1 00:00:10,510 --> 00:00:12,679 Πήραμε πολύ κακές προσφορές. 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,932 Είναι χάλια η οικονομία. 3 00:00:16,016 --> 00:00:18,476 Δεν ανοίγουν πια επιχειρήσεις έτσι απλά. 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,813 Πείσε τους. Μιγαδαστάνα δεν είσαι; 5 00:00:26,192 --> 00:00:28,611 "Μεγιστάνας" είναι η λέξη και το ξέρεις. 6 00:00:29,195 --> 00:00:33,867 Συνέχισε τις προσβολές. Έχω κάτι στην τσάντα που θα σ' το βούλωνε. 7 00:00:34,993 --> 00:00:37,996 Κανείς δεν φοβάται το όπλο του ποντικομικρούλη. 8 00:00:38,079 --> 00:00:41,791 Θα υπάρχει ασθενοφόρο καρτούν να σε πάει για χειρουργείο. 9 00:00:43,084 --> 00:00:47,672 Απίστευτο. Η Αλία πήρε κλήση για παρκάρισμα. Δεν μπορεί να πάει Γαλλία. 10 00:00:47,756 --> 00:00:52,927 Ρετζίνα, ξέρω ότι δυσκολεύεσαι που φεύγουν όλοι, αλλά υπερβάλεις. 11 00:00:53,011 --> 00:00:56,181 Τι είναι αυτά που λες; Δεν μπορείς να πας κρουαζιέρα. 12 00:00:59,267 --> 00:01:00,101 Γυρίσαμε. 13 00:01:01,144 --> 00:01:06,149 Όταν έλεγα ότι θα αγοράσω βαλίτσες για όλους, είχα ξεχάσει πόσοι έφευγαν. 14 00:01:06,733 --> 00:01:10,528 Έβγαζες την πιστωτική για την οικογένεια. Ωραία αίσθηση, έτσι; 15 00:01:11,029 --> 00:01:12,572 Ναι, ήταν ωραία η αγκαλιά. 16 00:01:13,323 --> 00:01:17,869 Θέλαμε να είστε όλοι καλυμμένοι, οπότε αυτό είναι δώρο των… Tumi; 17 00:01:18,495 --> 00:01:22,207 Πας καλά, Φρανκ; Από πότε πουλάει το σούπερ μάρκετ Tumi; 18 00:01:23,416 --> 00:01:25,543 Εγώ θα πάρω όλα μου τα υπάρχοντα. 19 00:01:25,627 --> 00:01:27,921 Έχετε κάνα κιβώτιο Tumi; 20 00:01:29,047 --> 00:01:30,507 Δεν θες τις βαλίτσες; 21 00:01:31,007 --> 00:01:32,842 Κανείς δεν είπε τέτοιο πράγμα. 22 00:01:35,095 --> 00:01:36,554 Δείτε τι πήρα! 23 00:01:37,138 --> 00:01:39,724 Και σ' αυτήν πήρες βαλίτσα; Πού θα πάει; 24 00:01:39,808 --> 00:01:41,684 Όπου με πάει ο άνεμος. 25 00:01:43,645 --> 00:01:45,063 Αναγκάστηκα να την πάρω. 26 00:01:45,563 --> 00:01:48,525 Βγήκε από το μαγαζί καβάλα πριν το καταλάβω. 27 00:01:49,526 --> 00:01:53,696 Αν δεν σταματούσε να παραγγείλει σε ντράιβ θρου, δεν θα την πιάναμε. 28 00:01:54,572 --> 00:01:55,406 Γεια σου. 29 00:01:58,535 --> 00:02:01,621 Πότε θα μας το έλεγες γι' αυτήν την κλήση; 30 00:02:02,580 --> 00:02:04,415 Έπρεπε να πάω στο δωμάτιό μου. 31 00:02:04,499 --> 00:02:05,458 Τι λέω πάντα; 32 00:02:05,542 --> 00:02:08,670 Όταν κλέβεις κάβα, μη σταματάς για γρανίτα. 33 00:02:10,463 --> 00:02:11,923 Αυτό λες πάντα; 34 00:02:13,424 --> 00:02:14,717 Έλα, καλέ. 35 00:02:15,218 --> 00:02:18,096 Κυρία δημοτικέ σύμβουλε. Το 'χεις, έτσι; 36 00:02:18,179 --> 00:02:21,766 Ναι, έτσι χρησιμοποιώ την πολιτική μου δύναμη. 37 00:02:21,850 --> 00:02:24,769 Ή τον σπασμένο δρόμο στο Ινστιτούτο Μπράιγ θα κλείσω 38 00:02:24,853 --> 00:02:26,271 ή θα γλιτώσω εσένα. 39 00:02:26,354 --> 00:02:28,231 Κανείς δεν πάει οδηγώντας εκεί. 40 00:02:28,314 --> 00:02:30,859 Και συζητάμε αν πρέπει να φτιαχτεί ο δρόμος; 41 00:02:30,942 --> 00:02:34,612 Κανένα δεν θα κάνω. Είπα ψέματα για να επιχειρηματολογήσω. 42 00:02:34,696 --> 00:02:36,156 Είμαι στην κυβέρνηση. 43 00:02:36,698 --> 00:02:38,908 Θα δούμε μετά τον χαρακτήρα σου. 44 00:02:38,992 --> 00:02:40,368 Πάρε τις βαλίτσες πάνω. 45 00:02:40,869 --> 00:02:43,288 Μην ξεχάσεις την παλιοβαλίτσα σου, Φρανκ. 46 00:02:43,872 --> 00:02:48,668 Έχουμε πολλές βαλίτσες τώρα, Μπένι. Μπορώ να μοιράσω τα κομμάτια σου σε όλες. 47 00:02:48,751 --> 00:02:53,214 -Οι μπάτσοι δεν αναζητούν φτωχούς. -Έλα, μωρό μου. Πολύ το αναλύεις. 48 00:02:54,048 --> 00:02:55,133 Έλα, πάμε. 49 00:03:01,514 --> 00:03:03,516 Φεύγει πολύς κόσμος. 50 00:03:04,184 --> 00:03:06,895 Περίεργο που έχει τόσες ευκαιρίες η οικογένεια. 51 00:03:06,978 --> 00:03:10,356 Δεν μπορώ να τα σκέφτομαι αυτά. Σκέφτομαι μόνο το συνεργείο. 52 00:03:11,191 --> 00:03:13,860 Θα βρεις άκρη, εντάξει; 53 00:03:13,943 --> 00:03:17,197 Εξάλλου, δεν έχουμε πρόβλημα πια. Είμαστε καλά τώρα. 54 00:03:17,280 --> 00:03:19,449 Δεν έχουμε προβλήματα των πλουσίων, 55 00:03:19,532 --> 00:03:22,660 αλλά ούτε και των φτωχάτζων. 56 00:03:24,871 --> 00:03:26,039 Κι εξάλλου, 57 00:03:26,122 --> 00:03:29,167 ο Θεός σού δίνει μόνο ό,τι μπορείς να χειριστείς. 58 00:03:33,421 --> 00:03:35,048 Γεια, Ρετζίνα. 59 00:03:35,798 --> 00:03:36,758 Γεια, μωρό μου. 60 00:03:37,258 --> 00:03:40,678 Μαμά, τι κάνεις εδώ; Βρήκες αυτόν που έκλεψε το αμάξι μου; 61 00:03:41,262 --> 00:03:42,722 Η έρευνα συνεχίζεται. 62 00:03:43,223 --> 00:03:45,475 Άκουσα ότι πουλάτε το συνεργείο. 63 00:03:45,558 --> 00:03:47,268 Δεν το δώσατε ακόμα; 64 00:03:47,352 --> 00:03:50,521 Έχω κάτι που θέλω να μεταφέρω αμέσως. 65 00:03:50,605 --> 00:03:52,774 Γκλοντίν, πώς διάολο το έμαθες; 66 00:03:52,857 --> 00:03:54,734 Μιλάμε με μηνύματα με τη μικρή. 67 00:03:55,652 --> 00:03:59,906 Παρεμπιπτόντως, σε ψήφισα. Ως πολίτης εξωτερικού, με ψευδώνυμο. 68 00:04:02,283 --> 00:04:03,826 Να τι θα πει οικογένεια. 69 00:04:04,327 --> 00:04:06,162 Γιαγιά Γκλο, το έφερες; 70 00:04:06,246 --> 00:04:07,538 Εννοείται. 71 00:04:10,333 --> 00:04:13,169 Βγάλε τη SIM και θάψε το παλιό στο σχολείο. 72 00:04:16,714 --> 00:04:20,260 Να και το αλμυρό τάφι που ζήτησες. 73 00:04:20,343 --> 00:04:22,679 Μάγια, μη φας το τάφι από το βυζί. 74 00:04:24,973 --> 00:04:26,849 Δεν θα φας φαγητό μετά. 75 00:04:36,401 --> 00:04:41,239 Το ίδιο συνεργείο είναι με τις άλλες τρεις φορές που το είδες. Το θες ή όχι; 76 00:04:41,906 --> 00:04:45,076 Άσε τον άνθρωπο με την άριστη πιστοληπτική ικανότητα 77 00:04:45,159 --> 00:04:47,745 να υπολογίσει την προσφορά του σε μετρητά. 78 00:04:49,247 --> 00:04:52,333 Φυσικά. Θα την έχεις ως το τέλος της μέρας. 79 00:04:52,417 --> 00:04:54,669 Να την έχουμε ως το τέλος της πόρτας; 80 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 Γιατί προσφορά; Ρίξαμε την τιμή. 81 00:05:01,009 --> 00:05:05,221 -Λάθος κάνεις τις δουλειές. -Πούλησες το Camaro σου για 37 δολάρια. 82 00:05:06,264 --> 00:05:07,932 Μη μου λες για δουλειές. 83 00:05:08,016 --> 00:05:11,602 Ξέχασα ότι μπήκα ήδη κρυφά εδώ και μετέφερα τα πράγματά μου. 84 00:05:12,854 --> 00:05:14,188 Μη γεράσεις ποτέ. 85 00:05:15,106 --> 00:05:17,984 Δεν το πιστεύω ότι πουλάς το γκαράζ. 86 00:05:18,067 --> 00:05:21,404 Δεν το πιστεύω ότι σε αφήσαμε μόνη με το χρηματοκιβώτιο. 87 00:05:22,363 --> 00:05:25,908 Η μαμά άλλαξε τρόπο ζωής μετά τον Κλάρενς. 88 00:05:25,992 --> 00:05:27,160 Ευχαριστώ. 89 00:05:27,744 --> 00:05:30,913 Κι αν ανησυχούσες μη σας κλέψω, 90 00:05:30,997 --> 00:05:33,833 δεν θα έβαζες ως κωδικό τα γενέθλια του Φρανκ. 91 00:05:36,085 --> 00:05:37,462 Πώς τα ξέρεις αυτά; 92 00:05:38,046 --> 00:05:39,797 Ξέρω ό,τι χρειάζεται να ξέρω. 93 00:05:40,965 --> 00:05:43,217 Κι αν δεν είσαι ευχαριστημένος 94 00:05:43,301 --> 00:05:46,220 με όλους τους μπατίρηδες που σου φέρνει… 95 00:05:48,222 --> 00:05:50,391 εγώ μπορώ να σου βρω πολύ χρήμα. 96 00:05:50,475 --> 00:05:52,185 Άκου εδώ, μις γκάνγκστερ. 97 00:05:54,562 --> 00:05:58,358 Μπορεί οι δικοί σου να νομίζουν ότι άλλαξες σελίδα, 98 00:05:58,441 --> 00:06:01,027 αλλά η νέα σελίδα είναι εξίσου τιποτένια. 99 00:06:01,110 --> 00:06:03,571 Όπα. Ένα λεπτό. 100 00:06:04,072 --> 00:06:06,240 Στη μάνα μου μιλάς, εντάξει; 101 00:06:06,324 --> 00:06:08,326 Μπορούμε να κάνουμε σκέψεις, 102 00:06:08,826 --> 00:06:10,078 αλλά όχι να τις λέμε. 103 00:06:16,751 --> 00:06:19,337 Δεν χρειαζόταν να ετοιμάσεις δείπνο. 104 00:06:19,837 --> 00:06:22,423 Ούτε να πετάξεις αυτό που ετοίμαζα. 105 00:06:23,716 --> 00:06:24,926 Για το δείπνο ήταν; 106 00:06:25,968 --> 00:06:28,304 Νόμιζα ότι μούλιαζες την κατσαρόλα. 107 00:06:30,932 --> 00:06:32,558 Σε ανοιχτό μάτι; 108 00:06:33,518 --> 00:06:35,186 Ενώ το καρύκευα; 109 00:06:36,938 --> 00:06:40,566 Δεν ξέρω, πρώτη φορά έρχομαι απ' όταν τα βρήκαμε. 110 00:06:41,067 --> 00:06:44,195 Απλώς προσπαθώ να μην είμαι ειλικρινής. 111 00:06:46,072 --> 00:06:49,242 Ωραία μυρίζει, γιαγιά Γκλο. 112 00:06:49,742 --> 00:06:52,412 Ο θείος πρέπει να μου πάρει κι άλλες βαλίτσες. 113 00:06:52,495 --> 00:06:57,500 Έχω πολλές κρέμες, ορούς, λοσιόν, ενυδατικές, τόνερ, περιποίηση σπα… 114 00:06:57,583 --> 00:07:01,796 Στις μέρες μου είχαμε μόνο Noxzema και σάλιο. 115 00:07:03,756 --> 00:07:07,385 Θα πας στην παγκόσμια πρωτεύουσα των καλλυντικών, το ξέρεις; 116 00:07:07,468 --> 00:07:10,680 Να πακετάρεις τρόφιμα με χημικά. 117 00:07:10,763 --> 00:07:12,181 Δεν έχουν τέτοια εκεί. 118 00:07:12,265 --> 00:07:14,767 Έχω ένα σακίδιο γεμάτο γλυκά. 119 00:07:14,851 --> 00:07:18,604 Παπούτσια, κάλτσες, φορέματα. 120 00:07:18,688 --> 00:07:20,731 Αυτά χρειάζεσαι. 121 00:07:20,815 --> 00:07:23,776 Δεν σ' εμπιστεύομαι να πακετάρεις μόνη. Θα βοηθήσω. 122 00:07:26,529 --> 00:07:30,616 Θα κάνεις ποτέ αυτό που πρέπει εγκαίρως; 123 00:07:31,909 --> 00:07:35,663 Σταμάτα να με βαράς με την προσφορά. Δεν μας έδωσε αρκετά λεφτά. 124 00:07:35,746 --> 00:07:38,040 Μπένι, είναι πολύ καλή προσφορά. 125 00:07:38,124 --> 00:07:42,462 Αν δεν την υπογράψεις εσύ, θα σου κόψω το χέρι να την υπογράψω εγώ. 126 00:07:43,171 --> 00:07:44,172 Ωραία, και τώρα; 127 00:07:46,299 --> 00:07:49,385 Γκλοντίν, είσαι ικανοποιημένη με αυτό που μεγάλωσες; 128 00:07:49,886 --> 00:07:52,680 Δεν σε χτύπησε κι αυτός, οπότε ναι. 129 00:07:53,514 --> 00:07:55,683 Πιο χαμηλά δεν έχει να πέσεις. 130 00:07:58,311 --> 00:07:59,979 Ξέρεις, σκεφτόμουν. 131 00:08:00,062 --> 00:08:01,105 Αμάν. 132 00:08:02,773 --> 00:08:05,067 Όχι, καλά πράγματα, μωρό μου. 133 00:08:05,151 --> 00:08:07,778 Κακώς αναγκάζεσαι να πουλήσεις. 134 00:08:07,862 --> 00:08:10,239 Αυτήν τη στιγμή, θα χρειαστεί ένα θαύμα. 135 00:08:10,865 --> 00:08:15,369 Τότε, κάτσε να βγάλω τη χορωδία αγγέλων από την τσέπη του Θεού. 136 00:08:16,871 --> 00:08:18,998 Ξέρεις καλά ότι δεν το αγγίζω αυτό. 137 00:08:19,499 --> 00:08:21,959 Ανέκτησαν μέρος των χρημάτων 138 00:08:22,043 --> 00:08:24,587 που υπεξαίρεσε ο λογιστής της Λουκρίσια. 139 00:08:25,338 --> 00:08:27,882 Υπεραρκετά για να σώσεις το γκαράζ. 140 00:08:28,382 --> 00:08:30,092 Πώς τα βρήκες; 141 00:08:30,176 --> 00:08:34,972 Τυγχάνει να τα πίνω με τον ταχυδρόμο της Λουκρίσια, καμιά φορά. 142 00:08:37,225 --> 00:08:39,560 Δεν θα μου δώσει απ' αυτά τα λεφτά. 143 00:08:39,644 --> 00:08:41,145 Όχι εκείνη η Λουκρίσια. 144 00:08:42,021 --> 00:08:44,232 Αλλά αυτή η Λουκρίσια, ναι. 145 00:08:45,024 --> 00:08:47,568 Αρκεί να πάμε εκεί κάτω, 146 00:08:47,652 --> 00:08:51,447 να δείξουμε πλαστές ταυτότητες, και να βγούμε με τα λεφτά. 147 00:08:51,948 --> 00:08:55,076 Δεν θα της λείψουν. Δεν ξέρει καν ότι υπάρχουν. 148 00:08:56,327 --> 00:08:57,703 Για να δω την επιστολή. 149 00:09:03,167 --> 00:09:04,085 Τι λες τώρα! 150 00:09:04,168 --> 00:09:06,587 Είχα ξεχάσει πόσα ήταν. 151 00:09:07,255 --> 00:09:10,758 Ίσως αυτό διορθώσει προβλήματα που δεν έχω προκαλέσει ακόμα. 152 00:09:13,010 --> 00:09:14,720 Αν κατάλαβα καλά, είσαι μέσα. 153 00:09:19,850 --> 00:09:21,227 Εντάξει, κυρία Τέρνερ. 154 00:09:21,310 --> 00:09:24,355 Δεν τα ανακτήσαμε όλα, θα το παλέψουμε κι άλλο. 155 00:09:24,438 --> 00:09:27,942 Μερικές υπογραφές και μονογραφές ακόμα, 156 00:09:28,025 --> 00:09:29,402 και είστε έτοιμη. 157 00:09:29,485 --> 00:09:31,862 Δεν περίμενα να ξαναδώ αυτά τα λεφτά. 158 00:09:32,488 --> 00:09:34,782 Μόνο τα λεφτά αγαπώ. 159 00:09:35,283 --> 00:09:37,034 Γι' αυτό με παντρεύτηκε. 160 00:09:38,411 --> 00:09:41,539 Ίσως τώρα μείνεις στην Ατλάντα, όπου ανήκεις. 161 00:09:43,040 --> 00:09:44,041 Χρηματιστήριο. 162 00:09:46,627 --> 00:09:50,881 Ωραία, αυτό ήταν. Ορίστε η επιταγή σας. Συγχαρητήρια. 163 00:09:50,965 --> 00:09:52,008 Σας ευχαριστώ. 164 00:09:52,091 --> 00:09:55,261 Τα λέμε αργότερα, φίλε δικηγόρε. Στο δικαστήριο. 165 00:09:56,971 --> 00:09:57,930 Δεκτή η ένσταση. 166 00:10:05,896 --> 00:10:07,565 Δεν το πιστεύω ότι έπιασε. 167 00:10:08,691 --> 00:10:11,777 Πάψε, Μπένι. Είσαι ο Φρανκ μέχρι το αμάξι. 168 00:10:11,861 --> 00:10:14,405 Λοιπόν, πάμε να τα εξαργυρώσουμε. 169 00:10:15,740 --> 00:10:18,409 Θέλω να δουν ότι τους κοροϊδέψαμε. 170 00:10:18,993 --> 00:10:20,578 Φαντάζομαι τον Φρανκ. 171 00:10:20,661 --> 00:10:22,288 "Μπένι, είσαι ένας κλόουν". 172 00:10:29,086 --> 00:10:31,756 Έλεος με τις ευχές σου. 173 00:10:31,839 --> 00:10:33,257 Τι στα κομμάτια; 174 00:10:33,341 --> 00:10:34,634 Τι κάνετε εσείς εδώ; 175 00:10:34,717 --> 00:10:36,969 Ακίνητη. Θα μας περάσουν για καθρέφτη. 176 00:10:42,266 --> 00:10:44,477 Ήλπιζα να πέσεις. 177 00:10:47,021 --> 00:10:48,356 Πώς μπόρεσες, Μπένι; 178 00:10:48,939 --> 00:10:51,942 Λουκρίσια, έλα. Πάμε μια κρουαζιέρα. 179 00:10:52,693 --> 00:10:54,737 Ξέρει ότι δεν είσαι εγώ. 180 00:10:57,823 --> 00:11:00,368 Δεν το πιστεύω ότι θα πας στη Γαλλία. 181 00:11:00,451 --> 00:11:03,079 Δεν θα σου λείψω ακόμα. Σ' έναν μήνα φεύγω. 182 00:11:03,162 --> 00:11:05,873 Όχι, εννοώ ότι εγώ έπρεπε να πάω. 183 00:11:06,374 --> 00:11:09,960 Δεν είσαι για Ευρώπες. Εγώ τρώω μόνο ψωμί για βραδινό. 184 00:11:10,961 --> 00:11:13,589 Μαμά, περίμενε. Ξέρω πού θέλω να πάω. 185 00:11:14,340 --> 00:11:16,133 Κατέβα απ' αυτό το πράγμα! 186 00:11:17,426 --> 00:11:19,845 Δεν θα πας πουθενά. 187 00:11:20,429 --> 00:11:22,973 Κι αν με ξαναχτυπήσεις στον αστράγαλο… 188 00:11:24,225 --> 00:11:25,893 Μα όλοι πάνε ταξίδι. 189 00:11:26,394 --> 00:11:30,189 Θέλω Ανατολική Γερμανία. Έχουν τοίχο που τον ζωγραφίζεις. 190 00:11:30,272 --> 00:11:31,482 Θεέ μου. 191 00:11:33,025 --> 00:11:37,405 Πρέπει να πάω στη δουλειά αύριο, για να ψηφίσω να κλείσουν το σχολείο σου. 192 00:11:38,239 --> 00:11:39,824 Θα 'μαι στο δωμάτιό μου. 193 00:11:44,370 --> 00:11:45,913 Ξεχάστε τι είδατε! 194 00:11:47,039 --> 00:11:51,585 -Προσευχόμαστε ότι το κάνει για προσοχή; -Με κάθε ίνα της ψυχής μου. 195 00:11:52,920 --> 00:11:55,423 Ό,τι κι αν πει η Λουκρίσια, είναι ψεύτρα! 196 00:11:56,173 --> 00:11:58,467 Γιατί ντύθηκες σαν τον Φρανκ; 197 00:11:58,551 --> 00:12:00,928 Γιατί προσέχεις τι ρούχα φοράει ο Φρανκ; 198 00:12:01,846 --> 00:12:03,264 Έκλεψε τα λεφτά μου! 199 00:12:03,347 --> 00:12:07,268 Μισό. Δεν θα έρχεσαι στο σπίτι μου να κατηγορείς τον άντρα μου. 200 00:12:07,351 --> 00:12:08,394 Ακριβώς! 201 00:12:08,477 --> 00:12:11,272 Πέτα την έξω πριν πει κι άλλα. 202 00:12:11,939 --> 00:12:13,983 Ανέκτησαν μέρος των κλεμμένων. 203 00:12:14,066 --> 00:12:18,237 Κι αντί να μου το πει, πήγε ο μπάσταρδος με την Γκλοντίν και τα πήραν. 204 00:12:18,320 --> 00:12:19,905 Μπαμπά! Τι! 205 00:12:20,656 --> 00:12:22,825 Μην πάρεις το μέρος της. Σε γέννησα. 206 00:12:22,908 --> 00:12:26,537 Μπένι, τι διάολο; Τέτοια απάτη είναι κακούργημα Α' βαθμού. 207 00:12:26,620 --> 00:12:29,081 Ούτε το μέρος του να πάρεις. 208 00:12:29,165 --> 00:12:31,959 Κορίτσια, επάνω αμέσως. 209 00:12:32,042 --> 00:12:35,838 Δεν μ' ενοχλείτε. Είναι σαν όλα τα πάρτι γενεθλίων μου. 210 00:12:37,131 --> 00:12:41,343 Βαρέθηκα να καυχιέσαι για το χάλι της οικογένειάς σου. 211 00:12:41,427 --> 00:12:42,386 Πάμε. 212 00:12:46,056 --> 00:12:50,436 Κρι, κάποια εξήγηση θα υπάρχει. Μπένι, πες μου ότι κάνει λάθος. 213 00:12:50,519 --> 00:12:52,354 Έχει ακόμα την επιταγή. 214 00:12:52,438 --> 00:12:56,025 Ναι, την έχω. Αλλά δεν τους είναι τίποτα αυτά τα λεφτά. 215 00:12:56,108 --> 00:12:57,193 Μπένι! 216 00:12:57,276 --> 00:13:00,488 Μ' αυτά κρατάω το συνεργείο. Θα αλλάξουν τη ζωή μας. 217 00:13:01,697 --> 00:13:02,531 Δες. 218 00:13:03,657 --> 00:13:06,535 -Θεέ μου, είναι πολλά λεφτά, Μπένι. -Αυτό λέω. 219 00:13:06,619 --> 00:13:07,912 Τι φωνάζετε; 220 00:13:07,995 --> 00:13:09,955 Αυτούς ρώτα που τα 'χουν πάρει. 221 00:13:10,039 --> 00:13:12,792 Ξέρεις τι; Κράτα την επιταγή. 222 00:13:12,875 --> 00:13:13,918 Καλό θα μου κάνει 223 00:13:14,001 --> 00:13:16,253 να μην ξανασχοληθώ μαζί σου. 224 00:13:16,337 --> 00:13:20,549 Ωραία. Πεινάτε; Κερασμένα. Πάμε στο Popaye's. 225 00:13:20,633 --> 00:13:23,302 Έχουμε καιρό να πάμε. Θα πάρουμε όλο το μενού. 226 00:13:24,178 --> 00:13:25,471 Κοίτα τον μαλάκα! 227 00:13:27,223 --> 00:13:30,142 Ρετζίνα, επειδή σ' αγαπάω, 228 00:13:30,226 --> 00:13:35,022 ανέχτηκα τόσα χρόνια τις αποτυχημένες απατεωνιές του. 229 00:13:35,105 --> 00:13:37,691 Πάντα ήμουν εγώ εναντίον του. 230 00:13:37,775 --> 00:13:40,528 Αλλά τώρα είναι εγώ ή αυτός. 231 00:13:41,028 --> 00:13:42,154 Διάλεξε. 232 00:13:42,238 --> 00:13:44,949 Στη γυναίκα μου μιλάς. Εμένα θα διαλέξει. 233 00:13:45,449 --> 00:13:48,369 Να σε διαλέξω; Ούτε να σε κοιτάξω δεν μπορώ. 234 00:13:48,452 --> 00:13:49,286 Αρκετά! 235 00:13:49,370 --> 00:13:52,456 Καταλαβαίνω τον θυμό σου. Θα κοιμηθώ στον καναπέ. 236 00:13:52,540 --> 00:13:54,792 Τα λεφτά θα είναι καλό μαξιλάρι απόψε. 237 00:13:57,378 --> 00:13:59,672 Ξέρω ότι ζητάω πολλά. 238 00:14:00,589 --> 00:14:02,800 Να μείνουμε σ' εσάς μέχρι να βρούμε σπίτι; 239 00:14:02,883 --> 00:14:05,427 Πηγαίνετε στο σπίτι μου. Θα μείνω στου Χέκτορ. 240 00:14:05,511 --> 00:14:08,264 Κόψτε αυτές τις μαλακίες! 241 00:14:08,347 --> 00:14:12,184 -Κανείς δεν πάει πουθενά! -Αυτό παραήταν. 242 00:14:12,268 --> 00:14:14,019 Δεν με νοιάζει τι ήταν. 243 00:14:14,103 --> 00:14:15,896 Δεν θα πάρεις τα παιδιά. 244 00:14:17,314 --> 00:14:21,235 Μπένι, δεν μπορώ να το κάνω. 245 00:14:21,318 --> 00:14:24,488 Κάτι πρέπει να κάνω. 246 00:14:24,572 --> 00:14:27,074 Πάω να φτιάξω σάντουιτς! 247 00:14:29,326 --> 00:14:30,953 Μη φεύγεις! 248 00:14:31,036 --> 00:14:35,708 Αν η μαμά θέλει να φτιάξει σάντουιτς, θα την αφήσουμε να φτιάξει σάντουιτς. 249 00:14:35,791 --> 00:14:39,795 -Δεν θες ν' αρχίσουμε. -Αγόρασα γυμναστήριο γι' αυτήν τη στιγμή. 250 00:14:39,879 --> 00:14:41,755 Ναι, και δεν είναι καλό. 251 00:14:44,758 --> 00:14:46,552 Μη μου θυμώνεις. 252 00:14:46,635 --> 00:14:50,264 Θα σου φτιάξω τις σπέσιαλ τηγανίτες συγχώρεσης. 253 00:14:50,347 --> 00:14:52,141 Μη σε ξεγελάει, Ρετζίνα. 254 00:14:52,224 --> 00:14:53,809 Είναι παγίδα. 255 00:14:53,893 --> 00:14:55,311 Σκάσε, Αρίθα. 256 00:14:57,271 --> 00:14:58,772 Δεν έχουμε αυγά. 257 00:14:58,856 --> 00:15:00,232 Φέρε αυγά, Αρίθα. 258 00:15:01,775 --> 00:15:05,112 Ξέρω ότι φαίνονται άσχημα τα πράγματα, αλλά θυμήσου, 259 00:15:05,195 --> 00:15:08,532 σερβίρεται πιο γρήγορα το τραπέζι για έναν. 260 00:15:09,825 --> 00:15:10,826 Αυτό με βοηθάει. 261 00:15:10,910 --> 00:15:12,328 Γι' αυτό το είπα. 262 00:15:13,329 --> 00:15:15,664 Πήρα τις μεταφορικές εταιρείες. 263 00:15:15,748 --> 00:15:18,208 Ευχαριστώ που βοηθάς να πουλήσω το σπίτι. 264 00:15:18,292 --> 00:15:19,335 Θα το πουλήσεις; 265 00:15:19,418 --> 00:15:21,462 Δεν θα το συζητήσω μαζί σου. 266 00:15:21,545 --> 00:15:24,590 Μην το γρουσουζέψω, αλλά μου μυρίζει προσφορά. 267 00:15:24,673 --> 00:15:27,176 Ήδη λέει για όσα θέλει να πετάξει. 268 00:15:28,469 --> 00:15:30,387 Δεν αγγίζει κανείς το σπίτι μου! 269 00:15:30,471 --> 00:15:32,973 Δεν είναι πια το σπίτι σου! 270 00:15:33,057 --> 00:15:35,434 Μπορούμε να ηρεμήσουμε λίγο; 271 00:15:35,517 --> 00:15:38,312 Το σπίτι δεν θα πουληθεί μόνο του. 272 00:15:40,898 --> 00:15:43,609 Ωραία, θα το πάρουμε. 273 00:15:43,692 --> 00:15:47,613 Αυτό το σπίτι είναι πιο ωραίο όταν δεν σε πετάνε έξω. 274 00:15:48,238 --> 00:15:50,658 Μπένι, λυπάμαι για όλα. 275 00:15:51,158 --> 00:15:53,619 Δεν χρειάζεται. Δεν είσαι ο μπαμπάς του Κέλβιν. 276 00:15:54,620 --> 00:15:56,121 Κι ούτε προσπαθώ να γίνω. 277 00:15:56,205 --> 00:16:00,584 Ό,τι κι αν προσφέρουν, θα δεχτούμε. Θέλω μόνο να φύγω. 278 00:16:01,543 --> 00:16:03,587 Δώσ' το σε οποιονδήποτε άλλον. 279 00:16:03,671 --> 00:16:08,884 Κοίτα με καλά, Μπένι Άπσοου. Είμαι η προστάτιδα των ανύπαντρων μαμάδων. 280 00:16:08,968 --> 00:16:12,012 Όλες όσες έχουν ακούσει για αλλεργίες στο λάτεξ, 281 00:16:12,096 --> 00:16:14,098 θα προσεύχεται σ' εμένα. 282 00:16:15,307 --> 00:16:16,684 Εσύ το είχες πει. 283 00:16:16,767 --> 00:16:18,394 Ναι; Για φαντάσου. 284 00:16:18,477 --> 00:16:21,814 Καλά. Στέκομαι στις στάχτες των ονείρων σου. 285 00:16:23,148 --> 00:16:27,111 -Το έχεις κάνει πρόβα. -Από όταν έκανα το τεστ εγκυμοσύνης. 286 00:16:27,611 --> 00:16:30,781 Επίσης, έχει εξαιρετικά σχολεία εδώ. 287 00:16:30,864 --> 00:16:32,574 Όχι, είμαστε τσαντισμένοι. 288 00:16:32,658 --> 00:16:35,035 Ναι, σωστά. Πιάστε τον! 289 00:16:35,119 --> 00:16:36,745 Πιάστε τον! 290 00:16:42,876 --> 00:16:44,044 Χρηματιστήριο! 291 00:16:44,128 --> 00:16:45,921 Άχρηστε! 292 00:16:46,005 --> 00:16:48,173 Ό,τι να 'ναι! 293 00:16:48,257 --> 00:16:49,633 Πουρκουά, παπά; 294 00:16:49,717 --> 00:16:51,176 Την κρατάω τη βαλίτσα! 295 00:16:52,136 --> 00:16:54,972 -Πώς μπόρεσες; -Ευχαριστώ που με συμπεριέλαβες. 296 00:16:55,556 --> 00:16:57,433 Ρετζίνα, θα τους αφήσεις έτσι; 297 00:16:57,516 --> 00:16:59,935 Εσύ φταις γι' αυτό. 298 00:17:00,019 --> 00:17:01,353 Όλος δικός σας. 299 00:17:01,437 --> 00:17:04,398 Δεν το πιστεύω ότι γίνεται τέτοιο πράγμα. 300 00:17:04,481 --> 00:17:07,526 Έχετε δίκρανα. Τρυπήστε τον πριν ξυπνήσει. 301 00:17:07,609 --> 00:17:08,610 Θεέ μου! 302 00:17:10,237 --> 00:17:12,573 Δεν έχω χρόνο. Συμφωνείς ή όχι; 303 00:17:12,656 --> 00:17:14,324 Όχι. Μαμά, δεν μπορώ. 304 00:17:14,908 --> 00:17:16,744 Δεν είμαι ο ίδιος. Φύγε. 305 00:17:17,786 --> 00:17:21,582 Δεν το πιστεύω. Δεν θες να κλέψεις την οικογένεια. 306 00:17:24,877 --> 00:17:25,878 Έχεις αλλάξει. 307 00:17:27,004 --> 00:17:28,172 Δεν είμαι θυμωμένη. 308 00:17:29,048 --> 00:17:29,882 Απλώς 309 00:17:30,591 --> 00:17:31,717 απογοητευμένη. 310 00:17:43,604 --> 00:17:45,773 Λουκρίσια, έχεις γράμμα. 311 00:17:50,861 --> 00:17:52,821 Αρκετά το ανέβαλα. 312 00:17:54,031 --> 00:17:54,990 Περίμενε. 313 00:17:57,451 --> 00:17:59,578 Για ποιο πράγμα; Προσευχηθήκαμε. 314 00:18:00,204 --> 00:18:03,332 Ξέρω ότι στο παρελθόν αρνήθηκα, αλλά 315 00:18:04,708 --> 00:18:06,585 αν βάλουμε υποθήκη το σπίτι; 316 00:18:06,668 --> 00:18:11,590 Να πάρουμε αρκετά για να αποπληρώσεις το δάνειο και να κρατήσεις το συνεργείο. 317 00:18:11,673 --> 00:18:12,508 Ρετζίνα, 318 00:18:13,509 --> 00:18:15,177 σ' αγαπώ, αλλά 319 00:18:15,969 --> 00:18:17,596 δεν θα το κάνουμε αυτό. 320 00:18:17,679 --> 00:18:19,389 Έλα, Μπένι. Εγώ… 321 00:18:20,432 --> 00:18:22,684 Δεν θα 'πρεπε να κάνεις τέτοιο πράγμα. 322 00:18:23,352 --> 00:18:26,522 Δεν είναι σωστό. Να πουλήσεις το γκαράζ; Έλα τώρα. 323 00:18:26,605 --> 00:18:29,316 Δούλεψες πολύ σκληρά. Και τα πας καλά. 324 00:18:32,402 --> 00:18:33,946 Θα ξεκινήσουμε κάτι άλλο. 325 00:18:36,907 --> 00:18:38,117 Καλά θα είμαστε. 326 00:18:39,201 --> 00:18:40,494 Θα είσαι καλά 327 00:18:41,537 --> 00:18:42,663 Θα είμαι καλά 328 00:18:46,208 --> 00:18:47,459 Είμαι ο Μπένι Άπσοου. 329 00:18:47,543 --> 00:18:50,337 Ναι, γαμώτο. Είσαι ο Μπένι Άπσοου. 330 00:18:59,263 --> 00:19:02,933 -Θα είναι εντάξει ο μπαμπάς; -Πάντα είναι, αλλά είναι παράξενο. 331 00:19:03,016 --> 00:19:05,811 -Όλη μου τη ζωή είναι εδώ το συνεργείο. -Επίσης. 332 00:19:05,894 --> 00:19:07,980 Είσαι μικρότερη. Λογικό. 333 00:19:09,022 --> 00:19:10,941 Μίλησε κανείς στον μπαμπά; 334 00:19:11,024 --> 00:19:13,152 Όχι. Η κα Ρετζίνα είπε ότι είναι καλά. 335 00:19:13,235 --> 00:19:16,113 Δεν ξέρω. Δεν μπορώ να φανταστώ πώς νιώθει. 336 00:19:16,196 --> 00:19:18,782 Ξεκίνα. Δεν θα πουλήσεις το γυμναστήριο; 337 00:19:18,866 --> 00:19:22,035 Όχι, η γιαγιά Γκλο λέει ότι θα το τακτοποιήσει εκείνη. 338 00:19:25,831 --> 00:19:30,002 Δεν μπορεί να το κάψει. Δεν έχω ασφάλεια από όταν έσπασα το τζάμι. 339 00:19:30,085 --> 00:19:31,170 Είπα όχι, πες της. 340 00:19:32,421 --> 00:19:33,755 Καλά που σου το είπα. 341 00:19:39,595 --> 00:19:43,599 -Και με ευχαρίστησες που ήσουν στο όνειρο. -Τα κάνω κάτι τέτοια. 342 00:19:43,682 --> 00:19:45,851 Ωραία φάση που ήμουν εκεί. Το εκτιμώ. 343 00:19:47,102 --> 00:19:49,605 Θα είσαι εντάξει; Τι θα κάνεις τώρα; 344 00:19:49,688 --> 00:19:53,901 Ναι, δεν ξέρω. Μισό! Εσύ δεν θα δημιουργούσες δουλειές; 345 00:19:53,984 --> 00:19:58,488 Ναι, με έβαλαν στην επιτροπή αποχέτευσης. Θες τέτοιο πράγμα; 346 00:19:58,572 --> 00:20:02,743 Έχω εμπειρία από τα σκατά του Μπένι. Κάτι θα μπορώ να κάνω με των άλλων. 347 00:20:03,994 --> 00:20:06,288 -Θα τους το πω τη Δευτέρα. -Ευχαριστώ. 348 00:20:07,664 --> 00:20:10,834 Μπράβο. Δεν χρειάζεται να σου δώσω τα τέσσερα μηνιάτικα. 349 00:20:11,668 --> 00:20:14,796 Συγγνώμη. Έμεινε η μάνα μου από αμάξι και πήρε το δικό μου. 350 00:20:14,880 --> 00:20:16,340 Πήρα Μαυραξί. 351 00:20:16,423 --> 00:20:18,383 Στάσου, εσύ δεν είσαι ο Μαυραξί; 352 00:20:18,467 --> 00:20:21,303 Όχι, το πούλησα όταν πήγα στον Αλφόνσο. 353 00:20:21,386 --> 00:20:25,015 Μπορείτε να δείτε το αμάξι της; Μόνο εσάς αφήνει. 354 00:20:25,098 --> 00:20:27,392 Θα περάσω αύριο. Πάρε ένα ποτήρι. 355 00:20:28,477 --> 00:20:32,773 Δεν χρειάζεται να με κοιτάς έτσι. Σ' έναν μήνα φεύγω. 356 00:20:32,856 --> 00:20:35,525 Όχι, έχεις λίγη σάλτσα πίτσας εδώ πέρα. 357 00:20:36,735 --> 00:20:37,778 Έτσι. 358 00:20:37,861 --> 00:20:38,946 Γεια. 359 00:20:39,738 --> 00:20:42,241 -Γεια. -Όχι, περιμένετε. 360 00:20:43,575 --> 00:20:46,119 Όταν φύγω, δεν θα είμαι εδώ να σας εμποδίσω. 361 00:20:47,496 --> 00:20:49,915 -Στις ομορφιές σου. -Δεν έχω αλλάξει. 362 00:20:50,499 --> 00:20:51,375 Θα είσαι εδώ; 363 00:20:52,584 --> 00:20:53,418 Μπορεί. 364 00:20:53,502 --> 00:20:54,544 Ωραία. 365 00:20:58,298 --> 00:21:01,843 Καλέ, είδες πώς τον έκανα να σέρνεται για μένα; 366 00:21:01,927 --> 00:21:04,179 Είδες; Θέλει υπομονή το πράγμα. 367 00:21:06,265 --> 00:21:07,099 Πω πω! 368 00:21:09,017 --> 00:21:10,143 Αμάν! 369 00:21:10,227 --> 00:21:12,521 Νόα, να ξεκαθαρίσω κάτι. 370 00:21:12,604 --> 00:21:14,356 Εσύ έφτιαξες τα λαχανικά; 371 00:21:14,856 --> 00:21:17,943 -Αυτά εδώ; -Συνταγή της γιαγιάς Γιανγκ. 372 00:21:18,652 --> 00:21:21,571 Να γράψουμε μαζί βιβλίο; Εγώ και η γιαγιά Γιανγκ; 373 00:21:22,155 --> 00:21:25,200 Κάντ' το γρήγορα, θα γράφει για φαντάσματα σε λίγο. 374 00:21:26,576 --> 00:21:29,288 Αφού πήρα πίσω ένα μέρος από τα λεφτά μου. 375 00:21:29,371 --> 00:21:33,125 Ας του πάρουμε άλλο γκαράζ. Για χριστουγεννιάτικο δώρο. 376 00:21:33,208 --> 00:21:34,960 Λουκρίσια, όχι. 377 00:21:35,043 --> 00:21:37,629 Θυμάσαι τις βαλίτσες; Τι ωραία που ένιωθες; 378 00:21:37,713 --> 00:21:39,756 Καβάλα το σύννεφο μαζί μου, Φρανκ. 379 00:21:41,717 --> 00:21:42,926 Όλοι προχωράμε. 380 00:21:44,177 --> 00:21:46,805 Εγώ δεν θέλω να προχωρήσω. Με αγαπούν. 381 00:21:49,474 --> 00:21:50,559 Συγκρατήσου. 382 00:21:52,978 --> 00:21:53,979 Μπένι. 383 00:21:54,479 --> 00:21:56,106 Μας κάνεις πολύ περήφανους. 384 00:21:57,024 --> 00:21:58,358 Χρηματιστήριο, Φρανκ. 385 00:21:59,401 --> 00:22:00,569 Παρομοίως. 386 00:22:01,153 --> 00:22:03,739 Λοιπόν, για μαζευτείτε να τσουγκρίσουμε. 387 00:22:03,822 --> 00:22:05,282 Τσιν τσιν. 388 00:22:07,326 --> 00:22:08,160 Λοιπόν… 389 00:22:09,995 --> 00:22:14,916 Το Γκαράζ του Μπένι είναι χρόνια τώρα κομμάτι της οικογένειας. 390 00:22:15,000 --> 00:22:17,711 Βοήθησε να μεγαλώσουμε την οικογένειά μας. 391 00:22:17,794 --> 00:22:21,548 Κι έτσι νομίζω ότι πρέπει να κάνουμε μια πρόποση… 392 00:22:21,631 --> 00:22:24,843 Ρετζίνα, άσ' τα όλα αυτά τώρα. 393 00:22:25,677 --> 00:22:28,847 Εντάξει, νομίζω ότι θα βοηθούσε να αναγνωρίσουμε 394 00:22:28,930 --> 00:22:32,225 τι σήμαινε το γκαράζ για εμάς, για τον πολιτισμό, για… 395 00:22:32,309 --> 00:22:34,519 Αίσχος! Μάγια, μην κοροϊδεύεις τη μαμά. 396 00:22:36,897 --> 00:22:38,273 Εσύ το έκανες! 397 00:22:38,357 --> 00:22:40,067 Άνοιξε το ραδιόφωνο. 398 00:22:40,150 --> 00:22:43,904 Όχι πολύ δυνατά. Οι νέοι ιδιοκτήτες δεν ξέρουν ότι είμαστε εδώ. 399 00:22:45,155 --> 00:22:46,239 Λοιπόν. 400 00:22:46,323 --> 00:22:48,116 Στο γκαράζ του Μπένι. 401 00:22:48,200 --> 00:22:50,452 -Στο Γκαράζ του Μπένι. -Στο Γκαράζ. 402 00:22:53,205 --> 00:22:57,292 ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 403 00:22:57,376 --> 00:22:59,795 Φύκια είναι, Χέκτορ. 404 00:22:59,878 --> 00:23:02,214 Δεν είναι καρχαρίας. Όλα καλά. 405 00:23:03,507 --> 00:23:04,674 Πού πάει; 406 00:23:05,509 --> 00:23:07,636 Σίντνεϊ, φέρ' τον. Προκαλεί σκηνή. 407 00:23:12,724 --> 00:23:16,353 Φρανκ, μπορεί να είσαι μαύρος, αλλά θα βάλεις αντηλιακό αύριο. 408 00:23:16,436 --> 00:23:18,730 Όχι. Μου χαλάει την κολόνια. 409 00:23:19,815 --> 00:23:22,192 Τι φοράς; Ψαρίλα; 410 00:23:26,238 --> 00:23:27,906 Επιτέλους, τα καταφέραμε. 411 00:23:27,989 --> 00:23:29,199 Ναι, πράγματι. 412 00:23:32,786 --> 00:23:34,329 Λουκρίσια Τέρνερ; 413 00:23:36,456 --> 00:23:37,374 Νέιθαν; 414 00:23:37,874 --> 00:23:42,504 Να πάρει! Τώρα πρέπει να φοράω σωσίβιο για τους επόμενους έξι μήνες. 415 00:23:42,587 --> 00:23:45,257 Απομακρύνσου από το κάγκελο. Ο τύπος σπρώχνει. 416 00:23:45,340 --> 00:23:49,094 Βλέπω ότι είσαι ακόμα ταραγμένη που σε έριξα από τη φυσούνα. 417 00:23:49,177 --> 00:23:51,096 Και στον ανοιχτό τάφο. 418 00:23:52,305 --> 00:23:56,601 Είναι δύο διαφορετικές περιπτώσεις, αλλά τίποτα δεν θα γίνει στο πλοίο. 419 00:23:56,685 --> 00:23:58,228 Όχι σ' εμένα. 420 00:24:01,148 --> 00:24:03,442 Φρανκ, μπήκαμε σε διεθνή ύδατα; 421 00:24:03,525 --> 00:24:04,985 Φοβάμαι να σου πω. 422 00:24:05,068 --> 00:24:06,695 Άσε. Πάρε το μπαστούνι μου. 423 00:24:12,951 --> 00:24:17,998 -Ξανάγινε! Φίλη στη θάλασσα! -Βοήθεια! 424 00:24:18,707 --> 00:24:19,624 Βοήθεια! 425 00:24:20,125 --> 00:24:23,378 Αν δεν πνιγώ, θα σε σκοτώσω, Νέιθαν! 426 00:24:25,130 --> 00:24:29,426 Λουκρίσια, ξέσφιξε τις γροθιές σου για να μπορείς να το πιάσεις. 427 00:24:29,509 --> 00:24:31,928 Είμαι πολύ θυμωμένη τώρα! 428 00:24:40,145 --> 00:24:42,230 Κορίτσια. Σε λίγο τρώμε. 429 00:24:45,066 --> 00:24:48,403 Πούλα τον φούρνο, Μικ. 430 00:24:48,904 --> 00:24:53,408 Δεν θα έπρεπε να χτυπάς την καμπάνα στην Παναγία των Παρισίων, καμπούρα; 431 00:24:53,909 --> 00:24:58,288 Τη δική σου καμπάνα θα χτυπήσω, ηλίθιε. 432 00:25:02,417 --> 00:25:03,251 Επιτέλους! 433 00:25:04,085 --> 00:25:04,920 Πολιτισμός. 434 00:25:12,594 --> 00:25:15,388 Η πρώτη μας δουλειά είναι αύριο στις επτάμισι. 435 00:25:15,472 --> 00:25:16,890 Έλα πάρε με στις οκτώ. 436 00:25:18,350 --> 00:25:19,476 Θα μπεις να φας; 437 00:25:19,559 --> 00:25:21,811 Όχι. Θα με πάει στη Σαβάνα ο Τόνι. 438 00:25:22,312 --> 00:25:24,981 Τόνι, άσε με να οδηγήσω. 439 00:25:25,065 --> 00:25:27,943 Με τίποτα. Μόνο δύο βδομάδες δουλεύεις εδώ. 440 00:25:28,026 --> 00:25:29,945 Όλοι δύο βδομάδες είμαστε εδώ. 441 00:25:30,028 --> 00:25:31,947 -Άσχετο. -Πάντα αυτό κάνεις. 442 00:25:32,030 --> 00:25:36,034 -Όχι, δεν το κάνω πάντα. Δεν μπορείς… -Καλέ! 443 00:25:36,117 --> 00:25:38,328 Θα τα βρείτε. Εγώ βγαίνω. 444 00:25:41,790 --> 00:25:44,584 -Γεια, μωρό μου. -Μωρό μου, πώς ήταν η μέρα σου; 445 00:25:45,085 --> 00:25:49,631 Πολλή δουλειά. Ίσως χρειαστώ δεύτερο βαν. Έλυσες τα προβλήματα του δήμου; 446 00:25:50,298 --> 00:25:54,761 Όλα εκτός από ένα. Ακόμα δεν έχω βρει τη συνταγή της γιαγιάς Γιανγκ. 447 00:25:54,844 --> 00:25:57,430 Έχω χάσει τον μπούσουλα. 448 00:25:58,181 --> 00:26:00,433 Ξέχνα πια αυτά τα λαχανικά. 449 00:26:02,018 --> 00:26:04,229 Να βάλουμε τραμπολίνο στα γενέθλιά μου; 450 00:26:04,312 --> 00:26:06,815 Μόλις ανάρρωσες από το ατύχημα με τη βαλίτσα. 451 00:26:07,816 --> 00:26:09,150 Το Λότους αρκεί. 452 00:26:10,443 --> 00:26:12,779 Ανυπομονώ να φύγω από την Ιντιάνα! 453 00:26:14,656 --> 00:26:16,366 Άντε πάλι. 454 00:26:16,449 --> 00:26:19,661 -Νόμιζα ότι το ένα θα ήταν πιο εύκολο. -Όχι. 455 00:26:20,370 --> 00:26:23,456 Παρατηρείς περισσότερα ελαττώματα σ' αυτό που μένει. 456 00:26:25,083 --> 00:26:28,253 Δεν το έχω συνηθίσει να μαγειρεύω μόνο για τρία άτομα. 457 00:26:28,753 --> 00:26:30,672 Θα σε κάνω να ξεχαστείς. 458 00:26:31,256 --> 00:26:32,382 Θα βάλω μουσική. 459 00:26:32,924 --> 00:26:33,758 Εντάξει. 460 00:26:33,842 --> 00:26:36,928 Όπου και να πάω, σκρ 461 00:26:37,012 --> 00:26:39,889 -Όχι. -Όχι. Δεν χορεύεται αυτό. 462 00:26:41,975 --> 00:26:43,351 Αυτό μάλιστα. 463 00:27:46,164 --> 00:27:48,583 Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη