1 00:00:08,508 --> 00:00:10,427 TERVEYSASEMA SAGE 2 00:00:16,975 --> 00:00:20,311 Istun tässä ihan mielelläni. Tiedän tuntipalkkioni. 3 00:00:24,274 --> 00:00:27,360 Häiritseekö, jos sormeilen näitä kuulia? 4 00:00:28,445 --> 00:00:30,613 Flirttailetko sinä minun kanssani? 5 00:00:31,573 --> 00:00:32,407 Turha toivo. 6 00:00:33,908 --> 00:00:39,122 Olet täällä vain yhdestä syystä. Haluan mielipiteesi Reginasta. 7 00:00:39,205 --> 00:00:43,293 En puhu pahaa vaimostani vieraitten kuullen. 8 00:00:43,376 --> 00:00:49,257 On minun asiani, jos Regina on kaistapää. -Tunnetkin alan termistön. 9 00:00:50,258 --> 00:00:51,801 En aio pakottaa sinua. 10 00:00:52,552 --> 00:00:55,889 Hinta on 75 tunnilta, joten voin sormeilla rauhassa. 11 00:00:57,766 --> 00:00:59,976 Dollareissako? 12 00:01:00,935 --> 00:01:03,313 Hinta on kuin huumekaupoissa. 13 00:01:04,731 --> 00:01:07,817 Jos hänet voisi korjata, olisin korjannut jo. 14 00:01:07,901 --> 00:01:10,820 Jos uskot noin, olisitko tullut tänne? 15 00:01:13,656 --> 00:01:19,454 Tämä pysyy vain meidän välillämme. 16 00:01:19,537 --> 00:01:25,168 ISTUNTO KESKEN EI SAA HÄIRITÄ 17 00:01:25,752 --> 00:01:27,462 Te uitte liian kovaäänisesti. 18 00:01:31,007 --> 00:01:32,842 Meressä ei ole sähköjä. 19 00:01:35,845 --> 00:01:37,430 Pidättäkää henkeä. 20 00:01:41,351 --> 00:01:43,019 Kuulin nimeni. 21 00:01:43,728 --> 00:01:45,605 Ei minusta väliä, etsin vain… 22 00:01:46,314 --> 00:01:49,609 Jätinkö minä… Taisin pudottaa ne. 23 00:01:49,692 --> 00:01:52,195 Ihan rauhassa. Keksit kyllä hyvän valheen. 24 00:01:53,404 --> 00:01:57,951 Tuota minä tarkoitin. -Miten niin tarkoitit? 25 00:01:58,034 --> 00:02:04,249 Hän tekee kaikesta turhan vaikeaa ja lisää itse esteitä elämäänsä. 26 00:02:04,332 --> 00:02:10,630 Hyvä, että tulin tänne. Et selvästikään ota tätä todesta. 27 00:02:10,713 --> 00:02:14,884 Änkeät tänne kuin Kool-Aid-mies ja väität, että minä toimin väärin? 28 00:02:14,968 --> 00:02:19,931 Vai Kool-Aid-mies? Ei sentään. -Pikemminkin "totta tosiaan!" 29 00:02:21,307 --> 00:02:25,228 Mitä minun puheillani on väliä. Hän se jätti perheensä. 30 00:02:25,311 --> 00:02:29,149 Anteeksi vain. En jättänyt perhettä. 31 00:02:29,232 --> 00:02:32,318 Kyllä jätit. -Anteeksi vain sinullekin. 32 00:02:32,819 --> 00:02:39,325 Sinulla oli akuutti masennus, ja olemme kaikki tukenasi, 33 00:02:39,409 --> 00:02:42,912 mutta ei sitä pidä kaunistella. Sinä lähdit. 34 00:02:44,539 --> 00:02:48,418 Nyt on ymmärrettävä, miksi. 35 00:02:48,501 --> 00:02:51,629 Ei saakeli! Terapia osui maaliin! 36 00:02:52,463 --> 00:02:54,340 Mä isken terapialla, joo 37 00:02:55,133 --> 00:02:56,676 Kuule. 38 00:02:56,759 --> 00:03:00,680 Enää kaksi tanssiliikettä. 39 00:03:00,763 --> 00:03:02,432 Vielä kerran sitten. 40 00:03:03,308 --> 00:03:05,059 Nyt istut alas. 41 00:03:16,196 --> 00:03:17,238 Regina. 42 00:03:18,990 --> 00:03:19,949 Regina! 43 00:03:20,450 --> 00:03:22,869 Onko täällä surkeita ämmiä? 44 00:03:24,495 --> 00:03:29,584 Aika ottaa patterit jääkaapista ja panna pikkurouva töihin. 45 00:03:30,084 --> 00:03:32,128 Nyt alkaa tapahtua. 46 00:03:35,131 --> 00:03:35,965 Hei, täti. 47 00:03:36,466 --> 00:03:37,300 Poika! 48 00:03:37,383 --> 00:03:40,845 Mikä sinua vaivaa? Tiedät, että suvussa on sydänvikaa. 49 00:03:41,471 --> 00:03:42,805 Mistä sait avaimen? 50 00:03:42,889 --> 00:03:46,184 Tästä avainrenkaasta. Olen talonmiehesi. -Aivan. 51 00:03:46,267 --> 00:03:49,812 Täällä on vain yksi homma, ja sen hoidan itse. 52 00:03:50,855 --> 00:03:53,149 Tekstasit, että hanasi vuotaa. 53 00:03:53,233 --> 00:03:57,070 Kansiollako se korjataan? Tarvitsen uuden talonmiehen. 54 00:03:57,153 --> 00:04:00,406 Kansio liittyy yhteen pyyntöön. 55 00:04:00,490 --> 00:04:03,910 Jos nuo ovat kuvia Grindriin, en kyllä katso niitä läpi. 56 00:04:03,993 --> 00:04:07,247 Minulla on jo suhde. Tiedätkö, miten puhelimet toimivat? 57 00:04:07,747 --> 00:04:09,207 Mitä halusit pyytää? 58 00:04:10,667 --> 00:04:12,293 Nyrkkeilysali on myynnissä. 59 00:04:12,377 --> 00:04:16,923 Voin ostaa sen säästöjeni avulla, mutta tarvitsen apua siirtymäkuluihin. 60 00:04:17,006 --> 00:04:19,384 Kokosin sinulle tämän ehdotuksen. 61 00:04:22,220 --> 00:04:27,016 Voisit edes esittää tutkivasi sitä, ennen kuin murskaat unelmat. 62 00:04:27,100 --> 00:04:29,018 Ei tässä kansioita tarvita. 63 00:04:29,102 --> 00:04:32,146 Olet puhunut kuntosalin avaamisesta jo vuosia. 64 00:04:32,230 --> 00:04:34,274 Oli aikakin käydä toimeen. 65 00:04:34,357 --> 00:04:36,985 Olen ylpeä sinusta. Saat täyden tukeni. 66 00:04:37,568 --> 00:04:38,653 Kiitos, täti. 67 00:04:40,321 --> 00:04:42,448 Ei kestä kiittää. Tiedätkö mitä? 68 00:04:42,532 --> 00:04:47,662 Loikkasit juuri äitisi ohi minulta jäävän perinnön suhteen. 69 00:04:47,745 --> 00:04:51,332 En tiedä tuosta, mutta saan kai rahat salia varten? 70 00:04:51,416 --> 00:04:53,251 Saat. Nyt voit häipyä. 71 00:04:53,835 --> 00:04:57,505 Anna kaikki Reginan kamat. -Liian monet tietävät osoitteeni. 72 00:04:57,588 --> 00:05:01,426 Ala vetää, Bennie. Kahjojen kokoontuminen on jossain muualla. 73 00:05:01,509 --> 00:05:05,054 Miksi vain istut kuin vanhentunut manteli? 74 00:05:06,139 --> 00:05:08,933 Regina muuttaa kotiin. -Älä pelleile. 75 00:05:09,017 --> 00:05:13,646 Sanoin hänelle suorat sanat, ja terapeutti oli samaa mieltä. 76 00:05:13,730 --> 00:05:15,064 Sinun kanssasiko? -Niin. 77 00:05:15,148 --> 00:05:18,776 Tarkistitko terapeutin taustat? -Mitä väliä? Nyt pakataan. 78 00:05:22,989 --> 00:05:27,910 Iso talo yksinäiselle kuolemalle. -Saat kuolla kanssani, senkin musta surma. 79 00:05:29,203 --> 00:05:32,123 Päättikö äiti palata kotiin? -Ei päättänyt. 80 00:05:32,915 --> 00:05:37,587 Jotakuinkin. -En arvostanut elettäsi moottoritiellä. 81 00:05:38,338 --> 00:05:40,882 Teki kai vaikutuksen. Piti ohjata polvilla. 82 00:05:43,134 --> 00:05:46,012 Auttakaa vähän. Hänellä on paljon kamaa. 83 00:05:47,388 --> 00:05:49,557 Hei, pane huone ennalleen. 84 00:05:50,058 --> 00:05:54,479 Olet tehnyt erinomaista työtä. En halua pysäyttää sinua. 85 00:05:54,562 --> 00:05:56,105 Bernard, hae roskasäkkejä. 86 00:05:57,065 --> 00:06:00,068 Minun mielestäni… -Sillä ei ole väliä. 87 00:06:00,860 --> 00:06:02,820 Aioin olla samaa mieltä kanssasi. 88 00:06:03,613 --> 00:06:05,948 Kuulit, mitä isäsi sanoi. Ei kiinnosta. 89 00:06:06,616 --> 00:06:09,619 Kävin terapiassa. Kaiken pitäisi olla nyt hyvin. 90 00:06:09,702 --> 00:06:13,498 Ei siitä ollut niin paljon apua kuin luulet. 91 00:06:13,581 --> 00:06:18,336 Et sanonut, että piti olla avulias. Sanoit vain, että piti mennä terapiaan. 92 00:06:20,088 --> 00:06:25,301 Nyt sanon, etten ole valmis palaamaan kotiin. 93 00:06:25,802 --> 00:06:30,765 Sitten ostamme sinulle isotissisten pakkopaidan. 94 00:06:36,062 --> 00:06:38,898 Sanoit, mitä tarvitset palataksesi. Tein kaiken. 95 00:06:38,981 --> 00:06:42,276 Nyt et haluakaan palata. Summa ei täsmää. 96 00:06:42,819 --> 00:06:46,739 Minun ei tarvitse puolustella edistymistäni. 97 00:06:46,823 --> 00:06:53,496 Jos haluatte minut kotiin, saatte repiä minut sinne väkisin. 98 00:06:53,996 --> 00:06:56,499 Älä uhkaile hauskanpidolla. 99 00:06:56,582 --> 00:06:58,292 Bernard, ota kiinni jalasta. 100 00:07:00,420 --> 00:07:03,381 Tämä on hullua. -Itse olet hullu. 101 00:07:04,674 --> 00:07:09,095 Emme välitä siitä enää. Ala painua kotiin. 102 00:07:10,596 --> 00:07:13,433 Pakota hänet kuuntelemaan. -Hei. 103 00:07:13,516 --> 00:07:15,393 Omat rajat. 104 00:07:20,148 --> 00:07:22,567 Pitää olla hyvä staili ajokorttia varten. 105 00:07:22,650 --> 00:07:25,778 Miksi valitset housuja? Siinä näkyy vain hartiat. 106 00:07:26,737 --> 00:07:29,740 Kokonaisolemus heijastuu kasvoissa. 107 00:07:30,908 --> 00:07:33,619 Ei sinun tarvitse hengata meidän kanssamme. 108 00:07:33,703 --> 00:07:35,872 Jos on tylsää, mene palloilemaan. 109 00:07:37,790 --> 00:07:41,794 Pitäisi tankata hiilihydraatteja. -Leivo vaikka leipä. 110 00:07:43,212 --> 00:07:45,840 Keksi kelpaisi. Onko Nutter Buttereita? 111 00:07:46,841 --> 00:07:48,384 Tuo minulle myös. 112 00:07:49,510 --> 00:07:51,220 Haen vain yhden Savannahille. 113 00:07:54,640 --> 00:07:56,309 Vihdoin. -Älä tuhlaa aikaa. 114 00:07:56,392 --> 00:07:59,395 Piilotin Nutter Butterit, mutta hän löytää ne pian. 115 00:08:02,732 --> 00:08:04,525 Eric, missä rahani ovat? 116 00:08:05,276 --> 00:08:06,360 Sinä et ole Eric. 117 00:08:06,444 --> 00:08:09,822 Olen Peg. Kukaan ei halua olla Eric juuri nyt. 118 00:08:09,906 --> 00:08:13,075 Minulla on asiaa hänelle. Yritin lunastaa sekkini, 119 00:08:13,159 --> 00:08:16,162 mutta verottaja olikin vienyt kaikki rahat. 120 00:08:16,245 --> 00:08:19,040 Sama juttu monella Ericin asiakkaalla. 121 00:08:19,123 --> 00:08:23,252 On puhetta ryhmäkanteesta, mutta kellään ei ole varaa asianajajaan. 122 00:08:23,336 --> 00:08:26,714 En ymmärrä. Maksoin veroni. 123 00:08:26,797 --> 00:08:30,760 Eric uskotteli, että maksoit verosi. -Allekirjoitin veroilmoitukset. 124 00:08:30,843 --> 00:08:32,637 Niinhän me kaikki teimme. 125 00:08:34,555 --> 00:08:37,808 Hän teki veroilmoitukset, mutta piti rahat. 126 00:08:37,892 --> 00:08:39,101 Hitto! 127 00:08:39,185 --> 00:08:43,648 Huijattiinko sinuakin? Olet töissä täällä. -Kohta en ole, kun kaikki palaa. 128 00:08:43,731 --> 00:08:45,316 Hetki. 129 00:08:45,399 --> 00:08:47,443 Tuo pitäisi tehdä hänen kotonaan. 130 00:08:48,611 --> 00:08:51,489 Olet fiksu. Sääli, että rahasi on viety. 131 00:08:51,572 --> 00:08:53,866 Hitto. Rahani ovat mennyttä. 132 00:08:54,992 --> 00:08:56,702 En voi menettää rahojani. 133 00:08:56,786 --> 00:09:00,039 Miten minä maksan kaiken? Tarvitsen kaikkea. 134 00:09:01,415 --> 00:09:03,334 Mitä minä sanon Bernardille? 135 00:09:04,210 --> 00:09:06,003 Hitto. Mitä sanon Reginalle? 136 00:09:07,421 --> 00:09:09,423 En voi sanoa mitään Reginalle. 137 00:09:10,633 --> 00:09:11,968 Enkä kenellekään. 138 00:09:15,429 --> 00:09:17,431 Joudun ehkä tappamaan sinut. 139 00:09:18,766 --> 00:09:22,103 Se paskiainen vei eläkkeeni. Olen valmis kuolemaan. 140 00:09:23,354 --> 00:09:27,358 Regina on jo kertonut varastetuista rahoista - 141 00:09:27,441 --> 00:09:29,402 ja lapsesta toisen naisen kanssa. 142 00:09:29,485 --> 00:09:33,281 Pakko silti kysyä, että kutsutko poikaa tosiaan äpäräksi? 143 00:09:34,282 --> 00:09:37,702 Hae sanakirja. Pyydän anteeksi, jos olen väärässä. 144 00:09:37,785 --> 00:09:39,912 Säästetään se ensi viikolle. 145 00:09:42,331 --> 00:09:44,208 Olette kokeneet monenlaista. 146 00:09:44,292 --> 00:09:48,629 On ollut sydänkohtaus, peliongelma ja jopa vankila. 147 00:09:48,713 --> 00:09:53,175 Se oli pikavankila. Miksi syytit minua kahdesti? 148 00:09:53,926 --> 00:09:56,220 Mikä tahansa vankila on liikaa. 149 00:09:57,847 --> 00:10:02,560 Regina, olet kohdannut vaikeita asioita ja selvinnyt niistä. 150 00:10:03,811 --> 00:10:05,813 Miksi hän antaa periksi nyt? -Mitä? 151 00:10:07,315 --> 00:10:11,068 Regina Upshaw ei anna periksi. -Paitsi koulun ja töiden suhteen. 152 00:10:11,152 --> 00:10:13,654 Niissä oli lieventäviä asianhaaroja. 153 00:10:13,738 --> 00:10:18,242 Bennie tukee kotiinpaluutasi. 154 00:10:18,326 --> 00:10:19,994 Se on siunaus. 155 00:10:20,661 --> 00:10:23,205 Varsinkin monen yhteisen vuoden jälkeen. 156 00:10:23,289 --> 00:10:26,917 Moniko pari kestää näin pitkään suoraan lukiosta? 157 00:10:27,001 --> 00:10:29,754 Tyttö ei karkaa, kun hänet panee paksuksi. 158 00:10:31,255 --> 00:10:32,965 Onko sinulla kolmaskin nainen? 159 00:10:33,049 --> 00:10:36,594 Tämä on vähän asiatonta, mutta mikä hitto sinua vaivaa? 160 00:10:36,677 --> 00:10:40,556 Tarkoitan poikaamme Bernardia. -Vanhinta poikaanneko? 161 00:10:40,640 --> 00:10:43,934 Sanoit saaneesi hänet yliopiston jälkeen. 162 00:10:44,018 --> 00:10:46,395 Niin sain. 163 00:10:46,479 --> 00:10:49,607 Mutta synnytin hänet jo ennen sitä. 164 00:10:51,400 --> 00:10:55,696 Mikset kertonut, että tulit raskaaksi lukiossa? 165 00:10:56,405 --> 00:11:00,534 Ei terapiassa kannata kaivella menneitä. 166 00:11:01,118 --> 00:11:03,204 Puhuu läpiä päähänsä. 167 00:11:03,287 --> 00:11:08,209 Ei hän halua parantua terapian avulla. Hän haluaa vain lomailla. 168 00:11:08,292 --> 00:11:10,044 Lomaillako? -Niin. 169 00:11:11,212 --> 00:11:14,382 Puhut täällä siitä, miten vaikeaa kaikki on, 170 00:11:14,465 --> 00:11:17,218 ja häivyt Lucretian luksuskämppään. 171 00:11:17,301 --> 00:11:19,845 Ei työtä, ei lapsia, ei minua. 172 00:11:19,929 --> 00:11:22,515 Tuo ei ole reilua! -Ei olekaan. 173 00:11:24,308 --> 00:11:26,435 Yhdestä asiasta olemme yhtä mieltä. 174 00:11:27,561 --> 00:11:29,397 Minäkään en halua sinua kotiin. 175 00:11:34,318 --> 00:11:36,862 Sanoinhan, että mies kannattaa tuoda mukaan. 176 00:11:38,114 --> 00:11:42,618 Anteeksi, että häiritsimme lounasta. 177 00:11:42,702 --> 00:11:47,623 Hällä väliä tästä lounaasta. Eivät edes tarjonneet kastiketta sivussa. 178 00:11:48,749 --> 00:11:49,583 Tule tänne. 179 00:11:50,418 --> 00:11:51,460 Puhutaan. 180 00:11:58,592 --> 00:12:02,805 Miksi kädessäni on täysi nukkasihti? Tämä voi aiheuttaa tulipalon. 181 00:12:02,888 --> 00:12:06,225 Haluatko, että menetän kotini ja elinkeinoni? 182 00:12:06,308 --> 00:12:08,018 Miksi valot ovat päällä? 183 00:12:08,102 --> 00:12:11,313 Maksanko minä tämän? -Vuokralaiset maksavat sähkönsä. 184 00:12:12,982 --> 00:12:14,650 Luen kirjan loppuun täällä. 185 00:12:16,485 --> 00:12:20,406 Mistä nyt tuulee? -Ei yhtään mistään. 186 00:12:20,489 --> 00:12:21,741 Olisit parempi. 187 00:12:21,824 --> 00:12:23,117 Odota. 188 00:12:23,200 --> 00:12:28,748 Hankin jotain kiitokseksi siitä, että tuet minua ja saliani. 189 00:12:30,916 --> 00:12:31,876 Saakeli. 190 00:12:36,380 --> 00:12:39,258 En voi antaa rahoja. -Ostin nyrkkeilytakinkin. 191 00:12:40,634 --> 00:12:46,223 Voin pitää sitä, mutta en muuta. -Sanoit aamulla auttavasi. Mitä tapahtui? 192 00:12:46,307 --> 00:12:49,268 Oletko varma, että tämä on unelmasi? 193 00:12:49,351 --> 00:12:53,105 Kuljet urallasi kehää ja nyt haluat nyrkkeilykehään. 194 00:12:53,773 --> 00:12:55,941 Tuntuu, että heität juttua lonkalta. 195 00:12:56,025 --> 00:13:01,447 Yrityksen perustaminen on vaikeaa. Useimmat epäonnistuvat. 196 00:13:01,530 --> 00:13:06,952 Myös inflaatio. Markkinat. Markkinoiden trendit. 197 00:13:07,787 --> 00:13:09,830 Markkinatrendit. -Lopeta jo. 198 00:13:09,914 --> 00:13:13,751 Kierrät kuin kissa kuumaa puuroa. Sano suoraan, ettet usko minuun. 199 00:13:13,834 --> 00:13:15,544 Anteeksi vain. 200 00:13:15,628 --> 00:13:20,549 Kauanko olemme tunteneet? -Mikä sitten mättää? Sinulla on rahaa. 201 00:13:22,259 --> 00:13:23,093 Hetki. 202 00:13:23,969 --> 00:13:25,679 Eikö sinulla ole rahaa? 203 00:13:27,348 --> 00:13:30,518 Tietenkin on. Olen helvetin rikas. 204 00:13:30,601 --> 00:13:33,020 Rahat vain ovat ulkomaisilla tileillä. 205 00:13:33,103 --> 00:13:39,360 Menen sekaisin aikavyöhykkeiden ja mannerjalustojen kanssa. 206 00:13:39,443 --> 00:13:40,778 Se on hankalaa. 207 00:13:42,571 --> 00:13:44,949 Annatko rahat minulle vai et? 208 00:13:46,575 --> 00:13:49,411 En keksi syytä olla antamatta. 209 00:13:50,246 --> 00:13:54,333 Luojan kiitos. Säikäytit minut oikein kunnolla. 210 00:13:54,416 --> 00:13:57,503 Pitäisi hankkia kolmas työpaikka tai oma sugar daddy. 211 00:14:00,339 --> 00:14:01,215 Mielenkiintoista. 212 00:14:04,844 --> 00:14:06,762 Miten pärjäät ilman Reginaa? 213 00:14:06,846 --> 00:14:10,516 On kuin yrittäisi olla syömättä hattaraa, kuten minä. 214 00:14:11,559 --> 00:14:14,436 Onko hän edes sama Regina, johon ihastuin? 215 00:14:14,520 --> 00:14:17,314 Hullusta voi olla vaikka yhdeksän versiota. 216 00:14:17,940 --> 00:14:19,233 Yhdeksän Reginaako? 217 00:14:21,151 --> 00:14:25,573 Minä en tätä aiheuttanut, joten syy on hänen. 218 00:14:25,656 --> 00:14:28,158 Avioliitto solmitaan Jumalan edessä. 219 00:14:28,242 --> 00:14:32,162 Avioparin on kuljettava maailman halki kuin yksi. 220 00:14:32,246 --> 00:14:35,499 Jospa kulkisit kauppaan ostamaan puuttuvat osat? 221 00:14:35,583 --> 00:14:38,878 En ole sinun leivissäsi. Teen Herran töitä. 222 00:14:38,961 --> 00:14:42,631 Miksi sitten olet täällä? -Luulin meitä ystäviksi. 223 00:14:42,715 --> 00:14:44,925 Ystävät auttavat toisiaan. 224 00:14:45,009 --> 00:14:48,304 Hae samalla syyläri ja pussi juustonaksuja. 225 00:14:49,930 --> 00:14:51,181 Jeesuksen nimeen. 226 00:14:52,933 --> 00:14:53,767 Hei. 227 00:14:53,851 --> 00:14:57,521 Tämä on ehkä kaukaa haettua, mutta onko kellään kirjaa? 228 00:14:58,689 --> 00:15:03,152 Tiedät, etten lue mitään. Jos pitää tietää jotain, tiedän vain. 229 00:15:03,903 --> 00:15:05,654 Mikset ole jo häipynyt? 230 00:15:05,738 --> 00:15:08,782 Tuhlaan vain aikaa. Naisellani on ovulaatioikkuna. 231 00:15:08,866 --> 00:15:11,952 Yritättekö tehdä lapsen? -Hän yrittää. 232 00:15:12,703 --> 00:15:14,705 Minä odotan ikkunan sulkeutumista. 233 00:15:15,205 --> 00:15:19,460 Raamatussa käsketään olla hedelmällisiä. Tee se vauva. 234 00:15:19,543 --> 00:15:22,671 Hänellä on suhteessa valta vain omaan siemeneensä. 235 00:15:23,714 --> 00:15:24,673 Kiitos. 236 00:15:24,757 --> 00:15:27,843 Hänellä on myös unkarilainen lapsi, jota hän ei näe. 237 00:15:27,927 --> 00:15:33,599 Ei hän tarvitse toista hylkimään itseään. -Käskin olla puhumatta Orlovista. 238 00:15:35,684 --> 00:15:36,894 Menen nokosille. 239 00:15:40,314 --> 00:15:43,150 Etkö sano mitään siitä, miten hoikka olen? 240 00:15:43,943 --> 00:15:48,572 Pitikin kysyä, että kauanko olet syönyt niitä? 241 00:15:54,244 --> 00:15:55,120 Bennie. 242 00:15:56,163 --> 00:15:58,916 Meidän pitää puhua. -En jaksa tätä paskaa. 243 00:15:58,999 --> 00:16:01,168 Tiedän, mistä on kyse. 244 00:16:05,798 --> 00:16:09,343 Elokuva on huono, mutta lopputekstien jälkeen on kolme kohtausta. 245 00:16:09,426 --> 00:16:12,262 Hyvä tietää. Käyn pissalla lopputekstien alussa. 246 00:16:12,346 --> 00:16:17,184 Mitä elokuvaa mennään katsomaan? -Jätä meidät rauhaan, iilimato. 247 00:16:18,477 --> 00:16:20,020 Emme kestä enää. 248 00:16:20,562 --> 00:16:23,190 Minä ja Savannah olemme pahoillamme, 249 00:16:23,273 --> 00:16:27,611 ettet saanut mitä halusit äitisi poikaystävältä tai uudesta koulusta tai… 250 00:16:27,695 --> 00:16:30,239 Minulta. -Odota. Saat kyllä vuoron. 251 00:16:31,407 --> 00:16:33,325 Ei tässä mitään. -Kylläpäs. 252 00:16:34,410 --> 00:16:37,329 Kelvin on täällä minun takiani. Olemme pihkassa. 253 00:16:38,998 --> 00:16:41,792 Emme osanneet kertoa. -Se oli pehmeä lähtö. 254 00:16:42,626 --> 00:16:48,173 Olet ehkä kireänä äitisi takia, muttet voi puhua miehelleni näin. 255 00:16:48,757 --> 00:16:50,009 Miehellekö? 256 00:16:50,092 --> 00:16:51,385 Mille miehelle? 257 00:16:52,803 --> 00:16:56,932 Kelvin yrittää ängetä elokuviin, vaikka liput ostetaan ennakkoon. 258 00:16:58,267 --> 00:17:00,060 Aaliyah, prosessoi nyt. 259 00:17:04,064 --> 00:17:04,898 Hitto. 260 00:17:05,774 --> 00:17:06,775 Siitäkö on kyse? 261 00:17:08,777 --> 00:17:10,154 Siistiä. 262 00:17:11,530 --> 00:17:15,159 Menkää te. Minun ei tarvitse. -Emme me sitä tarkoittaneet. 263 00:17:15,242 --> 00:17:18,871 Tiedän, mutta olen ollut kolmantena pyöränä häiritsemässä. 264 00:17:18,954 --> 00:17:21,874 Totta. -Ei hän tiennyt tukahduttavansa liekkiä. 265 00:17:22,541 --> 00:17:23,751 Käykö tämä oikeasti? 266 00:17:23,834 --> 00:17:26,628 Veljeni ja paras ystäväni. Miksen olisi iloinen? 267 00:17:30,174 --> 00:17:32,051 Koska se on jumalatonta touhua! 268 00:17:33,218 --> 00:17:35,846 He ovat varmaan pussailleetkin täällä. 269 00:17:37,639 --> 00:17:39,600 BAARI 270 00:17:41,143 --> 00:17:44,897 Inhoan olkaimettomia rintsikoita. -Ryhdistäydy, Peg. 271 00:17:44,980 --> 00:17:47,691 Etsimme rikasta miestä tai naista. 272 00:17:47,775 --> 00:17:51,278 Ollaan kuin tryffelisiat ja tongitaan parhaat palat esiin. 273 00:17:51,361 --> 00:17:54,740 Oletko varma, että tämä toimii? -En keksinyt muutakaan. 274 00:17:54,823 --> 00:17:58,494 Ihanaa, että tapasimme. Tämä on tuhopolttoa parempi ajatus. 275 00:17:58,577 --> 00:18:01,288 Saa nähdä. Älä heitä tikkuja vielä pois. 276 00:18:05,876 --> 00:18:07,044 Macallan 18. 277 00:18:08,754 --> 00:18:10,214 Alempi hylly. 278 00:18:10,923 --> 00:18:12,091 Vielä alemmas. 279 00:18:13,050 --> 00:18:18,430 Anna halpa perusdrinkki paperivarjolla. -Lasi halvinta chardonnayta. 280 00:18:20,599 --> 00:18:21,975 Saanko tarjota sen? 281 00:18:23,519 --> 00:18:25,354 Tietenkin voit. 282 00:18:26,063 --> 00:18:28,816 Tuo on käteiskortti. -Vie tuo paska mennessäsi. 283 00:18:31,193 --> 00:18:35,572 Tuo kilahti kivasti. Toivotaan, ettei ole rouva Platinakorttia. 284 00:18:38,033 --> 00:18:39,201 Hei, isukki. 285 00:18:39,743 --> 00:18:43,205 Jos pelaat korttisi oikein, voit saada kaiken tämän. 286 00:18:43,997 --> 00:18:44,832 Passaan. 287 00:18:44,915 --> 00:18:48,460 Onko syy kepissä? En tarvitse sitä. 288 00:18:48,544 --> 00:18:51,797 Ostaisit edes yhden drinkin tai nyrkkeilysalin. 289 00:18:52,464 --> 00:18:53,799 Älä nyt. Kouristus. 290 00:18:53,882 --> 00:18:55,217 Voi paska. 291 00:18:55,926 --> 00:18:59,304 Peg, tuo keppi tänne! Helvetti! 292 00:19:01,640 --> 00:19:02,766 Lucretia-täti. 293 00:19:04,560 --> 00:19:05,435 Ei. 294 00:19:09,982 --> 00:19:11,150 Olin töissä. 295 00:19:13,152 --> 00:19:15,362 Rasvakeittimen ääressä, kuten aina. 296 00:19:16,613 --> 00:19:18,448 Sipulirenkaita navan täydeltä. 297 00:19:21,410 --> 00:19:24,913 Sillä kertaa haju oli jotenkin outo. 298 00:19:27,249 --> 00:19:29,042 Olo oli outo koko viikon. 299 00:19:29,877 --> 00:19:32,087 Sanoin siitä managerilleni. 300 00:19:33,255 --> 00:19:35,549 Marlene. Charlene. 301 00:19:36,133 --> 00:19:37,509 Joku -lene. 302 00:19:38,218 --> 00:19:39,469 Ehkä vain Lene. 303 00:19:40,888 --> 00:19:45,267 Kysyin, saisinko olla keittimen sijaan kassalla. 304 00:19:45,350 --> 00:19:50,522 Kerroin olostani, ja hän vitsaili, että ehkä olin raskaana. 305 00:19:54,443 --> 00:19:56,361 Tiesin sen vitsiksi, 306 00:19:57,738 --> 00:20:03,160 mutta yhdeksän raskaustestiä myöhemmin ei naurattanut enää. 307 00:20:03,243 --> 00:20:04,620 Olin raskaana. 308 00:20:05,704 --> 00:20:10,042 Mietin koko vuoron, miten kertoisin sinulle, 309 00:20:10,125 --> 00:20:12,586 ja äidille ja isälle. 310 00:20:13,337 --> 00:20:15,088 Silloin oli joulu. 311 00:20:15,172 --> 00:20:19,718 Ajattelin, että voisin säveltää jotain neitseellisestä raskaudesta. 312 00:20:22,471 --> 00:20:25,182 He eivät ilahtuneet, kun kerroin. 313 00:20:25,265 --> 00:20:31,271 Mutta eivät he rangaisseetkaan. En lentänyt pihalle. 314 00:20:31,355 --> 00:20:36,360 Koko perhe tuki minua täysin. 315 00:20:36,443 --> 00:20:42,950 Äiti opetti pitämään Bernardin korvia kylvyssä niin, 316 00:20:43,951 --> 00:20:45,786 ettei niihin mennyt saippuaa. 317 00:20:46,912 --> 00:20:47,955 Lucretia. 318 00:20:48,830 --> 00:20:52,167 Hän on aina pitänyt puoliani. 319 00:20:53,835 --> 00:20:55,754 Ja jaksaa aina muistuttaa siitä. 320 00:20:56,797 --> 00:21:01,176 Eli mitä samalla tapahtuu sisimmässäni? 321 00:21:04,012 --> 00:21:08,058 Tekomme muutti kaikkien elämän. 322 00:21:08,141 --> 00:21:11,228 Minun tekoni muutti kaikkien elämän. 323 00:21:11,311 --> 00:21:17,818 Minä mokasin, enkä varmasti mokaisi enää toista kertaa. 324 00:21:17,901 --> 00:21:21,571 Olen jatkanut sillä ajatuksella 30 vuotta. 325 00:21:21,655 --> 00:21:24,741 Kontrolloin ja pakotan. 326 00:21:25,409 --> 00:21:27,953 Piti saada sekä sinut että minut kuntoon. 327 00:21:28,036 --> 00:21:30,747 Piti käydä koulu loppuun, koska niin saa töitä. 328 00:21:30,831 --> 00:21:34,251 Piti opiskella lisää, koska niin saa parempia töitä. 329 00:21:34,960 --> 00:21:37,587 Piti kasvattaa lapsi - 330 00:21:38,588 --> 00:21:40,299 ja synnyttää kaksi lisää. 331 00:21:42,009 --> 00:21:44,428 Ja sopeutua kolmanteen. 332 00:21:45,637 --> 00:21:47,347 Ja ymmärtää - 333 00:21:49,641 --> 00:21:50,642 kolmas. 334 00:21:51,351 --> 00:21:53,437 Koskaan ei saa hidastaa. 335 00:21:54,980 --> 00:21:57,399 Edes sydänkohtaus - 336 00:21:58,650 --> 00:22:00,485 ei hidastanut minua. 337 00:22:00,569 --> 00:22:03,822 Palasin sairaalasta suoraan töihin. 338 00:22:04,865 --> 00:22:08,702 Niin minä tein. Jatkoin vain samalla vimmalla, 339 00:22:08,785 --> 00:22:11,413 ja sitten sain tietää päässeeni opiskelemaan, 340 00:22:11,496 --> 00:22:14,875 ja se tuntuikin vain helvetin pakkopullalta. 341 00:22:14,958 --> 00:22:17,919 Taas lisää huolia! 342 00:22:21,048 --> 00:22:22,174 Se on minun vikani. 343 00:22:23,592 --> 00:22:29,431 Teen niin, koska minun kuuluu olla paras. 344 00:22:30,682 --> 00:22:34,353 Koko suku sanoi, että minä olen paras. 345 00:22:35,729 --> 00:22:39,024 Eikä paras pidä taukoa. 346 00:22:40,525 --> 00:22:45,989 Parhaan pitää olla kaikkea kaikille. 347 00:22:50,994 --> 00:22:54,664 Miten käy, kun paras ei koe tulleensa ymmärretyksi? 348 00:22:58,251 --> 00:23:03,507 Eivät muut ymmärrä, jos en itse ymmärrä itseäni. 349 00:23:06,551 --> 00:23:13,392 Yritän ymmärtää itseäni sellaisena kuin olen nyt, ei teinityttönä, 350 00:23:15,394 --> 00:23:21,942 joka yritti juosta pakoon virhettään. 351 00:23:22,025 --> 00:23:23,819 Jatkan vain väkisin. 352 00:23:25,195 --> 00:23:27,280 En ole enää teinityttö! 353 00:23:29,324 --> 00:23:30,700 Olen umpiväsynyt. 354 00:23:33,578 --> 00:23:35,163 Eikä tarvitsisi olla. 355 00:23:45,048 --> 00:23:46,049 Siinäkö se? 356 00:23:49,803 --> 00:23:52,055 Anteeksi. En vain halunnut keskeyttää. 357 00:23:52,639 --> 00:23:53,890 Sanoin sanottavani. 358 00:23:53,974 --> 00:23:57,894 Hyvä. Tehdään kaikki tuo. Oletko väsynyt? 359 00:23:57,978 --> 00:24:02,399 Soitan pehmeää jatsia, niin voit ottaa nokoset saman tien. 360 00:24:03,525 --> 00:24:05,318 Ei. -Painu pehkuihin siitä. 361 00:24:07,154 --> 00:24:09,906 Ei, Bennie. -Etsitään sitten Bernard. 362 00:24:10,574 --> 00:24:13,577 Tarvitsetko apua korvien pitelyyn? Minä autan. 363 00:24:14,703 --> 00:24:15,537 Selvä. 364 00:24:16,329 --> 00:24:20,709 Kuulit kyllä sanat, muttet ehkä merkitystä. 365 00:24:21,668 --> 00:24:24,588 Kuulin kaiken keskeltä sen, että tulet kotiin. 366 00:24:25,213 --> 00:24:26,548 Haluan sinut kotiin. 367 00:24:27,591 --> 00:24:32,429 Kotona oleminen tarkoittaa, että minun on huomioitava itseni. 368 00:24:32,512 --> 00:24:35,974 Minun on oltava etusijalla. En osaa tehdä sitä. 369 00:24:37,476 --> 00:24:40,854 Se tuntuu itsekkäältä. En osaa olla itsekäs. 370 00:24:40,937 --> 00:24:44,566 Minä olen aina itsekäs. Otat vain mallia. 371 00:24:50,363 --> 00:24:51,656 Kunhan palaat kotiin. 372 00:24:57,537 --> 00:24:58,371 Hetki. 373 00:24:59,372 --> 00:25:02,792 Suuteletko minua itsesi vuoksi vai minun vuokseni? 374 00:25:02,876 --> 00:25:07,047 Minulle kelpaa kumpikin. En vain halua aiheuttaa mitään. 375 00:25:08,006 --> 00:25:10,091 Mieheni kuuntelee minua. 376 00:25:13,887 --> 00:25:14,721 Bennie. 377 00:25:15,764 --> 00:25:18,350 Koin juuri läpimurron. -Niinkö? 378 00:25:19,100 --> 00:25:23,355 Olen kuullut läpimurtoseksistä. -Oletko? 379 00:25:23,438 --> 00:25:24,731 Sopii. 380 00:25:25,232 --> 00:25:29,069 Tässä autossa on laakeat istuimet. -Kauhean tuhmaa! 381 00:25:33,698 --> 00:25:36,576 Mitä hittoa, Tony? -En kuunnellut. 382 00:25:38,078 --> 00:25:40,539 Olet rohkea nainen, Regina. 383 00:25:42,332 --> 00:25:43,708 Ala vetää. 384 00:26:14,990 --> 00:26:16,408 Tekstitys: Aino Tolme