00:04:36,401 --> 00:04:39,612 C'est le même garage que vous visitez pour la troisième fois. 78 00:04:39,696 --> 00:04:41,239 Vous le voulez ou non ? 79 00:04:41,906 --> 00:04:45,076 Laisse l'homme avec un excellent score de solvabilité 80 00:04:45,159 --> 00:04:47,912 calculer son offre en paiement comptant. 81 00:04:49,080 --> 00:04:52,333 Bien sûr. Vous aurez ma contre-proposition avant ce soir. 82 00:04:52,417 --> 00:04:54,043 Avant la porte, peut-être ? 83 00:04:58,631 --> 00:05:00,925 Une contre-proposition ? On a baissé le prix. 84 00:05:01,009 --> 00:05:05,221 - T'es nulle en business. - T'as vendu ta Camaro pour 37 dollars. 85 00:05:06,264 --> 00:05:07,932 Me parle pas de business. 86 00:05:08,016 --> 00:05:11,811 J'étais déjà venue ici en douce pour bouger mes affaires. 87 00:05:12,854 --> 00:05:14,272 Ne devenez jamais vieux. 88 00:05:15,064 --> 00:05:17,984 J'en reviens toujours pas que tu vendes ce garage. 89 00:05:18,067 --> 00:05:21,654 J'en reviens pas qu'on t'ait laissée près de notre coffre. 90 00:05:22,363 --> 00:05:25,908 Ma mère a changé de vie quand Clarence l'a quittée. 91 00:05:25,992 --> 00:05:27,160 Merci. 92 00:05:27,744 --> 00:05:30,913 Et Lucretia, si t'avais vraiment peur que je te vole, 93 00:05:30,997 --> 00:05:34,250 tu choisirais pas l'anniversaire de Frank comme code. 94 00:05:36,085 --> 00:05:37,462 Comment tu sais ça ? 95 00:05:38,046 --> 00:05:39,797 Je sais ce qu'il y a à savoir. 96 00:05:40,965 --> 00:05:43,217 Mon chéri, si t'es pas content 97 00:05:43,301 --> 00:05:46,220 de tous ces losers fauchés qu'elle t'amène, 98 00:05:48,222 --> 00:05:50,391 je peux te trouver de la vraie thune. 99 00:05:50,475 --> 00:05:52,185 Écoute, mamie gangster. 100 00:05:54,562 --> 00:05:58,316 Ta famille croit peut-être que tu écris une nouvelle page, 101 00:05:58,399 --> 00:06:01,027 mais je sais que t'as pas fini celle d'avant. 102 00:06:01,110 --> 00:06:03,988 Hé, attends une minute. 103 00:06:04,072 --> 00:06:06,240 C'est ma mère, OK ? 104 00:06:06,324 --> 00:06:10,203 On peut penser certaines choses, mais on peut pas les dire. 105 00:06:16,751 --> 00:06:19,337 Glodine, t'avais pas à faire le dîner. 106 00:06:19,837 --> 00:06:22,423 Ni à jeter celui que je préparais. 107 00:06:23,716 --> 00:06:24,926 C'était le dîner ? 108 00:06:25,968 --> 00:06:27,720 Tu faisais pas tremper cette cocotte ? 109 00:06:30,932 --> 00:06:32,767 Avec le feu allumé ? 110 00:06:33,518 --> 00:06:35,311 Pendant que j'assaisonnais ? 111 00:06:36,813 --> 00:06:40,900 Je sais pas. C'est ma première visite depuis qu'on a fait la paix. 112 00:06:40,983 --> 00:06:44,445 J'essaie juste de ne pas être franche avec toi. 113 00:06:46,572 --> 00:06:49,242 Ça sent bon, mamie Glo. 114 00:06:49,742 --> 00:06:52,370 Oncle Frank doit m'acheter d'autres valises. 115 00:06:52,453 --> 00:06:57,625 J'ai trop de crèmes, de sérums, de lotions toniques, de masques… 116 00:06:57,708 --> 00:07:01,838 À mon époque, on avait une seule crème et notre crachat. 117 00:07:03,756 --> 00:07:07,385 Mais tu vas dans la capitale mondiale des cosmétiques. 118 00:07:07,468 --> 00:07:10,680 Emmène de la nourriture avec des produits chimiques. 119 00:07:10,763 --> 00:07:12,181 Ils n'ont pas ça, là-bas. 120 00:07:12,265 --> 00:07:14,767 J'ai un sac à dos rempli de réglisse rouge. 121 00:07:14,851 --> 00:07:18,604 Des chaussures, des chaussettes, des robes. 122 00:07:18,688 --> 00:07:20,731 Voilà ce dont tu as besoin. 123 00:07:20,815 --> 00:07:23,776 Tes valises m'inquiètent. Je vais t'aider. 124 00:07:25,903 --> 00:07:30,867 Pour une fois, ton cul galeux peut faire ce qu'il faut quand il faut ? 125 00:07:31,868 --> 00:07:35,663 Arrête de me frapper avec cette offre. Elle est pas assez élevée. 126 00:07:35,746 --> 00:07:37,999 Bennie, c'est une bonne offre. 127 00:07:38,082 --> 00:07:42,462 Si tu signes pas, je te coupe la main et je signe à ta place. 128 00:07:43,045 --> 00:07:44,172 OK, et maintenant ? 129 00:07:46,299 --> 00:07:49,802 Glodine, t'es contente de ce que t'as élevé ? 130 00:07:49,886 --> 00:07:50,970 Il te frappe pas, 131 00:07:51,053 --> 00:07:52,680 donc oui. 132 00:07:53,473 --> 00:07:55,683 On glisse pas un billet sous cette barre. 133 00:07:58,311 --> 00:07:59,979 J'ai bien réfléchi. 134 00:08:00,062 --> 00:08:01,314 Eh merde. 135 00:08:02,732 --> 00:08:05,067 Non, à des bonnes choses, mon chéri. 136 00:08:05,151 --> 00:08:07,778 Tu devrais pas avoir à vendre ce garage. 137 00:08:07,862 --> 00:08:10,364 À ce stade, il va falloir un miracle. 138 00:08:10,865 --> 00:08:15,578 Alors, laisse-moi sortir ce chœur d'anges de la poche de Dieu. 139 00:08:16,871 --> 00:08:18,998 Tu sais bien que je toucherai pas ça. 140 00:08:19,499 --> 00:08:24,795 Lucretia a récupéré une partie de l'argent que son comptable lui avait volé. 141 00:08:25,338 --> 00:08:27,882 Plus qu'il n'en faut pour sauver ton garage. 142 00:08:28,382 --> 00:08:30,092 Comment t'as eu ça ? 143 00:08:30,176 --> 00:08:35,181 Je traîne parfois au bar avec le facteur de Lucretia. 144 00:08:37,225 --> 00:08:39,560 Elle utilisera pas ce fric pour m'aider. 145 00:08:39,644 --> 00:08:41,562 Cette Lucretia ne le ferait pas, 146 00:08:42,063 --> 00:08:44,232 mais celle-ci, oui. 147 00:08:45,024 --> 00:08:47,568 On a juste à y aller, 148 00:08:47,652 --> 00:08:51,864 à montrer des fausses pièces d'identité et à repartir avec l'argent. 149 00:08:51,948 --> 00:08:55,493 Elle remarquera rien. Elle ignore que cet argent existe. 150 00:08:56,244 --> 00:08:57,620 Fais voir cette lettre. 151 00:09:02,291 --> 00:09:04,085 Putain de merde ! 152 00:09:04,168 --> 00:09:06,587 J'avais oublié que c'était autant. 153 00:09:07,255 --> 00:09:11,175 Maman, ça résoudrait des problèmes que j'ai même pas encore causés. 154 00:09:12,885 --> 00:09:14,720 On dirait que t'es partant. 155 00:09:19,350 --> 00:09:21,227 Alors, Mme Turner, 156 00:09:21,310 --> 00:09:24,355 on n'a pas tout, mais on va continuer à se battre. 157 00:09:24,438 --> 00:09:29,402 J'ai besoin de votre signature et de vos initiales, et ce sera bon. 158 00:09:29,485 --> 00:09:31,862 Je pensais pas revoir cet argent. 159 00:09:32,488 --> 00:09:35,199 L'argent est la seule chose que j'aime. 160 00:09:35,283 --> 00:09:37,034 C'est pour ça qu'elle m'a épousé. 161 00:09:38,411 --> 00:09:41,956 Et maintenant, tu resteras à Atlanta, là où est ta place. 162 00:09:43,040 --> 00:09:44,458 Marché boursier. 163 00:09:46,127 --> 00:09:48,087 Voilà, ça devrait être tout bon. 164 00:09:48,170 --> 00:09:50,881 Voici votre chèque. Félicitations. 165 00:09:50,965 --> 00:09:52,008 Merci. 166 00:09:52,091 --> 00:09:54,010 À bientôt, ami avocat. 167 00:09:54,093 --> 00:09:55,261 Au tribunal. 168 00:09:56,971 --> 00:09:57,930 Objection. 169 00:10:05,896 --> 00:10:07,982 J'en reviens pas que ça ait marché. 170 00:10:08,691 --> 00:10:11,777 Chut, Bennie. T'es Frank jusqu'à la voiture. 171 00:10:11,861 --> 00:10:14,697 Allons encaisser ce chèque. 172 00:10:15,615 --> 00:10:18,409 J'aimerais qu'ils nous voient nous foutre d'eux. 173 00:10:18,492 --> 00:10:20,578 Je vois d'ici Frank qui me dit : 174 00:10:20,661 --> 00:10:22,371 "Bennie, tu es un clown." 175 00:10:29,086 --> 00:10:31,756 Toi et tes souhaits de merde. 176 00:10:31,839 --> 00:10:33,257 C'est quoi, ce délire ? 177 00:10:33,341 --> 00:10:34,634 Que faites-vous ici ? 178 00:10:34,717 --> 00:10:36,969 Bouge pas. On passera pour un miroir. 179 00:10:42,266 --> 00:10:44,477 Je voulais que tu te casses la gueule. 180 00:10:47,021 --> 00:10:52,026 Comment t'as pu faire ça, Bennie ? Lucretia, allez, partons en croisière. 181 00:10:52,693 --> 00:10:54,820 Elle sait que tu n'es pas moi. 182 00:10:57,823 --> 00:11:00,368 J'arrive pas à croire que tu vas en France. 183 00:11:00,451 --> 00:11:03,079 Je ne te manquerai que dans un mois. 184 00:11:03,162 --> 00:11:06,290 Non, c'est moi qui devrais y aller. 185 00:11:06,374 --> 00:11:10,378 T'es pas taillée pour ça. C'est moi qui mange que du pain. 186 00:11:10,961 --> 00:11:13,714 Maman, attends. Je sais où je veux aller. 187 00:11:14,340 --> 00:11:16,133 Descends de ce truc ! 188 00:11:17,426 --> 00:11:19,929 Tu n'iras nulle part. 189 00:11:20,429 --> 00:11:22,973 Si tu me rentres dedans encore une fois… 190 00:11:24,183 --> 00:11:25,893 Tout le monde part en voyage. 191 00:11:26,394 --> 00:11:30,189 J'irai en Allemagne de l'Est. Il y a un mur où on peut peindre. 192 00:11:30,272 --> 00:11:31,565 Mon Dieu. 193 00:11:32,942 --> 00:11:37,405 Demain, il faut que j'aille au boulot pour voter la fermeture de ton école. 194 00:11:38,072 --> 00:11:39,240 Je serai dans ma chambre. 195 00:11:44,370 --> 00:11:45,955 Vous avez rien vu ! 196 00:11:47,039 --> 00:11:49,041 Elle veut attirer l'attention, hein ? 197 00:11:49,125 --> 00:11:51,794 Je l'espère de toutes les fibres de mon être. 198 00:11:52,920 --> 00:11:55,673 Quoi que Lucretia dise, c'est des conneries ! 199 00:11:56,173 --> 00:11:58,467 OK. Pourquoi t'es habillé comme Frank ? 200 00:11:58,551 --> 00:12:00,928 Pourquoi tu regardes ces vêtements ? 201 00:12:01,721 --> 00:12:03,264 Bennie a volé mon argent ! 202 00:12:03,347 --> 00:12:07,268 Tu peux pas venir chez moi et accuser mon mari comme ça. 203 00:12:07,351 --> 00:12:08,394 Tu as raison. 204 00:12:08,477 --> 00:12:11,147 Vire-la d'ici avant qu'elle dise autre chose. 205 00:12:11,939 --> 00:12:15,359 J'ai récupéré mon argent volé, et au lieu de me le dire, 206 00:12:15,443 --> 00:12:18,237 cet enfoiré et Glodine sont allés le chercher. 207 00:12:18,320 --> 00:12:19,905 Papa ! 208 00:12:20,656 --> 00:12:22,825 Prends pas son parti. T'es ma fille. 209 00:12:22,908 --> 00:12:26,537 Bennie, tu déconnes. Cette fraude, c'est un crime de classe A. 210 00:12:26,620 --> 00:12:29,081 Ne prends pas son parti non plus. 211 00:12:29,165 --> 00:12:31,959 OK, les filles, montez. 212 00:12:32,042 --> 00:12:35,755 Ça m'embête pas. Ça me rappelle tous mes anniversaires. 213 00:12:37,131 --> 00:12:41,343 J'en ai marre que tu fasses celle qui a une famille à problèmes. 214 00:12:41,427 --> 00:12:42,470 Allons-y. 215 00:12:46,056 --> 00:12:48,058 Il doit y avoir une explication. 216 00:12:48,142 --> 00:12:50,436 Bennie, dis-moi que c'est pas vrai. 217 00:12:50,519 --> 00:12:52,354 Il a toujours le chèque. 218 00:12:52,438 --> 00:12:56,025 C'est vrai, mais ils se fichent de cet argent. 219 00:12:56,108 --> 00:12:57,193 Bennie. 220 00:12:57,276 --> 00:13:00,488 Ça pourrait sauver le garage et changer notre vie. 221 00:13:01,739 --> 00:13:02,615 Regarde. 222 00:13:03,657 --> 00:13:06,535 - Ça fait beaucoup d'argent. - Exactement. 223 00:13:06,619 --> 00:13:07,953 C'est quoi, ces cris ? 224 00:13:08,037 --> 00:13:09,955 Demande à ceux qui sont énervés. 225 00:13:10,039 --> 00:13:10,956 Tu sais quoi ? 226 00:13:11,582 --> 00:13:12,792 Garde le chèque 227 00:13:12,875 --> 00:13:16,253 si ça signifie que j'aurai plus jamais affaire à toi. 228 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 Cool. Vous avez faim ? C'est moi qui offre. 229 00:13:19,548 --> 00:13:23,177 Ça fait longtemps. Allons commander tout le menu d'un resto. 230 00:13:24,178 --> 00:13:25,596 Sale enfoiré ! 231 00:13:27,223 --> 00:13:30,142 Regina, par amour pour toi, 232 00:13:30,226 --> 00:13:35,022 j'ai supporté ses escroqueries à la con pendant des années. 233 00:13:35,105 --> 00:13:37,691 C'est toujours moi contre lui. 234 00:13:37,775 --> 00:13:40,945 Mais maintenant, c'est moi ou lui. 235 00:13:41,028 --> 00:13:42,154 Choisis ! 236 00:13:42,238 --> 00:13:45,366 C'est ma femme. Elle va sûrement pas te choisir. 237 00:13:45,449 --> 00:13:48,244 Te choisir, toi ? Je peux même pas te regarder. 238 00:13:48,327 --> 00:13:49,286 J'en peux plus ! 239 00:13:49,370 --> 00:13:52,456 T'as raison d'être fâchée. Je dormirai sur le canapé. 240 00:13:52,540 --> 00:13:54,792 Cet argent fera un bon oreiller. 241 00:13:57,378 --> 00:13:59,839 J'ai un gros service à vous demander. 242 00:14:00,548 --> 00:14:02,800 On peut rester chez vous en attendant ? 243 00:14:02,883 --> 00:14:05,427 Venez chez moi. J'irai chez Hector. 244 00:14:05,511 --> 00:14:08,138 Arrêtez de jouer à ce jeu ! 245 00:14:08,222 --> 00:14:10,057 - Personne va nulle part ! - Hé. 246 00:14:10,140 --> 00:14:12,184 Là, t'as dépassé les bornes. 247 00:14:12,268 --> 00:14:14,019 J'en ai rien à foutre. 248 00:14:14,103 --> 00:14:15,896 Tu prendras pas mes gosses. 249 00:14:17,356 --> 00:14:21,193 Bennie, c'est plus possible. 250 00:14:21,277 --> 00:14:22,236 C'est… 251 00:14:22,319 --> 00:14:25,114 Faut que je fasse quelque chose. 252 00:14:25,197 --> 00:14:27,074 Faut que je fasse des sandwichs ! 253 00:14:29,326 --> 00:14:30,953 Ne pars pas comme ça ! 254 00:14:31,036 --> 00:14:33,289 Si ma mère veut faire des sandwichs, 255 00:14:33,372 --> 00:14:35,708 on va la laisser faire des sandwichs. 256 00:14:35,791 --> 00:14:37,710 Ne me chauffe pas. 257 00:14:37,793 --> 00:14:39,879 C'est pour ça que j'ai une salle de sport. 258 00:14:39,962 --> 00:14:41,755 Oui, et elle est nulle. 259 00:14:44,758 --> 00:14:46,552 Tu peux pas m'en vouloir. 260 00:14:46,635 --> 00:14:50,264 Surtout que je vais te faire mes pancakes d'excuses. 261 00:14:50,347 --> 00:14:53,809 Te fais pas avoir, Regina. Ce sont des pancakes au pipeau. 262 00:14:53,893 --> 00:14:55,561 La ferme, Aretha. 263 00:14:57,271 --> 00:15:00,232 On n'a pas d'œufs. Va en acheter, Aretha. 264 00:15:01,775 --> 00:15:05,112 Je sais que ça a l'air terrible, mais n'oublie pas, 265 00:15:05,195 --> 00:15:08,699 le service est plus rapide quand on est seul à la table. 266 00:15:09,700 --> 00:15:12,328 - Ça m'aide. - C'est pour ça que je l'ai dit. 267 00:15:13,329 --> 00:15:15,289 OK, j'ai appelé les déménageurs. 268 00:15:15,372 --> 00:15:18,208 Merci de m'aider à vendre la maison. 269 00:15:18,292 --> 00:15:19,335 La maison ? 270 00:15:19,418 --> 00:15:21,462 Bennie, on va pas en rediscuter. 271 00:15:21,545 --> 00:15:24,590 Je veux pas porter malheur, mais ça sent l'offre. 272 00:15:24,673 --> 00:15:27,176 Elle parle déjà de ce qu'elle veut arracher. 273 00:15:28,469 --> 00:15:30,387 Personne touchera à ma maison ! 274 00:15:30,471 --> 00:15:32,973 C'est plus ta maison ! 275 00:15:33,057 --> 00:15:35,434 Vous pourriez baisser d'un ton ? 276 00:15:35,517 --> 00:15:38,312 Croyez-moi, la maison se vendra pas toute seule. 277 00:15:40,898 --> 00:15:43,609 OK, on la prend. 278 00:15:43,692 --> 00:15:47,613 Cette maison est plus sympa quand on ne t'en chasse pas. 279 00:15:48,238 --> 00:15:50,658 Bennie, je suis désolé de ce qui se passe. 280 00:15:51,158 --> 00:15:53,619 Arrête. T'es pas le père de Kelvin. 281 00:15:54,578 --> 00:15:56,121 Et j'essaie pas de l'être. 282 00:15:56,205 --> 00:15:59,291 Peu importe l'offre, on l'accepte. 283 00:15:59,375 --> 00:16:00,626 Je veux juste partir. 284 00:16:01,543 --> 00:16:03,587 Regina, qui tu veux sauf elle. 285 00:16:03,671 --> 00:16:06,548 Regarde-moi bien, Bennie Upshaw. 286 00:16:06,632 --> 00:16:08,842 Je suis la sainte patronne des mères délaissées. 287 00:16:08,926 --> 00:16:12,054 Celles qui ont entendu qu'il était allergique au latex 288 00:16:12,137 --> 00:16:13,973 me prieront. 289 00:16:15,307 --> 00:16:17,476 - C'est toi qui as dit ça. - Ah bon ? 290 00:16:17,559 --> 00:16:18,852 Merde. Eh bien… 291 00:16:19,979 --> 00:16:21,939 Je piétine les cendres de tes rêves. 292 00:16:23,148 --> 00:16:27,111 - On dirait que t'as répété. - Depuis que j'ai vu le "+" sur le test. 293 00:16:27,611 --> 00:16:30,698 En plus, il y a de bonnes écoles dans ce quartier. 294 00:16:30,781 --> 00:16:32,574 Non, on est fâchés contre lui. 295 00:16:32,658 --> 00:16:33,993 Ah oui, c'est vrai. 296 00:16:34,576 --> 00:16:36,745 - Saisissez-le. - Saisissez-le ! 297 00:16:42,876 --> 00:16:44,044 Marché boursier. 298 00:16:44,128 --> 00:16:45,921 Ça vaut que dalle. 299 00:16:46,964 --> 00:16:48,173 Charabia, charabia. 300 00:16:48,257 --> 00:16:49,633 Pourquoi, papa ? 301 00:16:49,717 --> 00:16:51,176 Je garde ma valise ! 302 00:16:52,136 --> 00:16:54,972 - Comment t'as pu, Bennie ? - Merci de m'inclure. 303 00:16:55,556 --> 00:16:57,433 Regina, tu les laisses faire ? 304 00:16:57,516 --> 00:16:59,935 Tu peux t'en prendre qu'à toi-même. 305 00:17:00,019 --> 00:17:01,353 Faites-vous plaisir. 306 00:17:01,437 --> 00:17:04,398 J'arrive pas à croire que ça a vraiment lieu. 307 00:17:04,481 --> 00:17:07,526 Piquez-le avec vos fourches avant qu'il se réveille. 308 00:17:07,609 --> 00:17:08,610 Mon Dieu ! 309 00:17:10,237 --> 00:17:12,573 Je suis plus toute jeune. T'es partant ? 310 00:17:12,656 --> 00:17:14,324 Non, maman, je le ferai pas. 311 00:17:14,908 --> 00:17:16,744 J'ai changé. Tu dois t'en aller. 312 00:17:17,786 --> 00:17:21,832 J'arrive pas à croire que tu ne veuilles pas voler ta famille. 313 00:17:24,877 --> 00:17:25,878 T'es plus le même. 314 00:17:27,004 --> 00:17:28,297 Je suis pas fâchée. 315 00:17:29,048 --> 00:17:31,717 Je suis juste… déçue. 316 00:17:43,604 --> 00:17:45,773 Lucretia ! T'as du courrier. 317 00:17:50,778 --> 00:17:52,780 J'ai assez attendu comme ça. 318 00:17:54,031 --> 00:17:55,115 Attends. 319 00:17:57,451 --> 00:17:59,578 Pourquoi ? On a fait une prière. 320 00:18:00,204 --> 00:18:03,582 Cette idée m'a jamais emballée, mais… 321 00:18:04,583 --> 00:18:06,585 Et si on hypothéquait la maison ? 322 00:18:06,668 --> 00:18:11,590 On emprunte juste assez pour rembourser le prêt et garder le garage. 323 00:18:11,673 --> 00:18:12,674 Regina, 324 00:18:13,509 --> 00:18:15,260 je t'aime, 325 00:18:15,969 --> 00:18:17,596 mais on va pas faire ça. 326 00:18:17,679 --> 00:18:19,348 Allez, Bennie. 327 00:18:20,432 --> 00:18:22,643 Tu devrais pas avoir à le faire. 328 00:18:23,352 --> 00:18:26,522 C'est absurde. Vendre le garage ? Arrête. 329 00:18:26,605 --> 00:18:29,566 T'as travaillé trop dur. Tu t'en sortais bien. 330 00:18:32,486 --> 00:18:34,029 On commencera autre chose. 331 00:18:36,907 --> 00:18:38,200 Tout ira bien. 332 00:18:39,201 --> 00:18:40,702 Tu iras bien. 333 00:18:41,537 --> 00:18:43,038 J'irai bien. 334 00:18:46,125 --> 00:18:47,459 Je suis Bennie Upshaw. 335 00:18:47,543 --> 00:18:50,129 Oui, t'es Bennie Upshaw, putain. 336 00:18:59,263 --> 00:19:02,891 - Papa s'en sortira ? - Comme toujours, mais ça fait bizarre. 337 00:19:02,975 --> 00:19:05,686 - Ce garage a été là toute ma vie. - Moi aussi. 338 00:19:05,769 --> 00:19:07,980 Bien sûr, t'es plus jeune que nous. 339 00:19:09,022 --> 00:19:10,941 Quelqu'un a parlé à papa ? 340 00:19:11,024 --> 00:19:13,152 Regina dit qu'il s'est fait à l'idée. 341 00:19:13,235 --> 00:19:16,113 Je sais pas. Je m'imagine pas devoir faire ça. 342 00:19:16,196 --> 00:19:18,782 Commence à imaginer. Tu vends pas ta salle ? 343 00:19:18,866 --> 00:19:21,869 Non, mamie Glo dit qu'elle s'en occupera pour lui. 344 00:19:25,831 --> 00:19:27,708 Elle peut pas brûler ma salle. 345 00:19:27,791 --> 00:19:31,170 J'ai pas d'assurance depuis la vitre cassée. Dis-lui non. 346 00:19:32,337 --> 00:19:33,755 J'ai bien fait d'en parler. 347 00:19:39,595 --> 00:19:41,638 T'étais content d'être dans mon rêve. 348 00:19:41,722 --> 00:19:43,557 Ça me ressemble pas. 349 00:19:43,640 --> 00:19:45,851 C'est cool si j'y étais. Merci. 350 00:19:47,102 --> 00:19:49,605 Ça ira ? Tu vas faire quoi, maintenant ? 351 00:19:49,688 --> 00:19:53,859 J'en sais rien. Attends. T'es pas censée créer des emplois ? 352 00:19:53,942 --> 00:19:58,488 Si, mais je suis en charge des égouts. Tu veux faire ça ? 353 00:19:58,572 --> 00:20:02,743 Après les merdes de Bennie, celles des autres me font pas peur. 354 00:20:03,994 --> 00:20:06,288 - Je leur en parle lundi. - Merci. 355 00:20:07,664 --> 00:20:10,667 Et voilà. Plus besoin de te payer tes indemnités. 356 00:20:11,668 --> 00:20:12,878 Désolé pour le retard. 357 00:20:12,961 --> 00:20:14,838 Ma mère a ma voiture. La sienne est morte. 358 00:20:14,922 --> 00:20:16,340 J'ai pris un Black Taxi. 359 00:20:16,423 --> 00:20:18,383 C'est pas toi, Black Taxi ? 360 00:20:18,467 --> 00:20:21,303 J'ai vendu quand je suis parti bosser pour Alfonso. 361 00:20:21,386 --> 00:20:25,015 Tu regarderas la voiture de ma mère ? Elle te veut, toi. 362 00:20:25,098 --> 00:20:27,434 Je passerai chez toi demain. Prends un verre. 363 00:20:28,477 --> 00:20:32,773 Meuf, me regarde pas comme ça. Je pars que dans un mois. 364 00:20:32,856 --> 00:20:35,525 Non, t'as un peu de sauce tomate juste là. 365 00:20:36,735 --> 00:20:37,778 C'est bon. 366 00:20:38,362 --> 00:20:39,238 Salut. 367 00:20:39,738 --> 00:20:42,324 - Salut. - Non, attendez. 368 00:20:43,575 --> 00:20:46,328 Je pourrai pas bloquer ça depuis la France. 369 00:20:47,496 --> 00:20:48,330 T'es jolie. 370 00:20:48,413 --> 00:20:49,915 J'ai pas changé. 371 00:20:50,499 --> 00:20:51,959 Tu seras là, plus tard ? 372 00:20:52,584 --> 00:20:53,418 Peut-être. 373 00:20:53,502 --> 00:20:54,544 Cool. 374 00:20:58,298 --> 00:21:01,843 Meuf, t'as vu comment je l'ai fait revenir en rampant ? 375 00:21:01,927 --> 00:21:04,179 Tu vois ? Il faut juste de la patience. 376 00:21:06,223 --> 00:21:07,140 La vache ! 377 00:21:09,017 --> 00:21:10,143 La vache ! 378 00:21:10,227 --> 00:21:12,479 Noah, juste pour être sûre, 379 00:21:12,562 --> 00:21:14,773 c'est toi qui as cuisiné ces légumes ? 380 00:21:14,856 --> 00:21:15,983 Ceux-là ? 381 00:21:16,566 --> 00:21:17,985 La recette de mamie Yang. 382 00:21:18,652 --> 00:21:21,321 Je peux écrire un livre avec mamie Yang ? 383 00:21:22,656 --> 00:21:25,367 Fais vite, car elle va bientôt casser sa plume. 384 00:21:26,576 --> 00:21:29,246 Allez, j'ai récupéré une partie de mon argent. 385 00:21:29,329 --> 00:21:31,290 Achetons-lui un autre garage. 386 00:21:31,373 --> 00:21:33,125 Ce sera son cadeau de Noël. 387 00:21:33,208 --> 00:21:34,960 Lucretia, non. 388 00:21:35,043 --> 00:21:37,671 Repense aux valises et à ce que ça t'a fait. 389 00:21:37,754 --> 00:21:39,631 Tripe avec moi, Frank. 390 00:21:41,633 --> 00:21:43,010 C'est fini, tout ça. 391 00:21:44,177 --> 00:21:46,972 Je veux pas que ce soit fini. Ils m'adorent. 392 00:21:49,474 --> 00:21:50,600 Sois forte. 393 00:21:52,978 --> 00:21:53,979 Bennie. 394 00:21:54,479 --> 00:21:56,398 On est tous fiers de toi. 395 00:21:57,024 --> 00:21:58,567 Marché boursier, Frank. 396 00:21:59,401 --> 00:22:00,569 Toi aussi. 397 00:22:01,153 --> 00:22:03,697 OK, rapprochez-vous. C'est l'heure du toast. 398 00:22:03,780 --> 00:22:05,282 Ding, ding. 399 00:22:07,326 --> 00:22:08,368 Alors, 400 00:22:09,995 --> 00:22:14,916 le garage de Bennie fait partie de la famille depuis longtemps. 401 00:22:15,000 --> 00:22:17,711 Il a d'ailleurs fait vivre notre famille. 402 00:22:17,794 --> 00:22:21,548 Donc, je pense qu'on devrait lever notre verre… 403 00:22:21,631 --> 00:22:24,760 Non, Regina. On veut pas entendre tout ça maintenant. 404 00:22:24,843 --> 00:22:28,680 OK, mais ça pourrait être libérateur de rappeler 405 00:22:28,764 --> 00:22:32,184 ce que ce garage représentait pour nous, pour la culture… 406 00:22:33,060 --> 00:22:34,519 Maya, hue pas ta mère. 407 00:22:36,897 --> 00:22:38,273 Mais c'était toi ! 408 00:22:38,357 --> 00:22:40,067 Monte le son de la radio. 409 00:22:40,150 --> 00:22:43,904 Pas trop fort. Les nouveaux proprios savent pas qu'on est ici. 410 00:22:45,155 --> 00:22:46,239 Très bien. 411 00:22:46,323 --> 00:22:48,116 Au garage de Bennie. 412 00:22:48,200 --> 00:22:50,452 Au garage de Bennie. 413 00:22:53,038 --> 00:22:57,292 UN MOIS PLUS TARD 414 00:22:57,376 --> 00:22:59,795 Ce sont juste des algues, Hector. 415 00:22:59,878 --> 00:23:02,214 C'est pas un requin. Tout va bien. 416 00:23:03,507 --> 00:23:04,883 Mais où va-t-il ? 417 00:23:05,384 --> 00:23:07,636 Va le chercher. Il fait une scène. 418 00:23:12,724 --> 00:23:16,311 Même si t'es noir, tu devras mettre de la crème solaire. 419 00:23:16,395 --> 00:23:19,147 Non. Ça va pas avec mon eau de Cologne. 420 00:23:19,815 --> 00:23:22,192 C'est quoi ? Essence de poisson ? 421 00:23:26,154 --> 00:23:27,864 On y est enfin. 422 00:23:27,948 --> 00:23:29,199 Oui. 423 00:23:32,786 --> 00:23:34,496 Lucretia Turner ? 424 00:23:36,456 --> 00:23:37,791 Nathan ? 425 00:23:37,874 --> 00:23:42,504 Eh merde, je devrai porter un gilet de sauvetage pendant six mois. 426 00:23:42,587 --> 00:23:45,257 Éloigne-toi de la rambarde. C'est un pousseur. 427 00:23:45,340 --> 00:23:49,094 Tu m'en veux encore de t'avoir fait tomber de la passerelle 428 00:23:49,177 --> 00:23:51,513 et dans cette fosse au cimetière. 429 00:23:52,097 --> 00:23:53,348 Deux événements différents. 430 00:23:54,141 --> 00:23:56,601 Mais ça n'arrivera pas sur ce bateau. 431 00:23:56,685 --> 00:23:58,228 Pas à moi. 432 00:24:01,148 --> 00:24:03,442 On a atteint les eaux internationales ? 433 00:24:03,525 --> 00:24:04,985 J'ose pas te le dire. 434 00:24:05,068 --> 00:24:06,736 Peu importe. Tiens ma canne. 435 00:24:12,951 --> 00:24:14,494 Ça recommence ! 436 00:24:14,578 --> 00:24:15,996 Amie à la mer ! 437 00:24:16,079 --> 00:24:18,081 - Au secours ! - Amie à la mer ! 438 00:24:18,707 --> 00:24:20,041 Au secours ! 439 00:24:20,125 --> 00:24:23,753 Si je me noie pas, je vais te tuer, Nathan ! 440 00:24:25,130 --> 00:24:29,509 Lucretia, tu dois ouvrir tes poings pour pouvoir t'accrocher. 441 00:24:29,593 --> 00:24:32,012 Je suis trop en colère ! 442 00:24:45,066 --> 00:24:48,737 Allez, vends ta boulangerie, Mick. 443 00:24:48,820 --> 00:24:52,240 Tu ne devrais pas sonner la cloche de Notre-Dame, 444 00:24:52,324 --> 00:24:53,408 dos bossu ? 445 00:24:53,909 --> 00:24:58,705 Je vais sonner ta cloche, idiot. 446 00:25:02,417 --> 00:25:03,376 Enfin. 447 00:25:04,085 --> 00:25:05,170 De la culture. 448 00:25:09,424 --> 00:25:12,010 GARAGISTE À DOMICILE 449 00:25:12,594 --> 00:25:15,388 Demain, le premier client est à 7h30. 450 00:25:15,472 --> 00:25:16,890 Venez me chercher à 8 h. 451 00:25:18,350 --> 00:25:19,476 Tu dînes avec nous ? 452 00:25:19,559 --> 00:25:22,229 Non, Tony m'emmène chez Savannah. 453 00:25:22,312 --> 00:25:24,981 Tony, laisse-moi conduire. 454 00:25:25,065 --> 00:25:27,943 Tu rêves. Tu bosses ici que depuis deux semaines. 455 00:25:28,026 --> 00:25:29,945 Vous aussi. La fourgonnette est neuve. 456 00:25:30,028 --> 00:25:31,947 - C'est pas le souci. - Comme d'hab'. 457 00:25:32,030 --> 00:25:33,782 Non, pas comme d'hab'. Tu… 458 00:25:36,117 --> 00:25:38,245 Je vous laisse régler ça. Je me tire. 459 00:25:41,790 --> 00:25:44,543 - Salut, chérie. - Comment a été la journée ? 460 00:25:45,043 --> 00:25:47,796 Remplie. Il me faudra une autre fourgonnette. 461 00:25:47,879 --> 00:25:49,756 T'as résolu les problèmes de la ville ? 462 00:25:50,340 --> 00:25:51,466 Tous sauf un. 463 00:25:51,550 --> 00:25:54,761 J'ai pas trouvé la recette de mamie Yang. 464 00:25:54,844 --> 00:25:57,681 J'ai fait chou blanc. 465 00:25:58,181 --> 00:26:00,433 Il va falloir passer à autre chose. 466 00:26:01,518 --> 00:26:04,229 On fait mon anniversaire au parc de trampolines ? 467 00:26:04,312 --> 00:26:06,815 Tu viens de te remettre de ton accident de valise. 468 00:26:07,816 --> 00:26:09,150 On ira au Lotus Room. 469 00:26:10,360 --> 00:26:12,195 J'ai hâte de quitter l'Indiana. 470 00:26:14,656 --> 00:26:18,326 - Et c'est reparti. - Un enfant, ça devrait être plus facile. 471 00:26:18,827 --> 00:26:19,661 Non. 472 00:26:20,370 --> 00:26:23,456 On remarque davantage ses défauts. 473 00:26:25,083 --> 00:26:28,253 J'ai pas l'habitude de cuisiner pour trois personnes. 474 00:26:28,753 --> 00:26:30,630 Je vais te changer les idées. 475 00:26:31,256 --> 00:26:33,758 - Je vais mettre de la musique. - D'accord. 476 00:26:33,842 --> 00:26:35,260 Partout où je vais 477 00:26:35,343 --> 00:26:36,928 Partout où je vais… 478 00:26:37,012 --> 00:26:39,889 - Non. - Non, on peut pas danser là-dessus. 479 00:26:41,975 --> 00:26:43,351 Voilà. 480 00:27:46,164 --> 00:27:48,583 Sous-titres : Emilie Vandapuye