1 00:00:10,510 --> 00:00:12,929 Tarjoukset eivät ole minkään arvoisia. 2 00:00:13,847 --> 00:00:18,435 Taloustilanne on sellainen. Kukaan ei halua ostaa yritystä. 3 00:00:18,518 --> 00:00:21,813 Pakota haluamaan. Eikö sinun pitänyt olla joku mongoli? 4 00:00:26,276 --> 00:00:30,405 Tiedät hyvin, että sana on "moguli". Piikittele vain. 5 00:00:30,488 --> 00:00:33,867 Käsilaukussani on jotain, millä se loppuu saman tien. 6 00:00:34,993 --> 00:00:37,996 Ei sitä pikkupyssyä kukaan pelkää. 7 00:00:38,079 --> 00:00:41,791 Sinut vie sairaalaan pikkuinen ambulanssi. 8 00:00:43,084 --> 00:00:47,672 Uskomatonta. Aaliyah sai pysäköintisakon. Hän ei saa lähteä Ranskaan. 9 00:00:47,756 --> 00:00:52,927 Tiedän, ettet halua kaikkien lähtevän, mutta tuo on aika hatara yritys. 10 00:00:53,011 --> 00:00:56,181 Kehtaatkin sanoa noin. Et saa lähteä risteilylle. 11 00:00:59,267 --> 00:01:00,351 Täältä tullaan. 12 00:01:01,144 --> 00:01:06,149 Kun lupasin ostaa matkalaukut, unohdin, montako lähtijää täällä on. 13 00:01:06,733 --> 00:01:10,945 Kortti viuhuu suvun hyväksi. Eikö tunnukin hyvältä? 14 00:01:11,029 --> 00:01:12,572 Halaus oli kiva. 15 00:01:13,323 --> 00:01:17,952 Halusimme toivottaa kaikille hyvää matkaa, joten tarjoamme… Tumit? 16 00:01:18,495 --> 00:01:22,207 Mitä helvettiä, Frank? Ei T.J. Maxx myy Tumin laukkuja. 17 00:01:23,416 --> 00:01:28,046 Minun pitää lähettää tavarani kontissa. Tekeekö Tumi kontteja? 18 00:01:29,047 --> 00:01:32,842 Etkö halua matkalaukkujasi? -Ei kukaan niin sanonut. 19 00:01:35,095 --> 00:01:39,724 Katsokaa, mitä minä sain! -Mihin hän on lähdössä? 20 00:01:39,808 --> 00:01:41,810 Minne tuuli kuljettaa. 21 00:01:43,645 --> 00:01:45,063 Oli pakko. 22 00:01:45,563 --> 00:01:48,525 Hän ajoi tiehensä, ennen kuin huomasin. 23 00:01:49,526 --> 00:01:53,696 Saimme hänet kiinni vasta Taco Bellin ostoskaistalla. 24 00:01:54,572 --> 00:01:55,406 Hei. 25 00:01:58,535 --> 00:02:01,621 Milloin aioit kertoa pysäköintisakosta? 26 00:02:02,580 --> 00:02:05,458 Olisi pitänyt mennä huoneeseeni. -Mitä minä aina sanon? 27 00:02:05,542 --> 00:02:09,087 Jos ryöstää viinakaupan, ei pidä pysähtyä limsaostoksille. 28 00:02:10,463 --> 00:02:11,923 Niinkö sinä aina sanot? 29 00:02:13,424 --> 00:02:15,135 Älä nyt. 30 00:02:15,218 --> 00:02:18,096 Hoidat asian valtuustossa, vai mitä? 31 00:02:18,179 --> 00:02:21,766 Tähän minä käytän poliittista valtaani. 32 00:02:21,850 --> 00:02:26,271 Joko korjaan kuopan Braille-instituutin luona tai autan sinua. 33 00:02:26,354 --> 00:02:30,817 Ei Braille-instituutissa ajeta autolla. Miksi kuopista edes väitellään? 34 00:02:30,900 --> 00:02:34,529 Ei se ollut totta. Valehtelin voittaakseni väittelyn. 35 00:02:34,612 --> 00:02:35,572 Olen poliitikko. 36 00:02:36,698 --> 00:02:40,785 Puhutaan moraalista myöhemmin. Vie laukut yläkertaan. 37 00:02:40,869 --> 00:02:43,288 Vie sinäkin painolastisi, Frank. 38 00:02:43,872 --> 00:02:48,668 Tänne tuli juuri monta matkalaukkua. Osiin pilkottuna mahtuisit niihin hyvin. 39 00:02:48,751 --> 00:02:53,214 Köyhien katoamisesta ei välitetä. -Tuo oli liian loppuun asti suunniteltu. 40 00:02:54,048 --> 00:02:55,133 Mennään. 41 00:03:01,514 --> 00:03:03,641 Liian moni on lähdössä. 42 00:03:04,225 --> 00:03:06,895 Tuntuu oudolta, että meillä menee niin hyvin. 43 00:03:06,978 --> 00:03:10,356 Minä mietin vain korjaamoa. 44 00:03:11,191 --> 00:03:13,860 Kyllä se selviää. 45 00:03:13,943 --> 00:03:17,197 Ei meillä ole hätää juuri nyt. 46 00:03:17,280 --> 00:03:22,660 Ei ole samppanjaväen ongelmia, mutta ei viinamäen ongelmiakaan. 47 00:03:24,871 --> 00:03:29,167 Sitä paitsi Jumala antaa vain ne vaikeudet, jotka kestät. 48 00:03:33,421 --> 00:03:35,048 Hei, Regina. 49 00:03:35,798 --> 00:03:36,758 Kultaseni. 50 00:03:37,258 --> 00:03:40,678 Mitä sinä täällä teet? Löysitkö miehen, joka varasti autoni? 51 00:03:41,262 --> 00:03:43,139 Etsinnät jatkuvat. 52 00:03:43,223 --> 00:03:47,268 Kuulin, että myytte korjaamon. Et kai ole tehnyt sitä vielä? 53 00:03:47,352 --> 00:03:50,521 Jätin sinne jotain, mikä pitää siirtää pois. 54 00:03:50,605 --> 00:03:54,734 Mistä hitosta kuulit sen? -Tekstaan poikani kanssa. 55 00:03:55,652 --> 00:03:59,906 Äänestin sinua. Poissaolevana ja valenimellä. 56 00:04:02,283 --> 00:04:04,244 Perhe pitää omien puolia. 57 00:04:04,327 --> 00:04:07,538 Toitko sen, mummi? -Totta kai. 58 00:04:10,333 --> 00:04:13,169 Hautaa vanha SIM-kortti koulun pihalle. 59 00:04:16,714 --> 00:04:22,679 Tässä on myös toffee, jota pyysit. -Et syö tuota tissitoffeeta. 60 00:04:24,973 --> 00:04:26,849 Syöt ensin päivällistä. 61 00:04:36,401 --> 00:04:41,239 Olet katsonut paikat jo kolme kertaa. Ostatko sen vai et? 62 00:04:41,906 --> 00:04:47,829 Hänellä on erinomaiset luottotiedot. Anna hänen miettiä käteistarjoustaan. 63 00:04:49,247 --> 00:04:52,333 Kerron tarjoukseni päivän loppuun mennessä. 64 00:04:52,417 --> 00:04:54,669 Miten olisi oveen mennessä? 65 00:04:58,715 --> 00:05:02,135 Miksi vielä tehdään tarjouksia? Et osaa hoitaa bisnestä. 66 00:05:02,218 --> 00:05:07,932 Myit Camarosi 37 dollarilla. Et voi opettaa minulle bisnesasioita. 67 00:05:08,016 --> 00:05:11,602 Unohdin, että olin jo käynyt siirtämässä kamani. 68 00:05:12,854 --> 00:05:14,355 Ei kannata vanheta. 69 00:05:15,106 --> 00:05:17,984 Uskomatonta, että myytte korjaamon. 70 00:05:18,067 --> 00:05:21,571 Uskomatonta, että päästimme sinut kassakaapin lähelle. 71 00:05:22,363 --> 00:05:25,908 Äiti muutti elämänsä, kun Clarence jätti hänet. 72 00:05:25,992 --> 00:05:27,160 Kiitos. 73 00:05:27,744 --> 00:05:33,833 Jos pelkäisit, että ryöstän rahat, koodi ei olisi Frankin syntymäpäivä. 74 00:05:36,085 --> 00:05:39,797 Miten sinä sen tiedät? -Tiedän, mitä pitää tietää. 75 00:05:40,965 --> 00:05:46,220 Jos et ole tyytyväinen Lucretian löytämiin persaukisiin ostajiin, 76 00:05:48,222 --> 00:05:50,391 voin hankkia isommat rahat. 77 00:05:50,475 --> 00:05:52,185 Kuule, Bumpy Johnson. 78 00:05:54,562 --> 00:05:58,358 Muut ehkä uskovat, että olet nyt kaidalla polulla, 79 00:05:58,441 --> 00:06:01,027 mutta minä tunnen laveat tiesi. 80 00:06:01,110 --> 00:06:03,571 Hetkinen. 81 00:06:04,072 --> 00:06:06,240 Tämä on äitini. 82 00:06:06,324 --> 00:06:10,203 Voimme ajatella kaikenlaista, mutta emme sano sitä ääneen. 83 00:06:16,751 --> 00:06:19,337 Ei olisi tarvinnut laittaa päivällistä. 84 00:06:19,837 --> 00:06:22,423 Tai heittää minun laittamaani pois. 85 00:06:23,716 --> 00:06:24,967 Oliko se päivällinen? 86 00:06:25,968 --> 00:06:27,720 Luulin, että liotit kattilaa. 87 00:06:30,932 --> 00:06:32,683 Hellan päällä. 88 00:06:33,518 --> 00:06:35,269 Samalla, kun maustoin sitä. 89 00:06:36,938 --> 00:06:40,566 Tämä on ensimmäinen vierailuni sovinnon jälkeen. 90 00:06:41,067 --> 00:06:44,445 Yritän vain olla puhumatta suoraan. 91 00:06:46,072 --> 00:06:49,242 Tuoksuu hyvältä, Glo-mummi. 92 00:06:49,742 --> 00:06:52,453 Frank-sedän pitää ostaa lisää matkalaukkuja. 93 00:06:52,537 --> 00:06:57,208 Minulla on liikaa rasvoja, seerumeita, kosteutusaineita… 94 00:06:57,291 --> 00:07:01,838 Minun aikoinani oli vain Noxzemaa ja sylkeä. 95 00:07:03,756 --> 00:07:07,385 Olet menossa maailman kosmetiikkapääkaupunkiin. 96 00:07:07,468 --> 00:07:10,680 Pakkaa mieluummin ruokia, joissa on kemikaaleja. 97 00:07:10,763 --> 00:07:14,767 Niitä heillä ei ole. -Reppu on jo täynnä metrilakua. 98 00:07:14,851 --> 00:07:20,731 Kengät, sukat, mekot. Niitä sinä tarvitset. 99 00:07:20,815 --> 00:07:23,776 En luota pakkauksiisi. Tulen avuksi. 100 00:07:25,903 --> 00:07:30,783 Etkö sinä kapinen koira voisi kerrankin tehdä oikein? 101 00:07:31,909 --> 00:07:35,663 Älä lyö minua sopimuksella. Hän ei tarjonnut tarpeeksi. 102 00:07:35,746 --> 00:07:39,250 Tämä on helvetin hyvä tarjous. Jos et allekirjoita, 103 00:07:39,333 --> 00:07:42,462 leikkaan kätesi irti ja allekirjoitan sen puolestasi. 104 00:07:43,171 --> 00:07:44,172 Mitä nyt? 105 00:07:46,382 --> 00:07:52,680 Oletko tyytyväinen kasvatuksesi tulokseen? -Olen. Hän ei lyönyt takaisin. 106 00:07:53,514 --> 00:07:55,683 Noin matalaa aitaa ei olekaan. 107 00:07:58,311 --> 00:08:01,355 Olen miettinyt asioita. -Voi taivas. 108 00:08:02,773 --> 00:08:05,067 Hyviä asioita. 109 00:08:05,151 --> 00:08:10,198 On surku, että joudut myymään korjaamon. -Sen pelastamiseen tarvitaan ihme. 110 00:08:10,948 --> 00:08:15,536 Minäpä vedän Jumalan taskusta kuorollisen enkeleitä. 111 00:08:16,871 --> 00:08:18,998 En varmasti koske tuohon. 112 00:08:19,499 --> 00:08:24,754 Lucretian tilintarkastajan varastamat rahat on löydetty. 113 00:08:25,338 --> 00:08:27,882 Se riittää pelastamaan korjaamon. 114 00:08:28,382 --> 00:08:30,092 Mistä sinä tuon sait? 115 00:08:30,176 --> 00:08:35,139 Ryyppään silloin tällöin Lucretian postinkantajan kanssa. 116 00:08:37,225 --> 00:08:41,270 Ei hän käyttäisi rahoja minun hyväkseni. -Ei tuo Lucretia. 117 00:08:42,021 --> 00:08:44,232 Tämä Lucretia käyttäisi. 118 00:08:45,024 --> 00:08:47,568 Pitää vain mennä pankkiin, 119 00:08:47,652 --> 00:08:51,864 näyttää väärennettyä henkilötodistusta ja korjata rahat taskuun. 120 00:08:51,948 --> 00:08:55,493 Lucretia ei huomaa mitään. Hän ei tiedä rahoista. 121 00:08:56,327 --> 00:08:57,703 Anna minun nähdä se. 122 00:09:02,291 --> 00:09:04,085 Hitto! 123 00:09:04,168 --> 00:09:06,587 Unohdin, miten iso summa se oli. 124 00:09:07,255 --> 00:09:11,050 Tämä voisi korjata ongelmat, joita en ole vielä aiheuttanut. 125 00:09:13,010 --> 00:09:14,762 Taidat olla mukana. 126 00:09:19,850 --> 00:09:21,227 No niin, rouva Turner. 127 00:09:21,310 --> 00:09:24,355 Emme saaneet kaikkea, mutta jatkamme taistelua. 128 00:09:24,438 --> 00:09:27,942 Tarvitsee vain allekirjoittaa muutama kohta, 129 00:09:28,025 --> 00:09:29,443 niin pääsette lähtemään. 130 00:09:29,527 --> 00:09:31,862 En uskonut näkeväni näitä rahoja enää. 131 00:09:32,488 --> 00:09:37,034 Raha on ainoa rakkauteni. -Siksi hän meni naimisiin kanssani. 132 00:09:38,411 --> 00:09:41,539 Ehkä nyt jäät Atlantaan, minne kuulut. 133 00:09:43,040 --> 00:09:44,458 Osakemarkkinat. 134 00:09:46,627 --> 00:09:50,881 Siinä kaikki. Tässä on shekkinne. Onneksi olkoon. 135 00:09:50,965 --> 00:09:52,008 Kiitos. 136 00:09:52,091 --> 00:09:55,261 Nähdään myöhemmin, asianajajaystävä. Oikeudessa. 137 00:09:56,971 --> 00:09:57,930 Otamme huomioon. 138 00:10:05,896 --> 00:10:07,565 En voi uskoa, että se toimi. 139 00:10:08,691 --> 00:10:11,777 Hiljaa, Bennie. Autoon asti olet Frank. 140 00:10:11,861 --> 00:10:14,739 Lunastetaan tämä nyt. 141 00:10:15,740 --> 00:10:18,909 Haluaisin nähdä heidät, kun pilkkaamme heitä. 142 00:10:18,993 --> 00:10:22,371 Näen Frankin silmissäni. "Olet pelle, Bennie." 143 00:10:29,086 --> 00:10:31,756 Sinä ja toiveesi. 144 00:10:31,839 --> 00:10:34,634 Mitä riivattua? -Mitä te teette täällä? 145 00:10:34,717 --> 00:10:37,094 Älä liiku. He pitävät meitä peilinä. 146 00:10:42,266 --> 00:10:44,477 Toivoin, että kaatuisit. 147 00:10:47,021 --> 00:10:52,068 Kuinka saatoit, Bennie? Tule, Lucretia. Mennään risteilylle. 148 00:10:52,693 --> 00:10:54,820 Hän tietää, ettet ole minä. 149 00:10:57,823 --> 00:11:03,079 Uskomatonta, että lähdet Ranskaan. -Älä vielä ikävöi. Lähtöön on kuukausi. 150 00:11:03,162 --> 00:11:06,290 Tarkoitin, että minun sinne pitäisi mennä. 151 00:11:06,374 --> 00:11:09,960 Et osaa olla Euroopassa. Minä syön leipää päivälliseksi. 152 00:11:10,961 --> 00:11:13,798 Odota. Keksin, minne minä haluan mennä. 153 00:11:14,340 --> 00:11:16,133 Pois laukun päältä! 154 00:11:17,426 --> 00:11:19,845 Et mene minnekään. 155 00:11:20,429 --> 00:11:22,973 Jos törmäät nilkkoihini vielä kerran… 156 00:11:24,225 --> 00:11:26,310 Kaikki muut pääsevät johonkin. 157 00:11:26,394 --> 00:11:30,189 Haluan Itä-Saksaan. Siellä on muuri, jota voi maalata. 158 00:11:30,272 --> 00:11:31,482 Hyvänen aika. 159 00:11:33,025 --> 00:11:37,405 Nyt minun pitää äänestää koulusi sulkemisen puolesta. 160 00:11:38,239 --> 00:11:39,240 Olen huoneessani. 161 00:11:44,370 --> 00:11:45,913 Älkää muistako tätä! 162 00:11:47,039 --> 00:11:51,585 Rukoilemme, että tuo on huomionkipeyttä. -Kaikin voimin. 163 00:11:53,003 --> 00:11:55,673 Lucretian puheet ovat potaskaa! 164 00:11:56,173 --> 00:12:00,928 Miksi olet pukeutunut Frankiksi? -Miksi katsot Frankin vaatteita? 165 00:12:01,846 --> 00:12:03,264 Bennie varasti rahani! 166 00:12:03,347 --> 00:12:07,268 Et voi vain ilmestyä tänne syyttämään miestäni. 167 00:12:07,351 --> 00:12:11,272 Totta puhut! Heitä hänet ulos, ettei hän sano enempää. 168 00:12:11,939 --> 00:12:18,237 Osa varastetuista rahoistani löytyi, mutta hän ja Glodine yrittivät viedä ne! 169 00:12:18,320 --> 00:12:19,905 Isä! 170 00:12:20,573 --> 00:12:22,825 Et puolusta häntä. Olet minun lapseni. 171 00:12:22,908 --> 00:12:26,537 Mitä hittoa? Tuollainen on törkeä rikos. 172 00:12:26,620 --> 00:12:29,081 Et puolusta häntäkään. 173 00:12:29,165 --> 00:12:31,959 Menkää yläkertaan, tytöt. 174 00:12:32,042 --> 00:12:35,838 Ei tämä minua haittaa. Nämä ovat kuin tavalliset synttärijuhlat. 175 00:12:37,131 --> 00:12:41,343 En jaksa kehuskeluasi sotkuisesta elämästäsi. 176 00:12:41,427 --> 00:12:42,386 Mennään. 177 00:12:46,056 --> 00:12:50,436 Tähän on pakko olla jokin selitys. Bennie, eihän hän ole oikeassa? 178 00:12:50,519 --> 00:12:52,354 Hänellä on shekki kädessä. 179 00:12:52,438 --> 00:12:56,025 Niin onkin. Tämä raha ei merkitse heille mitään. 180 00:12:56,108 --> 00:12:57,193 Bennie. 181 00:12:57,276 --> 00:13:00,488 Tämä voi pelastaa korjaamon ja muuttaa elämämme. 182 00:13:01,697 --> 00:13:02,740 Katso sitä. 183 00:13:03,657 --> 00:13:06,535 Tämä on iso summa. -Juuri niin. 184 00:13:06,619 --> 00:13:09,955 Mitä täällä huudetaan? -He täällä riehuvat. 185 00:13:10,039 --> 00:13:12,792 Tiedätkö mitä? Pidä shekkisi. 186 00:13:12,875 --> 00:13:16,253 Sittenpähän ei tarvitse olla tekemisissä kanssasi. 187 00:13:16,337 --> 00:13:20,549 Onko nälkä? Voin tarjota ruoat Popeye'sissa. 188 00:13:20,633 --> 00:13:23,177 Ostetaan koko ravintola tyhjäksi. 189 00:13:24,178 --> 00:13:25,638 Paskiainen! 190 00:13:27,223 --> 00:13:30,142 Rakastan sinua, Regina, 191 00:13:30,226 --> 00:13:35,022 ja olen siksi kestänyt hänen puolivillaisia rikollisia temppujaan. 192 00:13:35,105 --> 00:13:37,691 Olemme aina olleet vihollisia. 193 00:13:37,775 --> 00:13:42,154 Nyt saat valita meidän välillämme. Valitse! 194 00:13:42,238 --> 00:13:49,203 Vaimoni valitsee minut, ei sinua. -En kestä edes katsoa sinua. Nyt riitti! 195 00:13:49,286 --> 00:13:52,456 Sinulla on oikeus olla vihainen. Voin nukkua sohvalla. 196 00:13:52,540 --> 00:13:54,792 Saan rahoista hyvän tyynyn. 197 00:13:57,378 --> 00:13:59,839 Tämä on iso pyyntö. 198 00:14:00,589 --> 00:14:02,800 Voimmeko asua luonasi, kunnes keksimme muuta? 199 00:14:02,883 --> 00:14:05,427 Ottakaa minun asuntoni. Menen Hectorille. 200 00:14:05,511 --> 00:14:08,264 Lopettakaa pelleily! 201 00:14:08,347 --> 00:14:12,184 Kukaan ei mene minnekään! -Tämä oli liikaa. 202 00:14:12,268 --> 00:14:15,896 Aivan sama. Et vie lapsiani. 203 00:14:17,314 --> 00:14:21,235 En pysty tähän. 204 00:14:21,318 --> 00:14:27,074 Minun on tehtävä jotain. Menen tekemään voileipiä. 205 00:14:29,326 --> 00:14:30,953 Et kävele pois! 206 00:14:31,036 --> 00:14:35,708 Jos äiti haluaa tehdä voileipiä, hän saa tehdä voileipiä. 207 00:14:35,791 --> 00:14:37,710 Et varmasti halua ryhtyä tähän. 208 00:14:37,793 --> 00:14:41,755 Ostin kuntosalin tätä varten. -Etkä kovin hyvää salia. 209 00:14:44,758 --> 00:14:50,264 Et voi olla vihainen minulle. Laitan sinulle anteeksipyyntöpannareita. 210 00:14:50,347 --> 00:14:53,809 Älä lankea tuohon, Regina. Saat pannareista kaulapannan. 211 00:14:53,893 --> 00:14:55,603 Ole vaiti, Aretha. 212 00:14:57,271 --> 00:15:00,232 Meillä ei ole munia. Hae munia, Aretha. 213 00:15:01,775 --> 00:15:04,236 Tämä voi tuntua pahalta, 214 00:15:04,320 --> 00:15:08,699 mutta yhden hengen pöytään tarjoillaan aina ensin. 215 00:15:09,825 --> 00:15:12,328 Tuo auttoi. -Siksi sanoin sen. 216 00:15:13,329 --> 00:15:18,208 Soitin muuttofirmoille. -Kiitos, että autoit myymään talon. 217 00:15:18,292 --> 00:15:21,462 Myitkö talon? -En puhu tästä enää. 218 00:15:21,545 --> 00:15:27,176 Tuoksuu siltä, että tarjous on tulossa. Ostaja puhuu jo seinien kaatamisesta. 219 00:15:28,469 --> 00:15:32,973 Kukaan ei koske talooni! -Se ei ole enää sinun! 220 00:15:33,057 --> 00:15:38,312 Pitäisittekö pienempää meteliä? Tämä talo ei myy itse itseään. 221 00:15:40,898 --> 00:15:43,609 Otamme tämän. 222 00:15:43,692 --> 00:15:47,613 Talo on tosi kiva, kun sieltä ei lähde raamit kaulassa. 223 00:15:48,238 --> 00:15:53,619 Olen pahoillani kaikesta tapahtuneesta. -Ole vaiti. Et ole Kelvinin isä. 224 00:15:54,620 --> 00:15:56,121 Enkä yritäkään olla. 225 00:15:56,205 --> 00:16:00,834 Hyväksymme heidän tarjouksensa. Haluan vain pois. 226 00:16:01,543 --> 00:16:03,587 Kuka vain, mutta ei hän. 227 00:16:03,671 --> 00:16:08,884 Käännä katseesi puoleeni. Olen yksinhuoltajaäitien pyhimys. 228 00:16:08,968 --> 00:16:14,473 Minua rukoilevat ne, joiden seksikumppanit väittivät olevansa allergisia lateksille. 229 00:16:15,307 --> 00:16:18,394 Sinä niin väitit. -Väitinkö? Hitto. 230 00:16:18,477 --> 00:16:21,814 Seison unelmiesi tuhkilla. 231 00:16:23,148 --> 00:16:27,111 Tuota olet harjoitellut. -Raskaustestistä alkaen. 232 00:16:27,611 --> 00:16:32,574 Tämä koulupiiri on hyvä. -Olemme vihaisia hänelle. 233 00:16:32,658 --> 00:16:35,035 Aivan. Käykää päälle! 234 00:16:35,119 --> 00:16:36,745 Käykää päälle! 235 00:16:42,876 --> 00:16:44,044 Osakemarkkinat! 236 00:16:44,128 --> 00:16:45,921 Et ole mitään! 237 00:16:46,005 --> 00:16:48,173 Hölynpölyä. 238 00:16:48,257 --> 00:16:51,176 Pourquoi, Papa? -Matkalaukusta en luovu! 239 00:16:52,136 --> 00:16:54,972 Kuinka saatoit? -Kiitos, että pääsin mukaan. 240 00:16:55,556 --> 00:17:01,353 Annatko heidän tehdä tämän? -Aiheutit tämän itsellesi. Siitä vain. 241 00:17:01,437 --> 00:17:04,398 Ei näin voi oikeasti tapahtua. 242 00:17:04,481 --> 00:17:08,610 Käyttäkää talikoita, ennen kuin hän herää. -Hyvä luoja! 243 00:17:10,237 --> 00:17:12,573 En minä tästä nuorene. Oletko mukana? 244 00:17:12,656 --> 00:17:14,324 En voi tehdä tätä. 245 00:17:14,908 --> 00:17:16,744 En ole sellainen. Menehän nyt. 246 00:17:17,786 --> 00:17:21,832 Miten et halua varastaa omalta suvulta? 247 00:17:24,877 --> 00:17:25,878 Olet muuttunut. 248 00:17:27,004 --> 00:17:28,505 En ole vihainen. 249 00:17:29,048 --> 00:17:31,717 Olen vain pettynyt. 250 00:17:43,604 --> 00:17:45,773 Sinulle on postia, Lucretia. 251 00:17:50,861 --> 00:17:52,821 Olen lykännyt tätä jo tarpeeksi. 252 00:17:54,031 --> 00:17:55,115 Odota. 253 00:17:57,451 --> 00:17:59,578 Miksi? Rukoilimme jo. 254 00:18:00,245 --> 00:18:06,585 Tiedän, etten aiemmin suostunut, mutta talo voi käydä lainan vakuudesta. 255 00:18:06,668 --> 00:18:11,590 Lainaamme vain sen verran, että saat pitää korjaamon. 256 00:18:11,673 --> 00:18:17,137 Regina, rakastan sinua, mutta se ei käy. 257 00:18:17,679 --> 00:18:19,389 Bennie. 258 00:18:20,432 --> 00:18:22,810 On väärin, että joudut tekemään tämän. 259 00:18:23,352 --> 00:18:26,522 Korjaamon myynti on väärin. 260 00:18:26,605 --> 00:18:29,566 Olet tehnyt kauheasti töitä ja pärjännyt hyvin. 261 00:18:32,402 --> 00:18:33,946 Aloitetaan jotain uutta. 262 00:18:36,949 --> 00:18:38,242 Pärjäämme kyllä. 263 00:18:39,201 --> 00:18:40,744 Sinä pärjäät kyllä. 264 00:18:41,537 --> 00:18:42,996 Samoin minä. 265 00:18:46,250 --> 00:18:50,671 Olen Bennie Upshaw. -Totta helvetissä olet. 266 00:18:59,263 --> 00:19:02,933 Kai isä pärjää? -Aina, mutta outoa se silti on. 267 00:19:03,016 --> 00:19:05,811 Korjaamo on ollut meillä koko ikäni. -Samoin. 268 00:19:05,894 --> 00:19:07,980 Olet nuorempi. Niin aika toimii. 269 00:19:09,022 --> 00:19:13,152 Onko kukaan puhunut isälle? -Regina sanoi, että tämä sopii hänelle. 270 00:19:13,235 --> 00:19:18,782 En osaa kuvitella, miltä se tuntuu. -Etkö sinä aio myydä kuntosalisi? 271 00:19:18,866 --> 00:19:22,077 Glo-mummi pitää siitä huolta. 272 00:19:25,831 --> 00:19:30,002 Ei hän polta saliani. Minulla ei ole vakuutusta. 273 00:19:30,085 --> 00:19:31,170 Sano, ettei käy. 274 00:19:32,421 --> 00:19:33,755 Hyvä, että kerroin. 275 00:19:39,595 --> 00:19:43,557 Sitten kiitit minua, koska pääsit mukaan. -Se ei kuulosta minulta. 276 00:19:43,640 --> 00:19:45,851 Siistiä silti. Kiitos. 277 00:19:47,102 --> 00:19:49,605 Pärjäätkö sinä? Mitä aiot tehdä? 278 00:19:49,688 --> 00:19:53,901 En tiedä. Sinuthan valittiin luomaan työpaikkoja. 279 00:19:53,984 --> 00:19:58,488 Minun vastuulleni annettiin jätehuolto. Haluatko sinne? 280 00:19:58,572 --> 00:20:03,327 Olen siivonnut Bennien sotkuja, joten voin siivota muidenkin. 281 00:20:03,994 --> 00:20:06,288 Kerron heille maanantaina. 282 00:20:07,664 --> 00:20:10,834 Noin sitä pitää. Nyt et tarvitse irtisanomiskorvausta. 283 00:20:11,668 --> 00:20:14,796 Anteeksi, että olen myöhässä. Äidin auto hajosi. 284 00:20:14,880 --> 00:20:18,383 Piti tulla Blaxi-taksilla. -Eikö se ole sinun yrityksesi? 285 00:20:18,467 --> 00:20:21,303 Myin sen, kun sain töitä Alfonsolta. 286 00:20:21,386 --> 00:20:25,015 Voisitko katsoa äidin autoa? Hän ei anna muiden koskea siihen. 287 00:20:25,098 --> 00:20:27,392 Tulen huomenna käymään. Ota juotavaa. 288 00:20:28,477 --> 00:20:32,773 Älä katso minua noin. Lähden vasta kuukauden päästä. 289 00:20:32,856 --> 00:20:35,525 Sinulla on tuossa pizzakastiketta. 290 00:20:36,735 --> 00:20:37,778 Noin. 291 00:20:37,861 --> 00:20:39,112 Hei. 292 00:20:39,738 --> 00:20:42,241 Hei. -Hetkinen. 293 00:20:43,575 --> 00:20:46,328 En voi estää tätä Ranskasta käsin. 294 00:20:47,496 --> 00:20:49,915 Näytät hyvältä. -En ole muuttunut. 295 00:20:50,499 --> 00:20:51,959 Oletko vapaa myöhemmin? 296 00:20:52,584 --> 00:20:54,544 Ehkä. -Siistiä. 297 00:20:58,298 --> 00:21:04,179 Hän ryömi takaisin luokseni. Pitää vain olla kärsivällinen. 298 00:21:06,265 --> 00:21:07,099 Hitto! 299 00:21:09,017 --> 00:21:10,143 Helkkari! 300 00:21:10,227 --> 00:21:12,521 Tehdäänpä tämä nyt selväksi. 301 00:21:12,604 --> 00:21:15,983 Sinäkö laitoit lehtikaalin? Tämän tässä. 302 00:21:16,566 --> 00:21:21,571 Isoäiti Yangin reseptillä. -Voinko kirjoittaa kirjan hänen kanssaan? 303 00:21:22,656 --> 00:21:25,284 Tee se pian. Muuten hän on haamukirjailija. 304 00:21:26,576 --> 00:21:29,288 Sain ison osan rahoistani takaisin. 305 00:21:29,371 --> 00:21:33,125 Ostetaan hänelle joululahjaksi toinen korjaamo. 306 00:21:33,208 --> 00:21:34,960 Ei käy. 307 00:21:35,043 --> 00:21:39,631 Matkalaukkujen ostaminen tuntui hyvältä. Jahtaa sitä tunnetta. 308 00:21:41,717 --> 00:21:43,427 Kaikkien elämä muuttuu. 309 00:21:44,177 --> 00:21:47,014 En halua sitä. He rakastavat minua. 310 00:21:49,474 --> 00:21:50,559 Pysy vahvana. 311 00:21:52,978 --> 00:21:53,979 Bennie. 312 00:21:54,479 --> 00:21:56,398 Olemme ylpeitä sinusta. 313 00:21:57,024 --> 00:21:58,483 Osakemarkkinat, Frank. 314 00:21:59,401 --> 00:22:00,569 Samoin. 315 00:22:01,153 --> 00:22:03,739 Nyt on aika kohottaa malja. 316 00:22:07,326 --> 00:22:08,535 No niin. 317 00:22:09,995 --> 00:22:14,916 Bennien korjaamo on ollut osa perhettämme pitkän aikaa. 318 00:22:15,000 --> 00:22:17,711 Se auttoi kasvattamaan lapset. 319 00:22:17,794 --> 00:22:21,548 Siksi meidän pitäisi nostaa malja… 320 00:22:21,631 --> 00:22:24,843 Ei kukaan halua kuulla tätä nyt. 321 00:22:25,677 --> 00:22:32,225 Minusta olisi hyvä muistella, mitä korjaamo on meille merkinnyt. 322 00:22:32,309 --> 00:22:34,519 Buu! Maya, älä buuaa äidillesi. 323 00:22:36,897 --> 00:22:40,067 Mutta se olit sinä! -Pane radio kovemmalle. 324 00:22:40,150 --> 00:22:43,904 Ei liian kovalle. Uusi omistaja ei saa kuulla. 325 00:22:45,155 --> 00:22:46,239 Hyvä on. 326 00:22:46,323 --> 00:22:50,452 Bennien korjaamolle. -Bennien korjaamolle. 327 00:22:53,205 --> 00:22:57,292 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 328 00:22:57,376 --> 00:23:02,214 Se on merilevää, Hector. Ei se ole hai. 329 00:23:03,507 --> 00:23:04,883 Minne hän menee? 330 00:23:05,509 --> 00:23:08,053 Hae hänet pois. Hän aiheuttaa metakan. 331 00:23:12,724 --> 00:23:16,311 Vaikka olet musta, saat käyttää aurinkorasvaa huomenna. 332 00:23:16,395 --> 00:23:19,147 En käytä. Se ei sovi partaveden kanssa. 333 00:23:19,815 --> 00:23:22,192 Mikä tuoksu tämä edes on? Old Fish? 334 00:23:25,028 --> 00:23:29,199 Olemme vihdoin täällä. -Kyllä vain. 335 00:23:32,786 --> 00:23:34,579 Lucretia Turner. 336 00:23:36,456 --> 00:23:37,791 Nathan. 337 00:23:37,874 --> 00:23:42,504 Nyt täytyy pitää pelastusliiviä seuraavat kuusi kuukautta. 338 00:23:42,587 --> 00:23:45,257 Peräänny pois kaiteelta. Hän voi tönäistä. 339 00:23:45,340 --> 00:23:49,094 Sinua harmittaa yhä, että tönäisin sinut matkustajasillalta - 340 00:23:49,177 --> 00:23:51,513 ja siihen avoimeen hautaan. 341 00:23:52,305 --> 00:23:56,601 Ne olivat kaksi eri kertaa. Laivalla ei käy niin. 342 00:23:56,685 --> 00:23:58,228 Ei ainakaan minulle. 343 00:24:01,148 --> 00:24:04,985 Olemmeko jo kansainvälisillä vesillä? -Pelkään kertoa. 344 00:24:05,068 --> 00:24:06,695 Aivan sama. Ota keppini. 345 00:24:12,951 --> 00:24:17,998 Se tapahtui taas! Ystävä yli laidan! -Apua! 346 00:24:18,707 --> 00:24:19,624 Apua! 347 00:24:20,125 --> 00:24:23,795 Jos en huku, tapan sinut, Nathan! 348 00:24:25,130 --> 00:24:29,551 Avaa kädet nyrkistä, että saat otteen pelastusrenkaasta. 349 00:24:29,634 --> 00:24:32,053 Suututtaa liikaa! 350 00:24:40,145 --> 00:24:42,230 Tytöt, illallinen on pian. 351 00:24:45,066 --> 00:24:48,403 Myy leipomo, Mick. 352 00:24:48,904 --> 00:24:53,408 Mikset ole soittamassa Notre Damen kelloja, kyttyräselkä? 353 00:24:53,909 --> 00:24:58,288 Kohta kellot kumisevat sinun päässäsi, idiootti. 354 00:25:02,417 --> 00:25:05,212 Vihdoinkin saan kokea kulttuuria. 355 00:25:12,594 --> 00:25:16,932 Huomenna ensimmäinen työ on kello 7.30. Hakekaa minut kahdeksalta. 356 00:25:18,350 --> 00:25:21,811 Tuletko syömään? -Tony vie minut Savannahille. 357 00:25:22,312 --> 00:25:24,981 Tony, anna minun ajaa. 358 00:25:25,065 --> 00:25:29,945 Ei käy. Aloitit kaksi viikkoa sitten. -Aloitimme kaikki kaksi viikkoa sitten. 359 00:25:30,028 --> 00:25:32,405 Ei se ole tärkeää. -Teet aina noin. 360 00:25:32,489 --> 00:25:36,034 Enkä tee. Et voi vain… -Hei! 361 00:25:36,117 --> 00:25:38,328 Sopikaa keskenänne. Minä häivyn. 362 00:25:41,790 --> 00:25:44,584 Hei, kulta. -Miten päiväsi meni? 363 00:25:45,085 --> 00:25:49,631 Oli kiireitä. Tarvitsemme toisen pakun. Ratkaisitko kaupungin ongelmat? 364 00:25:50,298 --> 00:25:54,761 Kaikki paitsi yhden. En vieläkään osaa Yangin reseptiä. 365 00:25:54,844 --> 00:25:57,597 Olen tutkinut ihratuotteita netissä. 366 00:25:58,181 --> 00:26:00,433 Anna lehtikaalin olla. 367 00:26:02,018 --> 00:26:06,815 Voinko pitää trampoliinisynttärit? -Paranit vasta matkalaukkuvahingosta. 368 00:26:07,816 --> 00:26:09,150 Lotus Room riittää. 369 00:26:10,402 --> 00:26:12,195 Haluan päästä pois Indianasta! 370 00:26:14,656 --> 00:26:18,326 Taas se alkaa. -Luulin, että yksi lapsi olisi helpompi. 371 00:26:18,827 --> 00:26:19,661 Ei. 372 00:26:20,412 --> 00:26:23,498 Yhdestä vain huomaa enemmän virheitä. 373 00:26:25,083 --> 00:26:28,253 En ole tottunut laittamaan ruokaa vain kolmelle. 374 00:26:28,753 --> 00:26:32,424 Kevennän mieltäsi. Soitetaan musiikkia. 375 00:26:32,924 --> 00:26:33,758 Sopii. 376 00:26:33,842 --> 00:26:36,928 Mihin vain menen, vrum Mihin vain menen, vrum 377 00:26:37,012 --> 00:26:39,889 Ei tuon tahtiin voi tanssia. 378 00:26:41,975 --> 00:26:43,351 Tämä käy. 379 00:27:46,164 --> 00:27:48,583 Tekstitys: Aino Tolme