1 00:00:12,512 --> 00:00:14,681 Saya rindukan tilam Lucretia. 2 00:00:15,765 --> 00:00:17,517 Dan cadar kapas Mesirnya. 3 00:00:18,101 --> 00:00:22,230 Jika bilik tetamu dia selesa begini, bayangkan tempat tidur dia. 4 00:00:22,731 --> 00:00:25,025 Maksud awak, sarang dia? 5 00:00:25,984 --> 00:00:30,488 Makhluk macam dia suka daun kering, ranting dan sisa kulitnya. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,993 Tapi saya gembira dapat pulang ke rumah. 7 00:00:35,076 --> 00:00:39,539 Saya gembira awak pulang. Kami tak basuh stoking dua minggu. 8 00:00:41,750 --> 00:00:45,670 Saya berguraulah. Saya gembira teman peluk saya dah kembali. 9 00:00:46,171 --> 00:00:48,757 Saya tiada masa jika sibuk cuci pakaian. 10 00:00:49,758 --> 00:00:52,969 Mungkin kita patut peluk sekarang. 11 00:00:53,053 --> 00:00:54,095 Manalah tahu. 12 00:00:56,181 --> 00:00:57,182 Marilah. 13 00:00:58,975 --> 00:00:59,809 Aduhai. 14 00:01:00,602 --> 00:01:02,270 Sampai terkeluar otak saya. 15 00:01:03,897 --> 00:01:05,940 Seksi betul. Mana awak belajar teknik itu? 16 00:01:06,024 --> 00:01:07,358 Hei. 17 00:01:07,442 --> 00:01:09,152 Teknik awak pun hebat. 18 00:01:09,652 --> 00:01:11,154 Sejak dulu lagi. 19 00:01:12,405 --> 00:01:16,701 Tapi awak mengejutkan saya. Awak suka teknik angkat dan terbalikkan? 20 00:01:19,329 --> 00:01:22,207 Ya. Awak buat dengan cemerlang. 21 00:01:22,290 --> 00:01:23,291 Tapi diamlah. 22 00:01:23,374 --> 00:01:25,335 Saya tak nak kakak saya dengar. 23 00:01:25,919 --> 00:01:28,129 Dia tahu saya ada. Dia lihat saya masuk. 24 00:01:28,213 --> 00:01:30,840 Ya, tapi dia ingat awak bantu saya mengemas. 25 00:01:30,924 --> 00:01:33,384 Ya, saya masukkan kemas-kemas. 26 00:01:35,595 --> 00:01:36,638 Mari tepuk. 27 00:01:37,514 --> 00:01:39,015 Kenapa awak comel sangat? 28 00:01:40,350 --> 00:01:44,479 Baiklah. Satu pusingan lagi, tapi kemudian saya perlu lipat baju panas. 29 00:01:45,772 --> 00:01:48,149 Alamak! Dia tak boleh lihat kita begini. 30 00:01:48,233 --> 00:01:49,776 Dia larang satu perkara saja. 31 00:01:51,444 --> 00:01:52,487 Cepatnya awak. 32 00:01:53,988 --> 00:01:55,740 Orang cepat tak ditembak. 33 00:01:56,616 --> 00:01:58,159 Regina. 34 00:01:58,243 --> 00:02:01,079 Apa khabar di sini? Apa? Kenapa awak tidur? 35 00:02:01,162 --> 00:02:02,122 Mana Bennie? 36 00:02:02,205 --> 00:02:07,001 Bennie pergi beli pita pelekat 37 00:02:08,086 --> 00:02:09,295 dan saya sejuk. 38 00:02:10,130 --> 00:02:11,256 Ya, itu masuk akal. 39 00:02:12,257 --> 00:02:15,969 Okey, saya tunggu di luar untuk pastikan awak bersedia pergi. 40 00:02:16,052 --> 00:02:17,595 Saya tolong keluarkan beg. 41 00:02:17,679 --> 00:02:19,597 Saya tempang, tapi bersemangat. 42 00:02:21,182 --> 00:02:22,392 Bukalah tingkap. 43 00:02:22,475 --> 00:02:24,519 Baunya busuk di sini. 44 00:02:27,564 --> 00:02:28,398 Okey. 45 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 Okey, sayang. Dia dah pergi. 46 00:02:31,234 --> 00:02:32,068 Bennie. 47 00:02:32,944 --> 00:02:33,778 Bennie? 48 00:02:34,946 --> 00:02:36,156 Bennie. 49 00:02:39,659 --> 00:02:41,119 Bagaimana awak buat? 50 00:02:41,202 --> 00:02:42,370 Saya Bennie Upshaw. 51 00:02:43,163 --> 00:02:44,247 Ya. 52 00:02:44,998 --> 00:02:47,041 Awak memang. 53 00:02:48,793 --> 00:02:52,672 Saya tak tahu awak dirasuk apa, tapi kalaulah saya ada Gatorade. 54 00:02:55,466 --> 00:02:57,635 Menyorok-nyorok begini… 55 00:02:58,261 --> 00:02:59,679 Seksi betul. 56 00:02:59,762 --> 00:03:00,597 Betul. 57 00:03:00,680 --> 00:03:02,390 Nakalnya kita. 58 00:03:03,099 --> 00:03:07,103 Tapi saya bukan gadis murahan. 59 00:03:08,271 --> 00:03:10,648 Tunggu. Saya keliru. Awak nak atau tak? 60 00:03:13,818 --> 00:03:14,986 Ya. 61 00:03:15,904 --> 00:03:17,113 Saya berlakon. 62 00:03:17,614 --> 00:03:19,699 Ya. Okey. Baiklah. 63 00:03:20,283 --> 00:03:21,117 Beraksi! 64 00:03:31,794 --> 00:03:35,006 Tahniah kepada Allan Jacobs, pelajar terbaik bulan ini, 65 00:03:35,089 --> 00:03:38,384 dan jangan lupa menderma barang untuk jualan amal nanti. 66 00:03:38,468 --> 00:03:41,054 Mari naikkan taraf taman permainan. 67 00:03:41,137 --> 00:03:43,514 Mentega kacang, bologna, kerepek bawang? 68 00:03:43,598 --> 00:03:45,975 Aduhai. Ayah beri saya sandwic dia lagi. 69 00:03:47,101 --> 00:03:50,605 - Bau apa itu? - Tiga benda yang tak boleh bersama. 70 00:03:51,105 --> 00:03:54,400 Ibu saya bekalkan separuh ayam, 71 00:03:54,484 --> 00:03:58,488 kerepek dan dua kek cawan coklat. 72 00:03:58,571 --> 00:04:00,740 Separuh ayam? Beri saya satu paha! 73 00:04:00,823 --> 00:04:04,118 Tak boleh. Saya sedang membesar. Ibu saya, ayam saya. 74 00:04:04,869 --> 00:04:07,038 Bukan salah saya ibu awak lari. 75 00:04:07,121 --> 00:04:10,166 Setidaknya dia boleh keluar. Ibu awak terkurung. 76 00:04:11,626 --> 00:04:16,089 Setidaknya dia ada di rumah dan saya tak pernah makan tak sedap. 77 00:04:18,299 --> 00:04:19,634 Kenapa kita duduk bersama? 78 00:04:21,177 --> 00:04:22,303 Sayang, awak lapar? 79 00:04:22,387 --> 00:04:25,098 Baunya macam ayah awak buat bekal lagi. 80 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Ya. 81 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 Mari ikut saya. 82 00:04:29,352 --> 00:04:31,062 Mak Cik Ella bantu awak. 83 00:04:31,145 --> 00:04:36,067 Ada jejari ikan dan brownie M&M yang awak suka itu. 84 00:04:36,150 --> 00:04:37,443 Ayuh. 85 00:04:45,785 --> 00:04:47,161 - Hei, ayah. - Hei. 86 00:04:47,245 --> 00:04:49,831 Mujurlah ayah ada. Tolong saya ulang kaji. 87 00:04:49,914 --> 00:04:50,748 Ulang kaji? 88 00:04:51,249 --> 00:04:52,250 Awak kelakarlah. 89 00:04:53,001 --> 00:04:55,253 Ayah nak kaji sofa itu untuk tidur. 90 00:04:55,336 --> 00:04:56,963 Ini untuk ujian memandu. 91 00:04:57,046 --> 00:04:59,424 Tak belajar dengan Savannah dan Kelvin? 92 00:04:59,507 --> 00:05:02,343 Mereka pergi ke Dairy Queen. Tak ajak saya pun. 93 00:05:02,427 --> 00:05:05,013 - Saya suka Dairy Queen. - Semua orang suka. 94 00:05:05,096 --> 00:05:08,933 Mesej dan suruh mereka beli aiskrim, tapi mesej dari tingkat atas. 95 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 Ayah perlukan sofa ini. Ayuh. 96 00:05:11,352 --> 00:05:12,395 - Pergi. - Okey. 97 00:05:12,478 --> 00:05:15,523 - Saya tumpang kereta lelakilah. - Beri buku itu! 98 00:05:16,441 --> 00:05:17,442 Tak boleh. 99 00:05:18,609 --> 00:05:19,444 Okey. 100 00:05:20,570 --> 00:05:24,198 "Jika polis jaga trafik di lampu isyarat yang berfungsi…" 101 00:05:24,282 --> 00:05:25,116 Tunggu. 102 00:05:25,199 --> 00:05:26,534 Itu tak masuk akal. 103 00:05:26,617 --> 00:05:29,495 Jika lampu berfungsi, kenapa ada polis di sana? 104 00:05:29,579 --> 00:05:31,664 Untuk tahan dan periksa orang. 105 00:05:31,748 --> 00:05:33,791 Buatlah pusingan U dan lari. 106 00:05:34,500 --> 00:05:38,463 - Jawapan itu tak ada. - Itu jawapan orang kulit Hitam. 107 00:05:38,546 --> 00:05:40,590 Ayah nak pastikan awak hidup. 108 00:05:41,174 --> 00:05:43,259 Saya nak jawapan JPJ. 109 00:05:47,472 --> 00:05:49,432 Ayah ada satu lagi untuk awak. 110 00:05:51,976 --> 00:05:53,144 Ayah buat apa? 111 00:05:53,227 --> 00:05:55,438 Ayah tanya awak soalan. 112 00:05:55,521 --> 00:05:59,567 Kadangkala lampu isyarat rosak dan awak kena guna isyarat tangan. 113 00:06:02,070 --> 00:06:04,322 Saya tak tahu apa maksudnya. 114 00:06:05,323 --> 00:06:08,451 Awak tak serius belajar. Jalan kaki ke Dairy Queen. 115 00:06:08,534 --> 00:06:10,495 Bila nak belajar, baru balik! 116 00:06:14,624 --> 00:06:16,334 LEMBAGA HASIL DALAM NEGERI 117 00:06:19,420 --> 00:06:23,174 Jadi, apa yang awak fikir? Saya tak suka apabila kerajaan diam. 118 00:06:23,257 --> 00:06:24,801 Awak memang betul. 119 00:06:24,884 --> 00:06:28,096 Maklumat yang awak beri tak sama dengan maklumat akauntan awak. 120 00:06:28,179 --> 00:06:30,890 Saya tahu saya patut uruskan sendiri. 121 00:06:30,973 --> 00:06:32,308 Terima kasih, Jesus! 122 00:06:34,310 --> 00:06:35,186 Ya. 123 00:06:35,269 --> 00:06:36,646 Mari mula dengan Jesus. 124 00:06:36,729 --> 00:06:38,523 Derma gereja yang awak failkan 125 00:06:38,606 --> 00:06:40,817 tak sebanyak yang akauntan awak failkan. 126 00:06:40,900 --> 00:06:45,321 Menurut penyata tahun lepas, awak bina gereja kanak-kanak. 127 00:06:45,405 --> 00:06:46,280 Yakah? 128 00:06:47,073 --> 00:06:48,199 Ya. 129 00:06:49,283 --> 00:06:50,785 Mereka masa depan kita. 130 00:06:50,868 --> 00:06:53,663 Tapi dalam resit, awak cuma derma $10 seminggu 131 00:06:53,746 --> 00:06:55,081 dan tiga kitab Bible. 132 00:06:55,164 --> 00:06:57,875 Kitab suci tak ternilai harganya. 133 00:06:57,959 --> 00:06:59,836 Barnes & Noble letak harganya. 134 00:07:00,837 --> 00:07:01,712 $24.99. 135 00:07:03,881 --> 00:07:05,466 Itu baru sedikit saja. 136 00:07:05,550 --> 00:07:08,803 Menurut rekod awak, awak hutang kami lebih banyak. 137 00:07:08,886 --> 00:07:09,804 Lebih? 138 00:07:09,887 --> 00:07:11,097 Biar benar. 139 00:07:11,180 --> 00:07:14,517 Saya ingat kamu yang akan bayar saya sekarang. 140 00:07:14,600 --> 00:07:18,813 Pemanas air saya rosak dan tukang paip saya cuma terima tunai. 141 00:07:18,896 --> 00:07:20,940 Tunai? Siapa nama dia? 142 00:07:23,651 --> 00:07:25,903 Jika saya cakap, hutang saya terbatal? 143 00:07:26,446 --> 00:07:27,613 Tidak. 144 00:07:27,697 --> 00:07:29,365 Saya nak bawa ke atas. 145 00:07:29,449 --> 00:07:31,951 Mereka takkan percaya awak sukarela datang. 146 00:07:33,536 --> 00:07:34,370 Memang tak. 147 00:07:39,125 --> 00:07:40,751 Saya tak pernah datang. 148 00:07:45,465 --> 00:07:47,425 Terima kasih kerana hantar saya. 149 00:07:47,508 --> 00:07:50,344 Saya nampak awak berjalan dengan sedih. 150 00:07:52,221 --> 00:07:55,475 Awak kerja pemandu! Bantu saya belajar untuk ujian saya? 151 00:07:55,558 --> 00:07:57,560 - Saya bukan setakat pandu. - Ya. 152 00:07:57,643 --> 00:07:59,270 Awak pekerja penting. 153 00:07:59,353 --> 00:08:00,980 Nah, soal saya. 154 00:08:01,063 --> 00:08:03,316 Pertama, jangan baca sambil memandu. 155 00:08:03,941 --> 00:08:06,903 Janganlah tertekan. Memandu bukannya sukar. 156 00:08:06,986 --> 00:08:08,738 Jelaskan "masuk selang seli". 157 00:08:08,821 --> 00:08:10,573 - Apa maksudnya? - Nampak? 158 00:08:10,656 --> 00:08:12,408 Awak tak tahu cara memandu. 159 00:08:12,492 --> 00:08:16,621 Saya tahu cara memandu, bukan macam si bodoh di depan saya! 160 00:08:16,704 --> 00:08:19,540 Pelekat OKU tak bermakna tak perlu beri isyarat, 161 00:08:19,624 --> 00:08:20,958 bodoh! 162 00:08:22,335 --> 00:08:24,295 Apa lagi yang merisaukan awak? 163 00:08:24,795 --> 00:08:25,671 Nada awak. 164 00:08:27,423 --> 00:08:31,427 Jika ayatnya "panjang kereta", maksudnya sederhana, sedan, limo? 165 00:08:31,511 --> 00:08:32,553 Diamlah! 166 00:08:32,637 --> 00:08:33,513 Maaflah! 167 00:08:33,596 --> 00:08:36,098 Saya anggap saiz sederhana. Awak garang. 168 00:08:36,182 --> 00:08:40,228 Saya tak cakap dengan awak, tapi si bodoh yang halang jalan ini. 169 00:08:40,311 --> 00:08:43,105 Ini bukan kereta saya. Nak langgar? Langgarlah! 170 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 Saya tak ada benda berharga di sini! 171 00:08:45,525 --> 00:08:47,026 Adik awak? 172 00:08:53,616 --> 00:08:55,618 Agak seronok juga. 173 00:08:58,287 --> 00:08:59,872 Ya, awak pun okey. 174 00:09:01,499 --> 00:09:03,417 Apa masalah kita? 175 00:09:03,501 --> 00:09:04,502 Saya tak tahu. 176 00:09:04,585 --> 00:09:07,630 Ada yang tak kena. Saya angkat dan terbalikkan. 177 00:09:08,130 --> 00:09:10,174 Tapi awak macam melawan. 178 00:09:10,258 --> 00:09:11,551 Betul juga. 179 00:09:14,470 --> 00:09:15,721 Saya tumbuk awak? 180 00:09:16,472 --> 00:09:17,598 Ya, sedikit. 181 00:09:19,517 --> 00:09:20,643 Apa yang berbeza? 182 00:09:20,726 --> 00:09:21,561 Tiada apa-apa. 183 00:09:21,644 --> 00:09:25,731 Satu-satunya yang saya boleh fikir, awak alihkan almari laci. 184 00:09:26,232 --> 00:09:27,483 Kenapa ia di sana? 185 00:09:29,068 --> 00:09:30,820 Sebab saya suka di sana. 186 00:09:30,903 --> 00:09:32,738 Ini yang saya tak suka. 187 00:09:34,073 --> 00:09:36,993 Separuh jalan tadi, saya bergolek di atas ini. 188 00:09:37,743 --> 00:09:39,495 Awak makan di atas katil? 189 00:09:40,496 --> 00:09:41,497 Betul. 190 00:09:41,581 --> 00:09:45,126 Sejak sebulan lalu, tempat awak baring jadi meja. 191 00:09:45,793 --> 00:09:47,044 Apa kena dengan kita? 192 00:09:47,128 --> 00:09:50,172 Kenapa cara kita cakap macam orang kahwin? 193 00:09:50,256 --> 00:09:51,424 Sebab kita dah kahwin. 194 00:09:53,009 --> 00:09:54,302 Itulah masalahnya. 195 00:09:55,469 --> 00:09:58,264 Awak nak berpisah selepas kurang puas sekali? 196 00:10:00,683 --> 00:10:03,227 Maksud saya, semasa di rumah Lucretia, 197 00:10:04,186 --> 00:10:06,022 ia nakal dan menyeronokkan. 198 00:10:06,105 --> 00:10:10,610 Ada raksasa masuk dan tangkap kita. 199 00:10:11,360 --> 00:10:13,195 - Diam! - "Mana awak?" 200 00:10:14,697 --> 00:10:16,991 Awak tak salah. 201 00:10:19,535 --> 00:10:23,080 Mungkin saya boleh tidur semalam dua lagi di sana? 202 00:10:23,164 --> 00:10:24,165 Pergi sekarang? 203 00:10:24,248 --> 00:10:25,541 Awak tahu jawapannya. 204 00:10:25,625 --> 00:10:27,001 Kenapa kita cakap lagi? 205 00:10:27,501 --> 00:10:28,836 Mari pakai baju 206 00:10:28,919 --> 00:10:30,880 supaya kita boleh berbogel! 207 00:10:35,843 --> 00:10:37,970 Jangan hentak kaki di rumah ini. 208 00:10:38,054 --> 00:10:41,641 Kita selalu singgah di McDonald's selepas kelas gimnastik. 209 00:10:41,724 --> 00:10:45,770 Kita lalu tadi. Awak nampak. Awak tak pernah habiskan makanan pun. 210 00:10:45,853 --> 00:10:49,065 Tuhan tak suka orang yang membazir McNugget. 211 00:10:50,149 --> 00:10:52,902 Saya lapar! Apa saya nak buat tanpa makanan? 212 00:10:52,985 --> 00:10:54,820 Bukan hari ini. 213 00:10:55,404 --> 00:10:58,574 Kita berdiri di bilik yang dipenuhi makanan berbayar. 214 00:10:58,658 --> 00:10:59,575 Cari makanan. 215 00:10:59,659 --> 00:11:01,494 Kenapa layan macam saya Kelvin? 216 00:11:02,870 --> 00:11:05,331 Hari ini, seluruh dunia ialah Kelvin. 217 00:11:13,339 --> 00:11:18,427 Eh, itu mesin kopi mahal yang mak cik beli sebagai hadiah Krismas ibu bapa kamu? 218 00:11:18,511 --> 00:11:19,720 Pada harga penuh? 219 00:11:20,262 --> 00:11:22,515 Tak tahu. Kami panggil ini bangku. 220 00:11:23,015 --> 00:11:24,183 Bangku? Apa? 221 00:11:26,060 --> 00:11:27,103 Biar benar. 222 00:11:27,812 --> 00:11:29,855 Mereka tak pernah gunakannya. 223 00:11:30,439 --> 00:11:33,067 Apabila fikir, banyak hadiah daripada mak cik 224 00:11:33,150 --> 00:11:34,819 yang mereka tak pernah guna. 225 00:11:35,486 --> 00:11:38,030 Mana penggoreng kering? 226 00:11:39,031 --> 00:11:41,158 Mana pengadun mahal? Mana? 227 00:11:42,118 --> 00:11:44,453 Mana alat pelembap ibu awak? 228 00:11:45,037 --> 00:11:48,124 Penahan pintu itu? Digunakan di tingkat bawah tanah. 229 00:11:48,207 --> 00:11:51,961 Gunanya untuk lembapkan udara kering ini! 230 00:11:53,587 --> 00:11:56,674 Nak rasa udara segar? Di taman permainan McDonald's. 231 00:11:57,425 --> 00:11:58,926 Di sana melekit. 232 00:11:59,510 --> 00:12:00,720 Mak cik ada misi. 233 00:12:00,803 --> 00:12:04,682 Jika kamu tak hargai barang yang mak cik susah payah belikan, 234 00:12:05,725 --> 00:12:07,226 kamu tak boleh simpan. 235 00:12:08,853 --> 00:12:11,605 Ya. Saya akan kerjakan sampai… 236 00:12:12,106 --> 00:12:12,940 Maya! 237 00:12:13,023 --> 00:12:14,400 Hei! 238 00:12:15,317 --> 00:12:16,861 - Sekolah okey? - Ya. 239 00:12:16,944 --> 00:12:20,614 Mak Cik Lucretia jemput awak, bukan? Di mana dia? 240 00:12:20,698 --> 00:12:21,824 Di tingkat bawah. 241 00:12:21,907 --> 00:12:24,410 Alamak, dia takkan gembira. 242 00:12:24,493 --> 00:12:26,704 Penghapus haiwan perosak baru datang. 243 00:12:26,787 --> 00:12:29,373 Mereka bunuh kawan-kawan tikusnya. 244 00:12:30,958 --> 00:12:33,210 Ibu? Ibu dah balik sini terus? 245 00:12:33,294 --> 00:12:35,629 Ibu perlukan beberapa malam lagi. 246 00:12:35,713 --> 00:12:37,423 Tapi tak lama lagi, okey? 247 00:12:37,506 --> 00:12:38,799 Dah tak lama. 248 00:12:39,967 --> 00:12:42,136 Kita patut dermakan kepada jualan amal sekolah. 249 00:12:42,219 --> 00:12:44,972 Janganlah dermakan bangku kita. 250 00:12:45,055 --> 00:12:49,685 - Ayuh, sayang. - Ayuh! 251 00:12:53,189 --> 00:12:55,107 PUSAT PERUBATAN SAGE 252 00:12:55,691 --> 00:12:56,984 Jadi, awak dah balik. 253 00:12:57,067 --> 00:12:59,612 Itu langkah besar. Bagaimana rasanya? 254 00:12:59,695 --> 00:13:01,530 Menakjubkan. 255 00:13:01,614 --> 00:13:03,991 Saya gembira dengar awak tipu saya. 256 00:13:04,492 --> 00:13:05,826 Okeylah. 257 00:13:06,327 --> 00:13:07,828 Saya belum pulang. 258 00:13:07,912 --> 00:13:11,999 Tengok, saya tahu buat kerja. Saya dah cakap, baca buku saya. 259 00:13:12,500 --> 00:13:14,335 Saya nak balik. 260 00:13:14,418 --> 00:13:15,336 Cuma… 261 00:13:16,086 --> 00:13:18,297 Soalnya, saya dan Bennie… 262 00:13:20,299 --> 00:13:21,592 kami paling serasi 263 00:13:22,593 --> 00:13:23,844 apabila kami… 264 00:13:24,637 --> 00:13:25,638 Kami dapat tahu… 265 00:13:27,890 --> 00:13:30,559 Akhir-akhir ini dia berasmara dengan hebat 266 00:13:30,643 --> 00:13:32,895 dan saya tak nak ubah situasi itu. 267 00:13:34,980 --> 00:13:36,315 Seks. 268 00:13:36,398 --> 00:13:39,485 Awak belum balik rumah sebab seks? 269 00:13:39,568 --> 00:13:42,696 Awak tak pernah rasa seks begini. 270 00:13:43,322 --> 00:13:48,202 Awak tahu alasan awak berlengah tak ada kaitan dengan seks. 271 00:13:49,620 --> 00:13:51,580 Dah lama awak tak rasa, ya? 272 00:13:53,499 --> 00:13:55,876 Jangan masuk campur. 273 00:13:55,960 --> 00:13:57,253 Tapi jika nak tahu, 274 00:13:57,336 --> 00:13:58,504 saya aktif. 275 00:14:00,464 --> 00:14:03,801 Dengar sini. Awak dah dapat kesedaran. 276 00:14:04,468 --> 00:14:09,265 Tapi tabiat mengawal awak takkan terus hilang semalaman. 277 00:14:10,474 --> 00:14:11,475 Ya, betul. 278 00:14:11,976 --> 00:14:14,770 Kami berasmara di rumah. 279 00:14:15,396 --> 00:14:18,566 Ia cuma seks di rumah. 280 00:14:20,067 --> 00:14:22,444 Mungkin saya takut kecewa jika terlalu berharap. 281 00:14:22,528 --> 00:14:25,447 Kecewa apa lagi? Semua yang dijangka dah berlaku. 282 00:14:25,531 --> 00:14:27,700 Awak datang dengan hati yang patah. 283 00:14:28,742 --> 00:14:29,577 Apa? 284 00:14:29,660 --> 00:14:31,996 Bacalah buku saya! 285 00:14:35,207 --> 00:14:36,876 Masa awak dah tamat. 286 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 Mari pergi, Regina. 287 00:14:40,421 --> 00:14:43,090 Dia tak pujuk awak tukar fikiran, bukan? 288 00:14:43,591 --> 00:14:45,217 Saya dah regangkan otot. 289 00:14:52,349 --> 00:14:53,392 Sihat betul. 290 00:14:56,520 --> 00:14:58,606 Awak tak bergurau. Semuanya baru. 291 00:14:58,689 --> 00:14:59,565 Memang. 292 00:15:00,149 --> 00:15:01,650 Biar saya tanya balik. 293 00:15:01,734 --> 00:15:04,445 Awak ambil semuanya, jual dan beri saya duit. 294 00:15:04,528 --> 00:15:06,322 - Tolak bahagian saya. - Ya, 10%. 295 00:15:06,405 --> 00:15:08,198 - Tiga puluh. - Awak ingat? 296 00:15:08,282 --> 00:15:09,742 Model perniagaan saya? 297 00:15:09,825 --> 00:15:10,784 Saya ingatlah. 298 00:15:12,202 --> 00:15:15,664 Kereta saya dah penuh, tapi orang saya akan datang ambil. 299 00:15:15,748 --> 00:15:17,666 Suruh dia cepat. Saya terdesak. 300 00:15:19,418 --> 00:15:21,629 Ini barang curi? 301 00:15:23,005 --> 00:15:24,131 Janganlah rasis. 302 00:15:25,174 --> 00:15:28,344 Saya nak baiki air panas saya. Cepatlah. 303 00:15:32,806 --> 00:15:35,351 Baju belang dia buat saya pening. 304 00:15:40,439 --> 00:15:42,942 - Terima kasih kerana datang. - Hei, Maya. 305 00:15:43,025 --> 00:15:45,694 Awak kata ada barang untuk jualan amal? 306 00:15:45,778 --> 00:15:47,029 Ya? 307 00:15:47,821 --> 00:15:48,906 Semua ini? 308 00:15:49,406 --> 00:15:51,700 - Agaknya. - Hebat betul. 309 00:15:51,784 --> 00:15:53,869 Biar saya ambil dan berhenti kacau awak. 310 00:15:53,953 --> 00:15:55,037 Tunggu sekejap. 311 00:15:55,120 --> 00:15:57,331 Tak nak tunggu ayah saya balik? 312 00:15:57,414 --> 00:15:58,791 - Mana dia? - Bekerja. 313 00:15:58,874 --> 00:16:01,251 Dia ada perniagaan sendiri dan kacak. 314 00:16:01,835 --> 00:16:04,004 Okey. Baguslah, agaknya. 315 00:16:04,088 --> 00:16:05,422 Nak minum? 316 00:16:06,131 --> 00:16:07,466 Atau minyak wangi? 317 00:16:10,094 --> 00:16:13,013 Aduhai, bau makaroni daging hari ini. 318 00:16:13,514 --> 00:16:15,015 Saya suka rasanya. 319 00:16:15,099 --> 00:16:17,601 Saya boleh makan setiap hari. Sekejap. 320 00:16:20,729 --> 00:16:21,647 Ibu. 321 00:16:23,691 --> 00:16:25,484 Bagusnya barang-barang ini. 322 00:16:26,193 --> 00:16:29,196 Saya nak ambil penggoreng kering inilah. 323 00:16:29,279 --> 00:16:30,364 Jangan, Ella. 324 00:16:30,447 --> 00:16:32,449 Sebab itu awak kena pecat dulu. 325 00:16:33,701 --> 00:16:34,535 Hei. 326 00:16:35,035 --> 00:16:36,245 Bau makaroni daging? 327 00:16:40,833 --> 00:16:42,668 Mesti awak nak ambil barang. 328 00:16:42,751 --> 00:16:45,629 Ya. Maya buka pintu. Dia kata boleh ambil barang. 329 00:16:45,713 --> 00:16:47,006 Ambil semuanya. 330 00:16:47,506 --> 00:16:50,134 Nak ambil Maya pun boleh jika kena harganya. 331 00:16:51,593 --> 00:16:53,137 Saya bergurau. 332 00:16:53,220 --> 00:16:55,472 Jiwa saya sedang kacau. 333 00:16:55,973 --> 00:16:57,016 Kalau yang ini? 334 00:16:59,309 --> 00:17:02,855 Regina belum buka lagi kotak minyak wangi ini. 335 00:17:03,355 --> 00:17:04,481 Terima kasih, Maya. 336 00:17:05,441 --> 00:17:07,985 Saya nak pergi lihat kabinet arak mereka. 337 00:17:08,068 --> 00:17:09,987 Kami tak ambil arak. 338 00:17:10,070 --> 00:17:11,155 Tak, untuk saya. 339 00:17:14,283 --> 00:17:16,410 Di simpang empat, apa nak buat? 340 00:17:16,493 --> 00:17:18,078 Bertenang, harapnya. 341 00:17:18,162 --> 00:17:20,497 Asalkan semua orang ikut giliran. 342 00:17:20,581 --> 00:17:22,624 Bukan macam si bodoh itu! 343 00:17:22,708 --> 00:17:23,834 Awak seterusnya! 344 00:17:23,917 --> 00:17:25,002 Jalan! 345 00:17:25,085 --> 00:17:27,588 Awak tunggu jemputan? Jalan! 346 00:17:27,671 --> 00:17:28,964 Bernard, berhenti! 347 00:17:29,048 --> 00:17:30,966 Orang bodoh perlu diajar. 348 00:17:31,050 --> 00:17:34,136 Kenapa awak suka marah semasa kerja? 349 00:17:34,219 --> 00:17:37,056 - Apa maksud awak? - Awaklah, Mad Max. 350 00:17:37,556 --> 00:17:39,224 Kenapa perangai awak begini? 351 00:17:39,308 --> 00:17:41,727 Ada nombor aduan di belakang lori awak. 352 00:17:41,810 --> 00:17:43,437 Saya dah kikis. 353 00:17:44,605 --> 00:17:46,982 Okey, mungkin saya agak tegang. 354 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 Saya tertekan kerana tak dapat beli gim saya. 355 00:17:50,027 --> 00:17:51,570 Ada kemungkinan kecil 356 00:17:51,653 --> 00:17:53,614 saya lepas geram di jalan raya. 357 00:17:53,697 --> 00:17:56,158 Terhadap setiap kereta, pejalan kaki 358 00:17:56,241 --> 00:17:58,327 dan haiwan kecil yang lintas jalan. 359 00:17:58,410 --> 00:18:00,496 Dah ajal tupai itu. 360 00:18:00,579 --> 00:18:02,414 Saya tak nak awak benci memandu. 361 00:18:02,498 --> 00:18:05,167 Sambunglah belajar dengan Kelvin dan Savannah. 362 00:18:05,250 --> 00:18:09,254 Tak boleh, kali terakhir kami jumpa, mereka tinggalkan saya di Panda Ekspres. 363 00:18:09,338 --> 00:18:11,465 Kawan tak ada, ibu tak ada. 364 00:18:11,548 --> 00:18:13,217 Saya akan gagal ujian ini. 365 00:18:13,300 --> 00:18:15,719 Kenapa Jeep itu perlahan macam siput? 366 00:18:16,220 --> 00:18:18,138 Cepatlah! Orang perlukan barang! 367 00:18:19,932 --> 00:18:20,766 Aaliyah! 368 00:18:20,849 --> 00:18:22,726 Dia ada pelekat penyokong polis. 369 00:18:22,810 --> 00:18:24,353 Jangan tengking dia. 370 00:18:24,436 --> 00:18:26,772 Terpaksalah saya keluar di simpang ini. 371 00:18:29,733 --> 00:18:31,777 Ganasnya awak sembur minyak wangi. 372 00:18:33,529 --> 00:18:35,197 Itu bukan penyembur lada. 373 00:18:35,280 --> 00:18:36,532 Picit sedikit saja. 374 00:18:37,032 --> 00:18:37,991 Maaf. 375 00:18:38,075 --> 00:18:40,369 Saya cuma nak buat Ibu Baru wangi. 376 00:18:40,452 --> 00:18:41,787 "Ibu Baru"? 377 00:18:43,163 --> 00:18:45,332 Tuhanku. Sekali lagi. 378 00:18:45,415 --> 00:18:48,210 Ella, ini jejari ikan awak punya pasal. 379 00:18:52,673 --> 00:18:54,550 Nak bawa barang kami ke mana? 380 00:18:54,633 --> 00:18:57,136 Kenapa mak cik kantin awak datang? 381 00:18:57,219 --> 00:18:58,512 Dia untuk ayah. 382 00:18:58,595 --> 00:18:59,888 Untuk apa? 383 00:19:01,181 --> 00:19:03,475 Jadi ibu baru kerana yang ini jarang ada. 384 00:19:03,559 --> 00:19:05,686 "Yang ini"? Apa hal? 385 00:19:06,186 --> 00:19:07,604 Biar saya jelaskan, 386 00:19:07,688 --> 00:19:11,191 saya cuma nak ambil barang untuk jualan amal. 387 00:19:11,275 --> 00:19:12,401 Saya ada kekasih. 388 00:19:12,484 --> 00:19:14,194 Saya minta maaf. 389 00:19:14,278 --> 00:19:17,114 Jelas sekali, awak diumpan. 390 00:19:17,614 --> 00:19:18,824 Boleh saya ambil barang? 391 00:19:18,907 --> 00:19:21,535 Ya, ambil semuanya kecuali suami saya. 392 00:19:22,494 --> 00:19:23,579 Tak ingin pun. 393 00:19:24,371 --> 00:19:26,748 Saya pun tak nak awak, mak cik kantin! 394 00:19:29,626 --> 00:19:30,711 Terima kasih. 395 00:19:30,794 --> 00:19:34,006 Tapi tahun depan, hantar sendiri barang ke sekolah. 396 00:19:35,841 --> 00:19:36,967 Okey. 397 00:19:40,387 --> 00:19:41,221 Maya, 398 00:19:42,389 --> 00:19:46,226 awak tak perlu cuba gantikan ibu. 399 00:19:47,019 --> 00:19:49,688 - Tapi ibu tak tinggal di sini lagi. - Sabar. 400 00:19:49,771 --> 00:19:52,107 Ibu akan balik beberapa malam lagi. 401 00:19:52,191 --> 00:19:54,276 Sebenarnya, Bennie, tidak. 402 00:19:55,319 --> 00:19:57,404 Sayang, ibu dah balik sekarang. 403 00:19:58,030 --> 00:19:58,947 Ibu dah pulang. 404 00:19:59,031 --> 00:20:00,365 Jangan main-main. 405 00:20:02,159 --> 00:20:03,118 Taklah. 406 00:20:05,996 --> 00:20:08,624 Ibu tahu semua ini mengelirukan. 407 00:20:09,833 --> 00:20:11,877 Awak mungkin masih tertanya-tanya. 408 00:20:11,960 --> 00:20:14,171 Ibu pun masih tertanya-tanya. 409 00:20:14,880 --> 00:20:17,549 Tapi ibu nak awak benar-benar faham sesuatu. 410 00:20:19,301 --> 00:20:24,640 Ibu akan sentiasa jadi mak awak dan ada di sini untuk awak. 411 00:20:25,140 --> 00:20:25,974 Okey? 412 00:20:29,311 --> 00:20:30,354 Ibu sayang awak. 413 00:20:31,063 --> 00:20:32,564 Saya pun sayang Ibu Lama. 414 00:20:32,648 --> 00:20:34,650 Jangan. 415 00:20:36,193 --> 00:20:37,653 Jangan biasakan. 416 00:20:39,112 --> 00:20:42,282 Alamak! Saya perlu jual lobak dalam Animal Crossing. 417 00:20:42,366 --> 00:20:43,450 Panda tak sabar. 418 00:20:44,910 --> 00:20:48,247 Betul. Hei, tolong jualkan lobak ibu juga. 419 00:20:48,330 --> 00:20:49,998 Pulau ibu, masalah ibu. 420 00:20:50,582 --> 00:20:53,835 Cepatnya dia gembira semula. 421 00:20:54,544 --> 00:20:56,755 Bercakap tentang gembira semula… 422 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 Awak nak terus menyorok-nyorok? 423 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 Aktiviti rahsia kita. 424 00:21:07,557 --> 00:21:09,685 Aktiviti itu perlu tunggu. 425 00:21:10,435 --> 00:21:13,855 Maya cuba gantikan wanita yang tiada gantinya 426 00:21:13,939 --> 00:21:15,148 dengan mak cik kantin! 427 00:21:15,232 --> 00:21:16,358 Itulah. 428 00:21:16,441 --> 00:21:17,609 Apa hal? 429 00:21:17,693 --> 00:21:19,569 Tapi seronok buat begitu. 430 00:21:21,154 --> 00:21:22,739 Kini awak dah balik terus. 431 00:21:22,823 --> 00:21:24,241 Itulah rancangannya. 432 00:21:24,908 --> 00:21:27,119 Nanti mulalah, "Angkat benda itu," 433 00:21:27,202 --> 00:21:30,163 "Itu bukan tempatnya," "Kuku awak calar kaki saya," 434 00:21:30,247 --> 00:21:32,124 "Awak berbau ganja di gereja." 435 00:21:33,208 --> 00:21:35,502 Awak pula cakap, "Buatkan sandwic," 436 00:21:35,585 --> 00:21:37,921 "Garu belakang saya," "Anak awak perlukan awak," 437 00:21:38,005 --> 00:21:39,840 "Anak tiri awak perlukan awak." 438 00:21:41,466 --> 00:21:42,551 Itulah kehidupan. 439 00:21:42,634 --> 00:21:44,428 Itulah yang kita buat di sini. 440 00:21:45,345 --> 00:21:46,430 Begitulah. 441 00:21:49,182 --> 00:21:53,645 Tapi dengan kepulangan saya ini, keadaan perlu berubah. 442 00:21:54,146 --> 00:21:58,525 Saya tahu saya kata saya mahu utamakan diri saya, 443 00:21:59,901 --> 00:22:04,114 tapi saya perlu teruskan usaha untuk cari keseimbangan 444 00:22:05,198 --> 00:22:08,160 supaya saya boleh dapat semua itu. 445 00:22:08,243 --> 00:22:11,204 Yang baik dan buruk, pasang dan surut, 446 00:22:11,288 --> 00:22:12,539 luar dan dalam, 447 00:22:12,622 --> 00:22:13,999 angkat dan terbalikkan… 448 00:22:14,082 --> 00:22:16,918 Tiba-tiba saya terangsang. 449 00:22:19,004 --> 00:22:23,508 - Nak berasmara di rumah Lucretia? - Di sana memang ghairah. 450 00:22:23,592 --> 00:22:26,845 Apa hal? Saya larang satu perkara saja. 451 00:22:26,928 --> 00:22:28,180 Kamu menjijikkan. 452 00:22:28,263 --> 00:22:29,264 Ya. 453 00:22:30,349 --> 00:22:32,768 Saya nak bakar semuanya dan mula semula. 454 00:22:32,851 --> 00:22:33,977 Baiklah. 455 00:22:34,061 --> 00:22:36,021 Awak nampak marah. 456 00:22:36,688 --> 00:22:39,149 Biar saya ucapkan terima kasih. Okey? 457 00:22:39,232 --> 00:22:41,360 Saya hargai awak. 458 00:22:41,860 --> 00:22:43,904 Awak tolong uruskan rumah ini. 459 00:22:43,987 --> 00:22:46,865 Awak benarkan saya tinggal di rumah awak. 460 00:22:47,532 --> 00:22:49,910 Awak tolong uruskan barang 461 00:22:49,993 --> 00:22:51,828 untuk jualan amal sekolah Maya. 462 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 Terima kasih. 463 00:22:59,544 --> 00:23:00,462 Jualan amal? 464 00:23:05,133 --> 00:23:06,343 Saya benci kamu. 465 00:23:10,180 --> 00:23:12,140 Tentulah ia untuk jualan amal. 466 00:23:12,224 --> 00:23:13,975 Takkanlah untuk benda lain. 467 00:23:14,476 --> 00:23:15,310 Macam… 468 00:23:15,394 --> 00:23:17,145 Lucretia sentiasa malang! 469 00:23:18,772 --> 00:23:19,606 Nak tahu tak? 470 00:23:19,689 --> 00:23:21,316 Itu saja saya nak cakap. 471 00:23:21,400 --> 00:23:22,526 Kamu. Rumah ini. 472 00:23:22,609 --> 00:23:23,568 Anak-anak kamu. 473 00:23:23,652 --> 00:23:25,362 Seluruh negeri ini. 474 00:23:25,445 --> 00:23:26,530 Apa… 475 00:23:28,240 --> 00:23:29,116 Habislah saya! 476 00:23:35,455 --> 00:23:36,706 Maaf, saya cuma rasa… 477 00:23:37,749 --> 00:23:39,709 Jiwa saya sedang kacau. 478 00:23:46,049 --> 00:23:47,884 Dia maki anak kita? 479 00:24:17,414 --> 00:24:19,207 Terjemahan sari kata oleh MMA