1 00:00:22,689 --> 00:00:24,607 姉さんの請求書よ 2 00:00:24,607 --> 00:00:26,317 刑務所行きかも 3 00:00:26,818 --> 00:00:28,236 分かってるね 4 00:00:28,737 --> 00:00:29,821 見せてみろ 5 00:00:31,406 --> 00:00:32,449 やるよ 6 00:00:33,658 --> 00:00:35,493 計算すら無理だ 7 00:00:36,161 --> 00:00:41,124 これだけの支払いがあるなら 収入はいくらなわけ? 8 00:00:41,124 --> 00:00:43,626 共和党員じゃあるまいし 9 00:00:44,961 --> 00:00:46,588 分離主義を目指す 10 00:00:47,964 --> 00:00:49,466 税金を払わない 11 00:00:49,966 --> 00:00:52,469 ニュースは見ないか 12 00:00:53,470 --> 00:00:55,972 いくら借りようが構わないが 13 00:00:55,972 --> 00:00:58,016 俺の店に口出しするな 14 00:00:58,516 --> 00:01:01,895 ベニー 望んでこうなったと思う? 15 00:01:01,895 --> 00:01:03,897 私だって困ってる 16 00:01:03,897 --> 00:01:07,025 何もしないと 毎日 罰金が増える 17 00:01:07,025 --> 00:01:08,485 さっきから 18 00:01:08,985 --> 00:01:11,696 “あんた あんた あんた” ばっかり 19 00:01:12,822 --> 00:01:14,324 どうかしてる 20 00:01:14,324 --> 00:01:16,826 壊れた壁の保険は下りない 21 00:01:16,826 --> 00:01:18,703 未加入だからだと 22 00:01:18,703 --> 00:01:21,206 入るつもりだったのに 23 00:01:21,206 --> 00:01:23,583 文句はよそで言ってくれ 24 00:01:23,583 --> 00:01:25,543 被害者面は嫌われるぞ 25 00:01:27,128 --> 00:01:29,255 なぜ俺を苦しめる? 26 00:01:30,423 --> 00:01:33,593 わざとじゃないのは 初めてだよ 27 00:01:34,552 --> 00:01:37,972 私も苦しいけど やることをやらないと 28 00:01:38,848 --> 00:01:40,183 俺に店を売れば? 29 00:01:40,183 --> 00:01:43,269 あんたに売る暇なんてないよ 30 00:01:44,229 --> 00:01:45,271 そうよ 31 00:01:45,271 --> 00:01:48,483 もっと野球カードがあれば 話は別 32 00:01:48,983 --> 00:01:50,819 その話はやめろ 33 00:01:51,319 --> 00:01:53,029 あの車が暴走した 34 00:01:54,155 --> 00:01:55,615 壁を突き抜けてな 35 00:01:55,615 --> 00:01:57,325 やめるんだ 36 00:01:58,118 --> 00:02:00,537 あんたに売ってやろうと⸺ 37 00:02:00,537 --> 00:02:02,622 ずっとそう考えてた 38 00:02:02,622 --> 00:02:07,544 でもあんたが本気になるまで あと15年も待つのは無理だ 39 00:02:08,128 --> 00:02:09,254 もういい 40 00:02:10,213 --> 00:02:12,257 俺に義理の姉はいない 41 00:02:15,301 --> 00:02:19,722 アップショー・ファミリー 42 00:02:22,767 --> 00:02:24,561 {\an8}店を売るはずないさ 43 00:02:24,561 --> 00:02:27,605 {\an8}黄金を 手放すわけないだろ 44 00:02:28,606 --> 00:02:30,650 {\an8}本人がいないと大胆だな 45 00:02:30,650 --> 00:02:33,194 {\an8}俺はいつだって大胆だ 46 00:02:33,736 --> 00:02:34,863 {\an8}いないよな? 47 00:02:35,697 --> 00:02:38,032 {\an8}どこで 1日を過ごせばいい? 48 00:02:38,032 --> 00:02:39,200 {\an8}図書館か? 49 00:02:39,200 --> 00:02:43,079 {\an8}お前はそこに座って 邪魔者扱いされてろ 50 00:02:43,079 --> 00:02:46,583 {\an8}攻撃はよせ 大変なのはみんな同じだ 51 00:02:46,583 --> 00:02:48,918 {\an8}部外者は黙ってろ 52 00:02:48,918 --> 00:02:50,336 {\an8}お前たちもだろ 53 00:02:50,336 --> 00:02:52,672 {\an8}何だと? 別の脚も折るぞ 54 00:02:52,672 --> 00:02:54,507 {\an8}よせよ 2人とも 55 00:02:56,134 --> 00:02:58,803 {\an8}ルクリーシャも 追い出しはしないよ 56 00:02:59,304 --> 00:03:00,388 {\an8}俺に任せろ 57 00:03:00,388 --> 00:03:01,139 {\an8}何だ? 58 00:03:01,139 --> 00:03:03,141 {\an8}ついに店を買うのか? 59 00:03:03,141 --> 00:03:04,225 {\an8}そうだ 60 00:03:05,560 --> 00:03:06,519 {\an8}トニー 61 00:03:07,020 --> 00:03:08,521 {\an8}いくら出せる? 62 00:03:10,106 --> 00:03:10,940 {\an8}何? 63 00:03:13,568 --> 00:03:17,780 {\an8}話を聞くかぎり お前の彼女は金持ちだ 64 00:03:18,489 --> 00:03:20,325 {\an8}それが計画なのか? 65 00:03:20,909 --> 00:03:22,243 {\an8}彼女の名前は? 66 00:03:22,952 --> 00:03:25,455 {\an8}ずっと〝ベイビー〞かと 思ってた 67 00:03:26,998 --> 00:03:28,917 {\an8}カネの無心はしない 68 00:03:29,584 --> 00:03:31,044 {\an8}ケチなヤツだな 69 00:03:33,963 --> 00:03:34,964 {\an8}デイヴィス 70 00:03:38,676 --> 00:03:40,595 {\an8}隠し持ってるんだろ 71 00:03:41,304 --> 00:03:42,931 {\an8}このイスを? 72 00:03:43,431 --> 00:03:46,893 {\an8}ブラックウーバーじゃ 大して稼げなかった 73 00:03:46,893 --> 00:03:49,479 {\an8}営業停止も 意味がなかった 74 00:03:49,479 --> 00:03:52,607 {\an8}今はただの タクシー運転手だ 75 00:03:53,191 --> 00:03:55,401 {\an8}2人にはガッカリした 76 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 {\an8}正直に言ってる 77 00:03:56,694 --> 00:04:00,615 {\an8}ルクリーシャの懐具合が そんなに悪いなら 78 00:04:00,615 --> 00:04:02,659 {\an8}まだ売らないのが驚きだ 79 00:04:02,659 --> 00:04:07,247 {\an8}俺ならすぐ売るね 歴史に残る店になるだろ 80 00:04:08,206 --> 00:04:10,083 {\an8}ルクリーシャが気の毒だ 81 00:04:10,083 --> 00:04:11,000 {\an8}同感だよ 82 00:04:11,918 --> 00:04:13,253 {\an8}贈り物する? 83 00:04:13,253 --> 00:04:14,337 {\an8}何がいい? 84 00:04:14,337 --> 00:04:16,589 {\an8}チョコと フルーツはどう? 85 00:04:16,589 --> 00:04:18,383 {\an8}下着がいい 86 00:04:19,342 --> 00:04:20,343 {\an8}何でだよ 87 00:04:20,343 --> 00:04:24,055 {\an8}彼女は女性だろ? 下着は好きなはずだ 88 00:04:24,055 --> 00:04:25,515 {\an8}レースのやつか? 89 00:04:25,515 --> 00:04:26,349 {\an8}それだ 90 00:04:26,349 --> 00:04:27,558 {\an8}下着とストッキング 91 00:04:27,558 --> 00:04:28,685 {\an8}母は花の... 92 00:04:28,685 --> 00:04:30,645 {\an8}俺がいるんだぞ 93 00:04:32,397 --> 00:04:34,190 俺に友達はいない 94 00:04:38,736 --> 00:04:39,904 聞いて 95 00:04:39,904 --> 00:04:42,532 1000ドルの奨学金の条件は 96 00:04:43,032 --> 00:04:45,285 アルミで作ったドレスを プロムで着る? 97 00:04:46,411 --> 00:04:47,620 家にあるはず 98 00:04:48,371 --> 00:04:51,541 1日中 奨学金のことを 調べてる 99 00:04:51,541 --> 00:04:55,336 店員のトリスタンに 近づくために来たんでしょ 100 00:04:55,336 --> 00:04:56,296 話しかけて 101 00:04:56,296 --> 00:05:00,550 彼の笑顔と完璧な鼻を 見てる暇はないの 102 00:05:01,301 --> 00:05:04,095 “ルクリーシャ奨学金”が なくなった 103 00:05:04,095 --> 00:05:06,055 学費を工面しなきゃ 104 00:05:06,055 --> 00:05:08,933 Siri 黒人への賠償は どうなってる? 105 00:05:10,018 --> 00:05:13,229 やあ スキレット・ケソと ボトムレス・チップス 106 00:05:14,188 --> 00:05:15,189 すぐ戻る 107 00:05:15,898 --> 00:05:18,151 あだ名をつけてくれた 108 00:05:18,651 --> 00:05:21,571 ボトムレス(下半身裸)は うれしくないかな 109 00:05:23,531 --> 00:05:26,326 彼がまた来たら何て言う? 110 00:05:26,326 --> 00:05:29,662 バーガーを頼む いつもと違うやつよ 111 00:05:29,662 --> 00:05:32,582 よだれを拭いて 思いを伝えたら? 112 00:05:32,582 --> 00:05:34,667 よだれじゃない グロス 113 00:05:34,667 --> 00:05:36,085 あごについてる 114 00:05:46,596 --> 00:05:49,974 自力で壁を修理するなんてな 115 00:05:50,558 --> 00:05:53,603 好きなことをやるなんて 立派だよ 116 00:05:53,603 --> 00:05:54,812 ありがとう 117 00:05:54,812 --> 00:05:57,106 ジムにカネが入るのはいつ? 118 00:05:57,982 --> 00:06:01,235 ベニヤ板で壁を塞ぐから まだ先だ 119 00:06:01,235 --> 00:06:02,987 ベニヤ板か いいな 120 00:06:03,780 --> 00:06:05,281 いつ 人が入る? 121 00:06:05,281 --> 00:06:06,949 入って何をする? 122 00:06:06,949 --> 00:06:10,953 ボクシングジムだろ 金曜までにカネが入るか? 123 00:06:10,953 --> 00:06:14,582 楽天的なのはいいが 面倒なのはやめてくれ 124 00:06:14,582 --> 00:06:18,211 カネが入るなら 面倒なヤツになるよ 125 00:06:18,961 --> 00:06:21,422 お互い 厳しい状況だろ 126 00:06:22,340 --> 00:06:23,758 お前は壁を失った 127 00:06:23,758 --> 00:06:26,094 俺は4人を失いかけてる 128 00:06:26,594 --> 00:06:28,888 援助には援助で返すべきだ 129 00:06:28,888 --> 00:06:31,182 5000ドル返したところで 130 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 店の値段は変わらない 131 00:06:33,267 --> 00:06:35,353 俺の所持金が増える 132 00:06:35,853 --> 00:06:38,231 意地悪女に めちゃくちゃにされた 133 00:06:38,815 --> 00:06:39,649 へえ 134 00:06:40,900 --> 00:06:42,443 分かってるのか? 135 00:06:42,443 --> 00:06:43,069 ああ 136 00:06:43,569 --> 00:06:46,781 ハッキリ話せよ あいつのせいだろ? 137 00:06:46,781 --> 00:06:47,698 違うな 138 00:06:47,698 --> 00:06:51,327 おばさんは苦しめようと してるわけじゃない 139 00:06:51,327 --> 00:06:54,205 何とかして 立て直そうとしてる 140 00:06:54,205 --> 00:06:56,916 店を売るのが 一番 健全な方法だ 141 00:06:57,417 --> 00:06:58,751 同情しなきゃ 142 00:06:59,252 --> 00:07:00,545 俺に息子はいない 143 00:07:05,049 --> 00:07:06,134 ケルヴィンは? 144 00:07:09,053 --> 00:07:11,472 忘れられないって気分がいい 145 00:07:14,642 --> 00:07:18,187 工場の運営は 15年ほどだそうですが 146 00:07:18,187 --> 00:07:19,355 いいですね 147 00:07:19,355 --> 00:07:20,982 何が“いい”だ 148 00:07:20,982 --> 00:07:22,859 この銀行はいつから? 149 00:07:22,859 --> 00:07:24,110 ウェルズ・ファーゴ? 150 00:07:24,110 --> 00:07:25,611 1852年から 151 00:07:25,611 --> 00:07:27,280 同じことだよ 152 00:07:28,990 --> 00:07:31,242 この額だと担保が必要です 153 00:07:31,242 --> 00:07:35,872 融資額をカバーできるのは 自宅しかありません 154 00:07:36,456 --> 00:07:38,666 それなら問題ない 155 00:07:38,666 --> 00:07:40,209 大アリよ 156 00:07:40,209 --> 00:07:42,545 私たちが住んでる家よ 157 00:07:42,545 --> 00:07:46,048 待ってくれ 考えを改めさせる 158 00:07:48,801 --> 00:07:50,219 頼む ダメかな? 159 00:07:51,637 --> 00:07:54,640 家を失うわけには いかないわ 160 00:07:54,640 --> 00:07:58,186 返済さえすれば 家を失うことはない 161 00:07:58,186 --> 00:08:00,730 なぜあなたが説明するの? 162 00:08:00,730 --> 00:08:02,440 心配は要らない 163 00:08:02,440 --> 00:08:04,525 俺を信じろ 彼も信じてる 164 00:08:04,525 --> 00:08:06,360 家を担保にすればね 165 00:08:07,778 --> 00:08:09,947 彼と違って 君は俺の妻だ 166 00:08:09,947 --> 00:08:11,616 信じてるわよ 167 00:08:12,116 --> 00:08:13,784 考えてほしいの 168 00:08:13,784 --> 00:08:18,748 工場を手放すのが そんなに悪いこと? 169 00:08:18,748 --> 00:08:20,082 妻を止めろ 170 00:08:22,126 --> 00:08:23,711 こう言いたかった 171 00:08:23,711 --> 00:08:27,131 あなたにできることは たくさんある 172 00:08:27,131 --> 00:08:31,469 いつも家族を大事にしてる 店を持つ前からね 173 00:08:31,469 --> 00:08:33,429 だから乗り越えられる 174 00:08:34,805 --> 00:08:37,099 ひどい励まし方だな 175 00:08:39,352 --> 00:08:41,479 店を失う前提で話してる 176 00:08:41,479 --> 00:08:43,147 そのとおりよ 177 00:08:43,147 --> 00:08:44,857 姉さんと話した 178 00:08:44,857 --> 00:08:47,276 明日 買い手が来る 179 00:08:47,777 --> 00:08:50,780 そろそろ 現実に向き合わなきゃ 180 00:08:51,280 --> 00:08:52,740 俺に妻はいない 181 00:08:58,538 --> 00:09:00,498 正しい判断です 182 00:09:00,498 --> 00:09:02,833 でなきゃ家を失ってた 183 00:09:08,005 --> 00:09:09,715 いい立地でしょう? 184 00:09:09,715 --> 00:09:12,260 高速までわずか1ブロック 185 00:09:12,260 --> 00:09:15,137 角に大きな くぼみがあるから 186 00:09:15,137 --> 00:09:17,223 タイヤの修理が絶えない 187 00:09:17,723 --> 00:09:20,268 アクセルを壊す人もいる 188 00:09:20,768 --> 00:09:22,353 それで どう思う? 189 00:09:22,353 --> 00:09:23,896 すばらしいです 190 00:09:23,896 --> 00:09:26,357 でも機械類はどうなる? 191 00:09:26,357 --> 00:09:28,067 ついてくるよ 192 00:09:28,067 --> 00:09:30,570 看板だけ変えればいい 193 00:09:30,570 --> 00:09:32,780 ベニーと呼ばれたくなきゃね 194 00:09:32,780 --> 00:09:34,949 “ベニーの本”は響きがいい 195 00:09:34,949 --> 00:09:36,534 “ベニーの本”? 196 00:09:37,660 --> 00:09:39,912 あり得ない組み合わせだ 197 00:09:40,413 --> 00:09:45,835 温かみのあるラグに 座り心地のいいソファ 198 00:09:45,835 --> 00:09:47,962 人が集まる場所になる 199 00:09:47,962 --> 00:09:50,631 ダメダメ 助言させて 200 00:09:51,132 --> 00:09:53,175 倍の料金を取る時に 201 00:09:53,175 --> 00:09:56,804 働いてないのを 見られたら困るだろ 202 00:09:58,514 --> 00:10:02,727 話が食い違ってるようだが ここは書店にする 203 00:10:03,728 --> 00:10:04,854 書店? 204 00:10:05,521 --> 00:10:06,564 赤い州で? 205 00:10:07,898 --> 00:10:10,318 何を売る気だ? 覚醒剤? 206 00:10:11,569 --> 00:10:13,487 爆発が起きたら 207 00:10:13,487 --> 00:10:15,781 コンクリートに 感謝するだろうね 208 00:10:16,490 --> 00:10:18,534 思い浮かんだぞ 209 00:10:18,534 --> 00:10:20,161 本をここに置く 210 00:10:20,161 --> 00:10:25,124 そっちにコーヒーコーナー 奥には小部屋を 211 00:10:25,124 --> 00:10:26,542 やっぱりね 212 00:10:27,043 --> 00:10:29,587 小部屋なんて下品なヤツだ 213 00:10:31,172 --> 00:10:34,467 アダルトショップか 賭博場にする気? 214 00:10:35,051 --> 00:10:36,177 D&Dだ 215 00:10:36,177 --> 00:10:37,178 D&D? 216 00:10:37,845 --> 00:10:41,307 1つ目の“D”は 何か分かった 217 00:10:42,016 --> 00:10:43,184 でも2つ目は... 218 00:10:43,184 --> 00:10:47,063 まあいい カネを払って好きにやりな 219 00:10:47,063 --> 00:10:49,190 ダンジョンズ&ドラゴンズだ 220 00:10:49,190 --> 00:10:50,816 僕はダンジョン・マスター 221 00:10:59,158 --> 00:11:03,037 ムダ遣いしたきゃ 私の税金を払ってくれ 222 00:11:03,537 --> 00:11:05,706 ここを売るんでしょう? 223 00:11:05,706 --> 00:11:07,166 あんたはダメ 224 00:11:07,166 --> 00:11:11,379 ここに必要なのは工場で 意味不明な店じゃない 225 00:11:11,379 --> 00:11:15,341 ドラゴンに乗って 帰ったらどう? 226 00:11:15,925 --> 00:11:17,551 ドラゴンは必要ない 227 00:11:17,551 --> 00:11:23,766 魅力は+5だし 絆で結ばれたペガサスもいる 228 00:11:25,059 --> 00:11:26,560 何てことだ 229 00:11:28,062 --> 00:11:30,231 神の名の下に非難する 230 00:11:30,731 --> 00:11:32,191 出てって 231 00:11:32,191 --> 00:11:33,859 ほら 行って! 232 00:11:38,197 --> 00:11:39,949 ちょっと待って 233 00:11:40,574 --> 00:11:42,952 別の銀行に行くのかと 234 00:11:42,952 --> 00:11:45,746 ここが 融資を受けられる場所だ 235 00:11:45,746 --> 00:11:47,623 絶対ダメよ 236 00:11:47,623 --> 00:11:48,749 レジーナ 237 00:11:48,749 --> 00:11:52,336 ルクリーシャみたいな 生き物に 店は譲れない 238 00:11:52,837 --> 00:11:56,257 友達のバーケイヴィアスと 話してくる 239 00:11:56,257 --> 00:12:00,136 バーケイヴィアス? そんな名前 初めて聞いた 240 00:12:01,846 --> 00:12:04,598 バーケイヴィアス 少し話せる? 241 00:12:06,559 --> 00:12:08,394 よう ベニー 242 00:12:08,936 --> 00:12:10,730 ここで会うのは久々だ 243 00:12:11,522 --> 00:12:12,565 本当に? 244 00:12:12,565 --> 00:12:14,942 それは想定外だったわ 245 00:12:15,568 --> 00:12:17,111 お母さんは元気? 246 00:12:17,111 --> 00:12:18,904 電話に出てくれない 247 00:12:18,904 --> 00:12:21,532 プリペイド携帯を使ってる 248 00:12:21,532 --> 00:12:23,325 番号を知りたいね 249 00:12:23,325 --> 00:12:26,078 俺も分かったら教えるよ 250 00:12:26,996 --> 00:12:29,290 実はカネを借りたいんだ 251 00:12:29,874 --> 00:12:32,209 いいだろう いくら要る? 252 00:12:33,377 --> 00:12:34,420 8万ドル 253 00:12:34,420 --> 00:12:37,298 それだけ? 取引成立だな 254 00:12:37,298 --> 00:12:40,217 待って 決断が早すぎ 255 00:12:40,217 --> 00:12:45,097 支払い期日は? 金利は? 返済できないとどうなる? 256 00:12:45,097 --> 00:12:49,518 初回は逃しても平気だ 人生 いろいろあるからな 257 00:12:50,686 --> 00:12:53,355 2回目を忘れたら歯を抜く 258 00:12:54,774 --> 00:12:55,691 最初は... 259 00:12:56,692 --> 00:12:57,902 この歯の名前は? 260 00:12:57,902 --> 00:12:59,737 “必要な歯”よ 261 00:12:59,737 --> 00:13:01,113 帰りましょ 262 00:13:01,113 --> 00:13:02,448 待ってくれ 263 00:13:03,324 --> 00:13:06,118 俺の歯なんだから俺が決める 264 00:13:06,619 --> 00:13:08,496 黒人の商売の支援者だ 265 00:13:08,996 --> 00:13:11,332 同じ少数派だ 団結しよう 266 00:13:11,832 --> 00:13:13,834 敵対すべきじゃない 267 00:13:14,752 --> 00:13:16,337 切歯だったな 268 00:13:17,338 --> 00:13:19,006 悩み続けるとこだった 269 00:13:22,176 --> 00:13:23,803 いつまでいる気? 270 00:13:23,803 --> 00:13:26,597 ケソはもう残ってない 271 00:13:26,597 --> 00:13:27,890 じゃ買えば? 272 00:13:27,890 --> 00:13:28,808 ダメ 273 00:13:28,808 --> 00:13:33,437 アリーヤにも男がいれば 私たちに変な態度を取らない 274 00:13:33,437 --> 00:13:35,731 受け入れる気はないから 275 00:13:35,731 --> 00:13:37,983 これが最後のチャンスよ 276 00:13:37,983 --> 00:13:40,027 ギフトカードの残高がない 277 00:13:40,027 --> 00:13:41,529 彼女の分だけ払う 278 00:13:41,529 --> 00:13:43,989 どうすべきかは分かってる 279 00:13:43,989 --> 00:13:45,783 よかった 彼が来た 280 00:13:46,826 --> 00:13:48,160 他にご注文は? 281 00:13:48,160 --> 00:13:49,495 結構です 282 00:13:49,495 --> 00:13:53,207 何かないと困る 長居しすぎだってボスが 283 00:13:55,417 --> 00:13:58,254 アリーヤ 何か欲しいんじゃない? 284 00:13:59,630 --> 00:14:00,631 ノド乾いた? 285 00:14:01,215 --> 00:14:02,466 カラカラよね 286 00:14:03,801 --> 00:14:04,927 分かった 287 00:14:04,927 --> 00:14:07,388 他の席を回って戻ってくる 288 00:14:07,388 --> 00:14:08,305 分かった 289 00:14:11,934 --> 00:14:12,810 水を 290 00:14:13,519 --> 00:14:15,604 よし こうしよう 291 00:14:16,355 --> 00:14:17,857 それ 私のよ 292 00:14:17,857 --> 00:14:18,566 知ってる 293 00:14:19,066 --> 00:14:22,778 財布もスマホもなきゃ 話すしかなくなる 294 00:14:22,778 --> 00:14:24,905 私を置いてくわけない 295 00:14:26,866 --> 00:14:28,492 上着 忘れてる 296 00:14:28,492 --> 00:14:30,160 ひどすぎる 297 00:14:30,744 --> 00:14:33,038 シングルでしょ じゃあね 298 00:14:36,834 --> 00:14:38,961 ハーイ 元気? 299 00:14:38,961 --> 00:14:41,672 いい服だね でもこれじゃ払えない 300 00:14:41,672 --> 00:14:45,885 40ドルの服なのに? ケソと水しか頼んでない 301 00:14:46,802 --> 00:14:47,428 面白い 302 00:14:48,012 --> 00:14:50,723 置いてかれてたね 代わりに払うよ 303 00:14:51,390 --> 00:14:52,975 そんな必要ない 304 00:14:52,975 --> 00:14:56,061 払わなくても 給料から引かれる 305 00:14:56,979 --> 00:14:59,315 でも親切に見えたかな 306 00:15:00,649 --> 00:15:01,483 効果あった? 307 00:15:03,027 --> 00:15:03,861 水を 308 00:15:04,987 --> 00:15:06,530 持ってくるよ 309 00:15:07,156 --> 00:15:11,744 話せてよかった ずっと話そうと思ってた 310 00:15:14,330 --> 00:15:16,665 15分で上がるけど 時間ある? 311 00:15:16,665 --> 00:15:17,750 もちろん 312 00:15:18,375 --> 00:15:19,209 その... 313 00:15:21,045 --> 00:15:21,879 ほら 314 00:15:23,589 --> 00:15:24,632 少しなら 315 00:15:32,890 --> 00:15:35,434 こんなこと したくない 316 00:15:35,935 --> 00:15:38,103 反対してるのは君だけだ 317 00:15:38,103 --> 00:15:41,482 涙のタトゥーがないのは 私だけよ 318 00:15:41,482 --> 00:15:43,067 カネを用意した 319 00:15:43,651 --> 00:15:45,319 1つの夢が かなう 320 00:15:46,278 --> 00:15:47,571 触っても? 321 00:15:47,571 --> 00:15:48,739 あんたのだ 322 00:15:49,573 --> 00:15:52,368 これですべてが変わるんだ 323 00:15:52,368 --> 00:15:54,662 待って 金額を確認しなきゃ 324 00:15:54,662 --> 00:15:57,373 そんなの失礼だ 彼を信じるよ 325 00:15:57,373 --> 00:16:01,877 15年 解決しなかった問題を 1日で解決するの? 326 00:16:01,877 --> 00:16:04,296 これがアメリカだ 最高だろ 327 00:16:05,422 --> 00:16:08,050 別の方法を試させて 328 00:16:08,050 --> 00:16:09,218 ベニー 329 00:16:09,218 --> 00:16:12,304 今まで 姉さんに返すべきお金を 330 00:16:12,304 --> 00:16:14,056 返してこなかった 331 00:16:14,056 --> 00:16:16,767 本当に返せると思うの? 332 00:16:16,767 --> 00:16:19,144 バーケイヴィアスさんに 333 00:16:19,728 --> 00:16:21,230 期日どおりによ 334 00:16:21,730 --> 00:16:23,607 きれいな歯があるのに 335 00:16:24,108 --> 00:16:26,235 待て 15年だって? 336 00:16:26,860 --> 00:16:28,612 別の工場のことか? 337 00:16:28,612 --> 00:16:31,115 いや 同じ工場の話だ 338 00:16:31,115 --> 00:16:32,783 車を返してくれたら 339 00:16:32,783 --> 00:16:35,911 割引価格で販売するよ 340 00:16:35,911 --> 00:16:38,247 ベニーの自動車整備工場で 341 00:16:38,247 --> 00:16:39,415 面白いヤツ 342 00:16:40,374 --> 00:16:43,752 前の借金は 少しは返したよな? 343 00:16:43,752 --> 00:16:44,378 ああ 344 00:16:44,378 --> 00:16:45,421 何て? 345 00:16:45,421 --> 00:16:47,131 返すつもりだった 346 00:16:47,131 --> 00:16:50,467 でも人生に子供に いろいろあるの 347 00:16:50,467 --> 00:16:52,553 お金がないのよ 348 00:16:54,096 --> 00:16:55,514 今は ある 349 00:16:56,306 --> 00:16:57,433 いや ないね 350 00:16:58,308 --> 00:17:00,227 何で閉めるんだよ 351 00:17:00,728 --> 00:17:01,562 閉めるな 352 00:17:02,187 --> 00:17:04,106 俺はビジネスマンだ 353 00:17:04,106 --> 00:17:06,984 相手を傷つける取引は できない 354 00:17:06,984 --> 00:17:08,152 希望がなきゃ 355 00:17:08,152 --> 00:17:10,195 母を知ってるだろ 356 00:17:11,071 --> 00:17:14,658 顔が思い浮かぶよ 抜いた歯を見るとね 357 00:17:16,577 --> 00:17:17,578 カネは貸せない 358 00:17:18,162 --> 00:17:19,163 危険すぎる 359 00:17:19,788 --> 00:17:20,622 悪いな 360 00:17:21,999 --> 00:17:23,709 サラ金とは無縁だ 361 00:17:25,544 --> 00:17:27,004 言葉に気をつけろ 362 00:17:28,005 --> 00:17:28,839 失礼 363 00:17:29,465 --> 00:17:31,175 悪かった 何でもない 364 00:17:36,221 --> 00:17:37,056 トニー 365 00:17:38,932 --> 00:17:41,268 何で まだいるんだ? 366 00:17:41,268 --> 00:17:43,270 他の買い手が来る 367 00:17:43,270 --> 00:17:46,065 必要な人材に見せてるんだ 368 00:17:46,065 --> 00:17:46,982 見えてる? 369 00:17:51,653 --> 00:17:52,780 バティストさん? 370 00:17:54,490 --> 00:17:56,075 ヨーグルトの名前? 371 00:17:57,117 --> 00:17:59,661 英語が分かる息子さんは? 372 00:17:59,661 --> 00:18:02,289 私と電話で話した人だよ 373 00:18:02,956 --> 00:18:04,666 何も通じないのか? 374 00:18:06,627 --> 00:18:10,214 〈どうも バティストさん 私はトニーです〉 375 00:18:10,214 --> 00:18:11,757 〈初めまして〉 376 00:18:13,008 --> 00:18:15,177 フランス語が話せるの? 377 00:18:15,177 --> 00:18:16,887 ああ ハイチ系で... 378 00:18:17,596 --> 00:18:19,640 俺のこと 何か知ってる? 379 00:18:20,224 --> 00:18:21,141 知る必要が? 380 00:18:21,141 --> 00:18:22,643 頑張って 381 00:18:24,228 --> 00:18:26,772 待って ハイチ系は残りな 382 00:18:30,776 --> 00:18:32,861 それは俺のことかな 383 00:18:33,737 --> 00:18:35,948 通訳してくれるね 384 00:18:36,782 --> 00:18:40,119 私が唯一 知ってるフランス語は... 385 00:18:41,495 --> 00:18:43,080 不適切だからね 386 00:18:46,625 --> 00:18:49,878 〈それでは私が通訳します〉 387 00:18:49,878 --> 00:18:53,590 〈ありがとう 家族が渋滞にはまってね〉 388 00:18:54,091 --> 00:18:55,509 〈彼女に伝えて〉 389 00:18:55,509 --> 00:18:59,096 〈契約条件を確認したが すべて妥当だ〉 390 00:18:59,096 --> 00:19:00,597 〈すぐサインしよう〉 391 00:19:02,558 --> 00:19:04,309 強気な姿勢だ 392 00:19:05,227 --> 00:19:06,687 説得させてくれ 393 00:19:06,687 --> 00:19:09,356 頼むよ 交渉して 394 00:19:11,650 --> 00:19:14,987 〈正直 彼女は やけになってる〉 395 00:19:14,987 --> 00:19:18,198 〈2000ドルの値下げを 交渉できる〉 396 00:19:18,198 --> 00:19:21,243 〈私に仕事を続けさせて くれればですが〉 397 00:19:21,243 --> 00:19:24,580 〈すばらしい 君がいたら助かるよ〉 398 00:19:24,580 --> 00:19:27,666 〈書面にしてくれます?〉 399 00:19:27,666 --> 00:19:30,210 〈君は賢い男だな〉 400 00:19:30,711 --> 00:19:31,795 〈いいだろう〉 401 00:19:33,213 --> 00:19:36,258 俺は満足だ つまり交渉成立 402 00:19:36,258 --> 00:19:37,634 本当に? 403 00:19:37,634 --> 00:19:40,053 助かった あんたはお気に入りだ 404 00:19:40,053 --> 00:19:43,724 早く応じるために 2000ドル値下げした 405 00:19:43,724 --> 00:19:46,351 早い方がいい ありがとう 406 00:19:46,351 --> 00:19:48,103 口添えしてやろう 407 00:19:48,103 --> 00:19:50,898 必要ないよ 家族なんだから 408 00:19:52,065 --> 00:19:54,026 〈彼女は断ろうとした〉 409 00:19:54,026 --> 00:19:56,778 〈でも私が説得しました〉 410 00:19:56,778 --> 00:19:59,865 〈必要とされる男ですから〉 411 00:20:01,617 --> 00:20:02,576 〈父さん〉 412 00:20:03,327 --> 00:20:04,870 〈渋滞で遅れた〉 413 00:20:04,870 --> 00:20:06,246 車のトラブルで 414 00:20:06,747 --> 00:20:10,417 リフトに載せたら? お父さんがここを買った 415 00:20:10,417 --> 00:20:12,169 〈ついに工場を?〉 416 00:20:12,169 --> 00:20:13,086 〈ああ〉 417 00:20:14,213 --> 00:20:17,633 ありがとう 大事なことなんです 418 00:20:17,633 --> 00:20:21,261 家族で会社を持つのが 夢でした 419 00:20:21,261 --> 00:20:24,473 いつだって家族が一番だ 420 00:20:24,973 --> 00:20:28,894 〈私も本当に楽しみですよ〉 421 00:20:30,896 --> 00:20:32,731 〈一緒に働けるとはね〉 422 00:20:33,315 --> 00:20:37,569 〈いつだって 家族が一番です〉 423 00:20:54,461 --> 00:20:57,881 考え事にふけるって 大変だろう 424 00:20:57,881 --> 00:20:59,258 1人にしてくれ 425 00:21:00,050 --> 00:21:02,010 かみしめる時間が要る 426 00:21:02,886 --> 00:21:04,429 重機の上で飲酒か 427 00:21:05,514 --> 00:21:08,016 ハッパも吸ったらどうだ? 428 00:21:08,016 --> 00:21:10,852 ハイじゃなきゃ ここに乗らない 429 00:21:11,645 --> 00:21:13,272 大抵 ハイだろう 430 00:21:13,272 --> 00:21:16,108 何でいる? 話すことはない 431 00:21:16,608 --> 00:21:19,194 あんたが正しい 俺は役立たずだ 432 00:21:20,195 --> 00:21:21,363 知ってる 433 00:21:21,363 --> 00:21:23,365 結婚式の乾杯で言った 434 00:21:25,784 --> 00:21:27,077 なぜ自分を憎む? 435 00:21:28,412 --> 00:21:32,666 予定どおり俺が買ってたら ここを売らずに済んだ 436 00:21:33,834 --> 00:21:35,419 確かにね 437 00:21:35,419 --> 00:21:37,337 でもまだ時間はある 438 00:21:39,298 --> 00:21:40,841 仕事に戻りな 439 00:21:40,841 --> 00:21:41,758 何だよ 440 00:21:42,342 --> 00:21:44,094 俺の店じゃないのに? 441 00:21:44,094 --> 00:21:45,387 クビにしろ 442 00:21:45,971 --> 00:21:47,431 まじめな話だ 443 00:21:48,181 --> 00:21:49,766 売るのは やめた 444 00:21:50,267 --> 00:21:52,102 代わりに家を売る 445 00:21:53,020 --> 00:21:54,104 本気か? 446 00:21:54,104 --> 00:21:55,439 本気だよ 447 00:21:56,106 --> 00:21:57,357 こう言うだろ 448 00:21:57,858 --> 00:21:59,943 家族がファースト(一番)・ フィナーレ 449 00:21:59,943 --> 00:22:01,778 それは有名なアルバム名だ 450 00:22:04,364 --> 00:22:05,198 分かるだろ 451 00:22:05,198 --> 00:22:07,034 俺のためか? 452 00:22:07,617 --> 00:22:08,577 まさか 453 00:22:08,577 --> 00:22:10,203 デイヴィスのためさ 454 00:22:11,621 --> 00:22:13,707 行く場所が必要だろ 455 00:22:15,834 --> 00:22:17,627 私のためでもある 456 00:22:17,627 --> 00:22:20,255 家族経営が好きなのかも 457 00:22:20,881 --> 00:22:23,342 俺の店が戻ってきた 458 00:22:23,342 --> 00:22:25,260 コントローラーをくれ 459 00:22:25,260 --> 00:22:26,011 これ? 460 00:22:26,011 --> 00:22:29,514 ジュースが搾れるくらい ハグしてやる 461 00:22:29,514 --> 00:22:30,432 断る 462 00:22:31,141 --> 00:22:32,976 ハグさせてくれよ 463 00:22:32,976 --> 00:22:34,019 嫌だね 464 00:22:34,019 --> 00:22:37,064 おやすみ 明日は頑張ろう 465 00:22:37,064 --> 00:22:38,690 ルクリーシャ! 466 00:22:40,734 --> 00:22:42,027 俺の店だ! 467 00:22:46,239 --> 00:22:47,074 レジーナ 468 00:22:47,657 --> 00:22:49,159 俺の店に行くよ 469 00:22:49,701 --> 00:22:51,203 口にすると最高だ 470 00:22:51,787 --> 00:22:53,872 歯も失わずに済んだ 471 00:22:55,624 --> 00:22:59,586 どうやら 建物を売って 賃貸契約が切れると 472 00:22:59,586 --> 00:23:01,046 追い出される 473 00:23:02,422 --> 00:23:04,508 何かの暗号か? 474 00:23:04,508 --> 00:23:05,675 違う 475 00:23:06,426 --> 00:23:08,136 今日からここに住む 476 00:23:46,883 --> 00:23:48,885 日本語字幕 大森 涼子