1 00:00:12,512 --> 00:00:14,681 Mami-miss ko ang kama ni Lucretia. 2 00:00:15,724 --> 00:00:17,517 At ang Egyptian cotton niya. 3 00:00:18,101 --> 00:00:22,647 Kung ganito kaganda ang guest room niya, isipin mo ang tinutulugan niya. 4 00:00:22,731 --> 00:00:25,608 Ibig mong sabihin ang pinupugaran niya? 5 00:00:26,109 --> 00:00:30,947 Gusto ng gaya niya ang mga tuyong dahon, sanga, at kung ano-anong inilalaglag niya. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,993 Pero masaya akong uuwi na ako. 7 00:00:35,076 --> 00:00:39,539 Masaya akong iuwi ka. Dalawang linggo nang walang nagmemedyas. 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,334 Hindi, nagbibiro lang ako. 9 00:00:43,418 --> 00:00:46,087 Natutuwa akong bumalik na ang kayakap ko. 10 00:00:46,171 --> 00:00:49,674 Baka wala akong oras kung abala ako sa paglalaba. 11 00:00:49,758 --> 00:00:52,969 Baka dapat magyakapan tayo ngayon. 12 00:00:53,053 --> 00:00:54,095 Kung sakali lang. 13 00:00:56,181 --> 00:00:57,182 Gawin natin. 14 00:00:58,975 --> 00:00:59,809 Grabe. 15 00:01:00,602 --> 00:01:05,940 Pinaluwa mo ang utak ko. Ang hot no'n. Saan mo nakuha ang moves na 'yon? 16 00:01:06,024 --> 00:01:06,858 Uy. 17 00:01:07,442 --> 00:01:09,152 May moves ka rin. 18 00:01:09,652 --> 00:01:10,820 Lagi akong mayroon. 19 00:01:12,405 --> 00:01:13,948 Pero ginulat mo ako. 20 00:01:14,741 --> 00:01:17,285 Ano'ng tingin mo sa pagkabig at pagbaliktad? 21 00:01:19,329 --> 00:01:21,956 Oo. Ginalingan mo 'yon. 22 00:01:22,040 --> 00:01:23,291 Pero, makinig ka, sh. 23 00:01:23,374 --> 00:01:28,129 -Ayaw kong marinig ka ng kapatid ko. -Alam niyang nandito ako. Nakita niya ako. 24 00:01:28,213 --> 00:01:30,840 Akala niya tinutulungan mo akong mag-empake. 25 00:01:30,924 --> 00:01:33,384 Oo, nag-pa-pack ako. 26 00:01:35,595 --> 00:01:36,638 Apir. 27 00:01:37,514 --> 00:01:39,015 Bakit ang cute mo? 28 00:01:40,350 --> 00:01:44,437 Sige. Isang round pa, tapos magtutupi na ako ng mga sweater ko. 29 00:01:45,939 --> 00:01:48,191 Di niya tayo puwedeng makitang ganito. 30 00:01:48,274 --> 00:01:49,776 May isang rule siya. 31 00:01:51,444 --> 00:01:52,654 Grabe, ang bilis mo. 32 00:01:53,988 --> 00:01:55,740 Di nababaril ang mabibilis. 33 00:01:56,616 --> 00:01:58,159 Regina. 34 00:01:58,243 --> 00:02:02,122 Kumusta rito? Ano? Bakit nakahiga ka? Nasaan si Bennie? 35 00:02:02,205 --> 00:02:06,793 Kumuha ng mas maraming tape si Bennie, 36 00:02:08,128 --> 00:02:09,254 at nilamig ako. 37 00:02:10,130 --> 00:02:11,631 Oo, kapani-paniwala 'yon. 38 00:02:12,257 --> 00:02:16,052 Naghihintay lang ako sa labas, sinisigurong handa ka nang umalis. 39 00:02:16,136 --> 00:02:20,181 Tutulungan kitang ilabas ang mga bag mo. Umiika ako, pero ganado ako. 40 00:02:21,182 --> 00:02:24,519 At magbukas ka ng bintana. Hindi maganda ang amoy rito. 41 00:02:27,564 --> 00:02:28,398 Okay. 42 00:02:29,149 --> 00:02:30,692 Okay, baby. Wala na siya. 43 00:02:31,234 --> 00:02:32,068 Bennie. 44 00:02:32,944 --> 00:02:33,778 Bennie? 45 00:02:34,946 --> 00:02:36,156 Bennie. 46 00:02:39,659 --> 00:02:41,119 Paano mo nagawa 'yon? 47 00:02:41,202 --> 00:02:42,453 Ako si Bennie Upshaw. 48 00:02:43,163 --> 00:02:44,247 Oo. 49 00:02:44,998 --> 00:02:47,041 Ikaw talaga 'yan. 50 00:02:48,793 --> 00:02:53,256 Di ko alam kung ano'ng mayroon sa 'yo, pero sana nag-Gatorade ako. 51 00:02:55,466 --> 00:02:57,635 Ang mga pagtatago? 52 00:02:58,344 --> 00:02:59,679 Ang hot nito. 53 00:02:59,762 --> 00:03:00,597 Tama. 54 00:03:00,680 --> 00:03:02,390 Ang sama natin. 55 00:03:03,099 --> 00:03:07,103 Alam mong hindi ako ganoong babae. 56 00:03:08,271 --> 00:03:11,232 Teka. Nalilito ako. Gusto mo ba ito o hindi? 57 00:03:13,818 --> 00:03:14,986 Oo. 58 00:03:15,904 --> 00:03:17,530 Nag-ro-role play ako. 59 00:03:17,614 --> 00:03:19,699 Oo. Okay. Sige. 60 00:03:20,283 --> 00:03:21,117 Action! 61 00:03:31,794 --> 00:03:35,048 Congrats uli kay Allan Jacobs, ang student of the month, 62 00:03:35,131 --> 00:03:38,384 at wag kalimutang mag-donate para sa rummage sale. 63 00:03:38,468 --> 00:03:41,095 Gamitin na natin sa mabuti ang palaruan. 64 00:03:41,179 --> 00:03:43,514 Peanut butter, bologna, at Funyuns? 65 00:03:43,598 --> 00:03:46,559 Ano ba, Papa. Ibinigay mo ulit ang sandwich mo. 66 00:03:47,101 --> 00:03:50,396 -Anong amoy 'yon? -Tatlong bagay na di bagay magkakasama. 67 00:03:51,105 --> 00:03:54,400 Pinagbaon ako ng mama ko ng kalahating manok, 68 00:03:54,484 --> 00:03:58,488 SunChips, at dalawang chocolate cupcakes. 69 00:03:58,571 --> 00:04:01,824 -Kalahating manok? Hatian mo ako ng hita! -Hindi. 70 00:04:01,908 --> 00:04:07,038 Lumalaki na ako. Mama ko, manok ko. Di ko kasalanang iniwan kayo ng mama mo. 71 00:04:07,121 --> 00:04:10,750 At least, nakakaalis siya. Nakakulong sa bahay ang mama mo. 72 00:04:11,626 --> 00:04:16,005 At least, nasa bahay siya, at nakakakain akong mabuti. 73 00:04:18,299 --> 00:04:19,634 Bakit kita tinabihan? 74 00:04:21,177 --> 00:04:25,098 Baby, gutom ka na? Amoy-papa mo ulit ang nagluto ng tanghalian mo. 75 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Siya nga. 76 00:04:27,892 --> 00:04:31,062 Sumama ka sa akin. Si Ms. Ella ang bahala sa 'yo. 77 00:04:31,145 --> 00:04:36,067 Mayroon akong sikat na fish sticks ko at ang gusto mong brownies na may M&Ms. 78 00:04:36,150 --> 00:04:37,443 Halika. 79 00:04:45,785 --> 00:04:47,161 -O, hi, Pa. -Uy. 80 00:04:47,245 --> 00:04:49,831 Mabuti't nandito ka na. Patulong mag-aral. 81 00:04:49,914 --> 00:04:55,253 Mag-aral? Girl, nakakatawa ka. Pag-aaralan ko 'yang sofa para makaidlip. 82 00:04:55,336 --> 00:04:57,005 Sa learner's permit ito. 83 00:04:57,088 --> 00:04:59,590 Akala ko kasama mo sina Savannah at Kelvin. 84 00:04:59,674 --> 00:05:03,720 Nasa Dairy Queen. Di nila ako niyaya. Gusto ko ang Dairy Queen. 85 00:05:03,803 --> 00:05:07,390 Gusto ng lahat 'yon. I-text mo na dalhan ako ng Blizzard, 86 00:05:07,473 --> 00:05:11,269 pero gawin mo 'yon sa itaas. Kailangan ko itong sofa. Sige na. 87 00:05:11,352 --> 00:05:12,395 -Umalis ka. -Sige. 88 00:05:12,478 --> 00:05:15,690 -Sasakay na lang ako sa mga lalaki. -Akin na ang libro! 89 00:05:16,441 --> 00:05:17,442 Hindi. 90 00:05:18,693 --> 00:05:19,527 Sige. 91 00:05:20,570 --> 00:05:24,198 "Kung may opisyal na nagmamando sa gumaganang traffic light…" 92 00:05:24,282 --> 00:05:25,116 Teka. 93 00:05:25,199 --> 00:05:26,576 Walang saysay 'yon. 94 00:05:26,659 --> 00:05:29,495 Kung gumagana ang ilaw, bakit may opisyal doon? 95 00:05:29,579 --> 00:05:31,664 Dahil stop-and-frisk trap 'yon. 96 00:05:31,748 --> 00:05:33,791 Mag-U-turn ka at umalis ka roon. 97 00:05:34,500 --> 00:05:38,463 -Hindi 'yon ang isa sa mga sagot. -'Yan ang sagot ng Black, baby. 98 00:05:38,546 --> 00:05:41,174 Binubuhay ko ang pagiging Black mo. 99 00:05:41,257 --> 00:05:43,259 Kailangan ko ang mga sagot ng DMV. 100 00:05:47,472 --> 00:05:49,432 Naku, may isa pa ako para sa 'yo. 101 00:05:51,976 --> 00:05:53,144 Ano'ng ginagawa mo? 102 00:05:53,227 --> 00:05:55,438 Tinatanong kita. 103 00:05:55,521 --> 00:05:59,567 Minsan nasisira ang blinker mo, at kailangan mong sumenyas. 104 00:06:02,070 --> 00:06:04,322 Hindi ko alam ang ibig sabihin niyan. 105 00:06:05,323 --> 00:06:08,493 Di ka magmamaneho. Umakyat ka para sa Dairy Queen. 106 00:06:08,576 --> 00:06:11,496 Wag kang babalik hangga't di ka handang mag-aral! 107 00:06:19,420 --> 00:06:23,174 Ano'ng iniisip mo? Ayaw ko pag tahimik ang gobyerno. 108 00:06:23,257 --> 00:06:24,801 Tama ka, Ms. Turner. 109 00:06:24,884 --> 00:06:28,096 Di tugma ang sinabi mo sa ibinigay ng accountant mo. 110 00:06:28,179 --> 00:06:30,473 Alam kong dapat ako ang nag-ayos nito. 111 00:06:30,973 --> 00:06:32,100 Salamat, Hesus! 112 00:06:34,310 --> 00:06:36,646 Oo. Umpisahan natin kay Hesus. 113 00:06:36,729 --> 00:06:40,817 Ang donasyon sa simbahan ay mas kaunti sa isinulat ng accountant mo. 114 00:06:40,900 --> 00:06:45,321 Ayon sa returns noong nakaraang taon, nagtayo ka ng chapel ng mga bata. 115 00:06:45,405 --> 00:06:46,322 Ginawa ko 'yon? 116 00:06:47,073 --> 00:06:48,199 Ginawa ko 'yon. 117 00:06:49,158 --> 00:06:50,785 Sila ang kinabukasan natin. 118 00:06:50,868 --> 00:06:55,081 Nakalagay na $10 kada linggo lang ang ikapu mo at may tatlong Bibliya. 119 00:06:55,164 --> 00:06:57,875 Di mo mapepresyuhan ang magandang libro. 120 00:06:57,959 --> 00:06:59,836 Ginawa 'yon ng Barnes & Noble. 121 00:07:00,837 --> 00:07:01,712 $24.99. 122 00:07:03,881 --> 00:07:05,508 At kakarampot pa lang 'yan. 123 00:07:05,591 --> 00:07:08,803 Base sa mga dala mo, parang mas malaki pa ang utang mo. 124 00:07:08,886 --> 00:07:09,804 Mas malaki pa? 125 00:07:09,887 --> 00:07:11,097 Naku, hindi. 126 00:07:11,681 --> 00:07:14,517 Umaasa akong bibigyan n'yo ako ng refund ngayon. 127 00:07:14,600 --> 00:07:18,813 May sirang water heater ako at tubero na cash lang ang tinatanggap. 128 00:07:18,896 --> 00:07:20,815 Cash? Ano'ng pangalan ng tubero? 129 00:07:23,734 --> 00:07:25,570 Mawawala ba ang lahat ng ito? 130 00:07:26,446 --> 00:07:27,613 Diyos ko, hindi. 131 00:07:27,697 --> 00:07:29,365 Iaakyat ko ito. 132 00:07:29,449 --> 00:07:31,951 Di sila maniniwalang mag-isa kang pumasok. 133 00:07:33,536 --> 00:07:34,370 Di ko ginawa. 134 00:07:39,125 --> 00:07:40,751 Hindi ako pumunta rito. 135 00:07:45,465 --> 00:07:50,344 -Salamat sa paghatid sa Dairy Queen. -Nakita kong malungkot kang naglalakad. 136 00:07:52,221 --> 00:07:55,475 Kumikita ka sa pagmamaneho. Tutulungan mo ako sa permit? 137 00:07:55,558 --> 00:07:57,560 -Mas marami pa akong ginagawa. -Oo. 138 00:07:57,643 --> 00:07:59,270 Essential worker ka. 139 00:07:59,353 --> 00:08:00,980 Heto. Magtanong ka sa akin. 140 00:08:01,063 --> 00:08:03,441 Unang paalala, wag magbasa at magmaneho. 141 00:08:03,941 --> 00:08:07,069 Nagpapaka-stress ka. Di ganyan ang pagmamaneho. 142 00:08:07,153 --> 00:08:10,573 -Ipaliwanag mo ang zipper merging. -Ano ang zipper merging? 143 00:08:10,656 --> 00:08:12,408 Nag-da-drive ka't di mo alam. 144 00:08:12,492 --> 00:08:16,621 Marunong akong magmaneho, di tulad ng lokong 'to sa harapan ko! 145 00:08:16,704 --> 00:08:20,958 Di ibig sabihin ng handicap placard ay di kailangang sumenyas, tanga! 146 00:08:22,335 --> 00:08:23,878 Saan ka pa ba nahihirapan? 147 00:08:24,795 --> 00:08:25,671 Sa tono mo. 148 00:08:27,423 --> 00:08:31,427 Pag sinabing "haba ng kotse," tumutukoy sa midsize, sedan, limos? 149 00:08:31,511 --> 00:08:32,553 Manahimik ka! 150 00:08:32,637 --> 00:08:33,513 Sorry! 151 00:08:33,596 --> 00:08:34,931 Akala ko midsize. 152 00:08:35,014 --> 00:08:37,266 -Masama kang guro. -Di kita kinakausap. 153 00:08:37,350 --> 00:08:40,228 Kausap ko ang pesteng 'to na sinisiksik ako. 154 00:08:40,311 --> 00:08:43,105 Di ko kotse 'to. Gusto mo akong banggain? Sige! 155 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 Wala akong pakialam dito! 156 00:08:45,525 --> 00:08:47,026 Sa kapatid mo?! 157 00:08:53,616 --> 00:08:55,618 Well, masaya 'yon. 158 00:08:58,287 --> 00:08:59,914 Oo, naging magaling ka rin. 159 00:09:01,499 --> 00:09:03,417 Ano'ng problema natin? 160 00:09:03,501 --> 00:09:04,502 Hindi ko alam. 161 00:09:04,585 --> 00:09:07,505 Parang may mali. Kumabig at bumaliktad ako. 162 00:09:08,130 --> 00:09:10,174 Parang nilalabanan mo ako. 163 00:09:10,258 --> 00:09:12,134 Ginawa ko sa tingin ko. 164 00:09:14,512 --> 00:09:15,721 Sinuntok ba kita? 165 00:09:16,472 --> 00:09:17,390 Oo, kaunti. 166 00:09:19,517 --> 00:09:20,643 Ano ang naiba? 167 00:09:20,726 --> 00:09:21,561 Wala. 168 00:09:21,644 --> 00:09:25,398 Ang naiisip ko lang ay inilipat mo ang tokador. 169 00:09:26,232 --> 00:09:27,483 Bakit nandiyan 'yan? 170 00:09:29,026 --> 00:09:30,820 Kasi gusto kong nandiyan 'yan. 171 00:09:30,903 --> 00:09:32,738 Sabihin ko sa 'yo ang ayaw ko. 172 00:09:34,073 --> 00:09:36,993 Sa kalagitnaan, nadaganan ko 'to. 173 00:09:37,743 --> 00:09:39,495 Kumakain ka ba sa kama? 174 00:09:40,580 --> 00:09:41,497 Tama ka. 175 00:09:41,581 --> 00:09:45,126 Sa nakaraang buwan, "mesa" ang tawag sa gilid ng kama mo. 176 00:09:45,793 --> 00:09:47,128 Ano'ng ginagawa natin? 177 00:09:47,211 --> 00:09:50,172 Bakit parang kinasal tayo ngayon? 178 00:09:50,256 --> 00:09:51,424 Dahil kasal tayo. 179 00:09:53,009 --> 00:09:54,885 Baka 'yon ang problema. 180 00:09:55,511 --> 00:09:58,848 Di ka aalis matapos ang masamang pagkabig at pagbaliktad. 181 00:10:00,683 --> 00:10:03,227 Noong nasa bahay tayo ni Lucretia, 182 00:10:04,228 --> 00:10:06,022 patago at masaya 'yon. 183 00:10:06,105 --> 00:10:10,610 At pagkatapos, pumapasok ang halimaw, hinuhuli tayo. 184 00:10:11,360 --> 00:10:13,195 -Tumahimik ka! -"Nasaan ka?" 185 00:10:14,697 --> 00:10:16,991 Di ka nagkakamali. 186 00:10:19,577 --> 00:10:23,080 Baka puwede pa akong magpalipas ng ilang gabi roon? 187 00:10:23,164 --> 00:10:25,541 -Pupunta ka na? -Alam mo ang sagot. 188 00:10:25,625 --> 00:10:27,001 E bakit nag-uusap tayo? 189 00:10:27,501 --> 00:10:28,836 Magbihis na tayo 190 00:10:28,919 --> 00:10:30,880 para makapaghubad na tayo! 191 00:10:35,843 --> 00:10:37,845 Wag kang magdabog sa bahay na 'to. 192 00:10:37,928 --> 00:10:41,641 Lagi tayong dumadaan sa McDo pag sinusundo mo ako sa gymnastics. 193 00:10:41,724 --> 00:10:43,434 Well, lumampas tayo. 194 00:10:43,517 --> 00:10:45,770 Nakita mo 'yon. Di mo naman inuubos. 195 00:10:45,853 --> 00:10:49,065 Ayaw ng Diyos sa mga taong nagsasayang ng McNuggets. 196 00:10:50,066 --> 00:10:52,902 Gutom ako! Ano'ng gagawin ko nang walang pagkain? 197 00:10:52,985 --> 00:10:54,820 Wag ngayon, bata. 198 00:10:55,404 --> 00:10:58,574 Nakatayo tayo sa silid na puno ng bayad nang pagkain. 199 00:10:58,658 --> 00:11:02,078 -Maghanap ka. -Ba't tinatrato mo akong parang si Kelvin? 200 00:11:02,870 --> 00:11:05,748 Dahil ngayon, ang buong mundo ay si Kelvin. 201 00:11:13,339 --> 00:11:14,173 Teka lang. 202 00:11:14,715 --> 00:11:18,427 'Yan ang mamahaling Keurig na binili ko para sa mga magulang mo? 203 00:11:18,511 --> 00:11:19,720 Nang buong halaga? 204 00:11:20,262 --> 00:11:24,183 -Ewan. Step stool ang tawag namin diyan. -Ang step ano? 205 00:11:26,060 --> 00:11:27,103 Di ba ito… 206 00:11:27,812 --> 00:11:30,439 Di ako makapaniwalang di nila ito ginamit. 207 00:11:30,523 --> 00:11:32,900 Kung iisipin mo, ang dami kong binili 208 00:11:32,983 --> 00:11:34,819 na di ko nakitang ginamit nila. 209 00:11:35,486 --> 00:11:38,030 Nasaan ang air fryer na 'yon? 210 00:11:38,114 --> 00:11:38,948 Ha? 211 00:11:39,031 --> 00:11:41,158 Nasaan ang mamahaling mixer? Nasaan? 212 00:11:42,118 --> 00:11:44,954 Nasaan ang humidifier na ibinigay ko sa mama mo? 213 00:11:45,037 --> 00:11:48,124 'Yong hawakan sa pinto? Ginagamit 'yon sa basement. 214 00:11:48,207 --> 00:11:51,961 Ginagamit 'yon para basain ang mga tuyong hangin! 215 00:11:53,587 --> 00:11:57,258 Alam mo kung saan sila nagpapahangin? sa McDonald's PlayPlace. 216 00:11:57,341 --> 00:12:00,720 Puwede kang magpalagkit sa bahay. Nasa misyon ako. 217 00:12:00,803 --> 00:12:04,682 Kung di n'yo pahahalagahan ang binili ko sa pera ko, 218 00:12:05,725 --> 00:12:07,059 di n'yo makukuha 'yon. 219 00:12:08,853 --> 00:12:11,564 Oo. Isusuot ko 'yang… 220 00:12:12,106 --> 00:12:12,940 Maya! 221 00:12:13,023 --> 00:12:14,400 Uy! 222 00:12:15,317 --> 00:12:16,861 -Kumusta ang school? -Oo. 223 00:12:16,944 --> 00:12:20,614 Di ba hinatid ka ni Tita Lucretia? Nasaan siya? 224 00:12:20,698 --> 00:12:21,824 Nasa basement siya! 225 00:12:21,907 --> 00:12:24,368 Nasa base… Hindi siya magiging masaya. 226 00:12:24,452 --> 00:12:26,704 Nandito ang exterminator noong Martes. 227 00:12:26,787 --> 00:12:29,957 Inalis nila ang ilang kaibigan niyang daga roon. 228 00:12:31,125 --> 00:12:33,210 Mama? Uuwi ka na talaga? 229 00:12:33,294 --> 00:12:35,629 Kailangan ng mama mo ng ilang gabi pa. 230 00:12:35,713 --> 00:12:37,423 Pero malapit na, baby, okay? 231 00:12:37,506 --> 00:12:38,799 Malapit na. 232 00:12:40,050 --> 00:12:42,136 Ibigay natin 'to sa rummage sale. 233 00:12:42,219 --> 00:12:44,972 Di makukuha ng school ang stepping stool natin. 234 00:12:45,055 --> 00:12:49,685 -Halika, baby. -Tara na! 235 00:12:55,691 --> 00:12:56,984 Nakauwi ka na pala. 236 00:12:57,067 --> 00:12:59,612 Malaking hakbang 'yan. Kumusta? 237 00:12:59,695 --> 00:13:01,530 Ang ganda noon. 238 00:13:01,614 --> 00:13:04,408 Masaya akong marinig kang nagsisinungaling. 239 00:13:04,492 --> 00:13:05,826 Sige na nga. 240 00:13:06,327 --> 00:13:07,828 Di pa ako umuuwi. 241 00:13:07,912 --> 00:13:12,416 Papasok dito na parang di alam ang ginagawa. Basahin mo nga ang libro ko. 242 00:13:12,500 --> 00:13:14,335 Pinaplano kong umuwi. 243 00:13:14,418 --> 00:13:15,336 Kaso 244 00:13:16,128 --> 00:13:18,297 kami ni Bennie… 245 00:13:20,299 --> 00:13:21,592 mas maayos kami 246 00:13:22,635 --> 00:13:23,886 kapag… 247 00:13:24,637 --> 00:13:25,554 Nahanap namin… 248 00:13:27,890 --> 00:13:30,559 Ang galing niyang makipag-sex, 249 00:13:30,643 --> 00:13:32,895 at gusto ko ang ginawa niya. 250 00:13:35,105 --> 00:13:36,315 Sex. 251 00:13:36,398 --> 00:13:39,485 Di ka umuuwi dahil sa sex? 252 00:13:39,568 --> 00:13:42,696 Di mo naranasan ang sex na 'yon. 253 00:13:43,322 --> 00:13:48,202 Pinatatagal mo lang at walang kinalaman ang sex. 254 00:13:49,703 --> 00:13:52,164 Ang tagal mo nang di naranasan, ha? 255 00:13:53,499 --> 00:13:55,876 Wag kang makialam sa akin. 256 00:13:55,960 --> 00:13:57,253 Pero para alam mo, 257 00:13:57,336 --> 00:13:58,504 nagse-sex ako. 258 00:14:00,464 --> 00:14:03,801 Okay, makinig ka na. Marami ka nang nagawa, 259 00:14:04,468 --> 00:14:09,265 pero di mawawala agad ang kagustuhan mo sa pagkontrol. 260 00:14:10,474 --> 00:14:11,475 Oo, totoo 'yon. 261 00:14:11,976 --> 00:14:14,770 Nag-sex kami sa bahay, 262 00:14:15,396 --> 00:14:18,566 at sex lang 'yon sa bahay. 263 00:14:20,067 --> 00:14:22,444 Baka may ibang sapatos na malalaglag. 264 00:14:22,528 --> 00:14:25,447 Ano pa ang iba? Nalaglag na lahat ng sapatos mo. 265 00:14:25,531 --> 00:14:27,700 Pumasok ka ritong may sirang takong. 266 00:14:28,742 --> 00:14:29,577 Ano? 267 00:14:29,660 --> 00:14:31,996 Girl, basahin mo ang libro ko! 268 00:14:35,291 --> 00:14:36,876 Tapos na ang oras mo. 269 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 Tara na, Regina. 270 00:14:40,421 --> 00:14:42,965 Wala naman siyang sinabi sa 'yo, 'di ba? 271 00:14:43,591 --> 00:14:44,884 Dahil nag-uunat ako. 272 00:14:52,349 --> 00:14:53,267 Napaka-healthy. 273 00:14:56,520 --> 00:14:58,606 Hindi ka nagbibiro. Bago ang lahat. 274 00:14:58,689 --> 00:14:59,565 Alam ko. 275 00:15:00,149 --> 00:15:04,445 Tatapatin kita. Kunin mo lahat, ibenta mo, at ibigay mo ang pera ko. 276 00:15:04,528 --> 00:15:06,989 -Ibawas mo ang cut ko. 30. -Ten percent. 277 00:15:07,072 --> 00:15:08,198 Naaalala mo 'yon? 278 00:15:08,282 --> 00:15:09,742 Ang business model ko? 279 00:15:09,825 --> 00:15:10,784 Oo. 280 00:15:12,202 --> 00:15:15,706 Panglima ka, kaya puno ang kotse ko, pero ipakukuha ko 'yan. 281 00:15:15,789 --> 00:15:18,250 Okay, madaliin mo kasi nagmamadali ako. 282 00:15:19,501 --> 00:15:21,629 Ninakaw ba 'yan? 283 00:15:23,005 --> 00:15:24,131 Hindi, racist. 284 00:15:25,174 --> 00:15:28,260 At hindi rin ang tubig sa building, kaya kunin mo na. 285 00:15:32,806 --> 00:15:35,351 Nahilo ako sa suot niyang stripes. 286 00:15:40,439 --> 00:15:42,942 -Hi, Ms. Ella. Salamat sa pagpunta. -Hi. 287 00:15:43,025 --> 00:15:45,694 May ibibigay ang mga magulang mo para sa sale? 288 00:15:45,778 --> 00:15:47,029 Oo? 289 00:15:47,112 --> 00:15:48,906 Lahat ng ito? 290 00:15:49,406 --> 00:15:51,700 -Siguro. -Ang ganda nito. 291 00:15:51,784 --> 00:15:53,869 Ikakarga ko ito, at iiwan kita. 292 00:15:53,953 --> 00:15:55,037 Sandali lang. 293 00:15:55,120 --> 00:15:57,331 Ayaw mong hintayin ang papa ko? 294 00:15:57,414 --> 00:15:58,791 -Nasaan? -Nagtatrabaho. 295 00:15:58,874 --> 00:16:01,835 May sarili siyang negosyo, at guwapo siya. 296 00:16:01,919 --> 00:16:04,004 Okay. Nakatutuwang malaman. 297 00:16:04,088 --> 00:16:05,422 Gusto mo ng inumin? 298 00:16:06,131 --> 00:16:07,466 O pabango? 299 00:16:10,094 --> 00:16:13,013 Hay naku. Amoy-beefaroni ako ngayon. 300 00:16:13,514 --> 00:16:15,057 Gusto ko ang beefaroni mo. 301 00:16:15,140 --> 00:16:18,185 Kaya kong kainin 'yon araw-araw. Babalik ako. 302 00:16:20,729 --> 00:16:21,647 Mama. 303 00:16:23,691 --> 00:16:25,484 Magaganda ang mga ito. 304 00:16:26,193 --> 00:16:29,196 Baka kunin ko ang air fryer para sa akin. 305 00:16:29,279 --> 00:16:30,364 Hindi, Ella. 306 00:16:30,447 --> 00:16:32,449 Ganyan ka nawalan ng trabaho dati. 307 00:16:33,742 --> 00:16:34,576 Uy. 308 00:16:35,077 --> 00:16:36,245 Beefaroni ba 'yon? 309 00:16:40,833 --> 00:16:42,751 Ikaw siguro ang kukuha sa gamit. 310 00:16:42,835 --> 00:16:45,629 Pinapasok ako ni Maya. Kukunin daw itong lahat. 311 00:16:45,713 --> 00:16:47,006 Bawat isa. 312 00:16:47,506 --> 00:16:50,009 Ibibigay ko pati si Maya sa tamang presyo. 313 00:16:51,593 --> 00:16:53,137 Nagbibiro lang ako. 314 00:16:53,220 --> 00:16:55,472 Medyo nahihirapan lang ako ngayon. 315 00:16:55,973 --> 00:16:57,016 Ito kaya? 316 00:16:59,309 --> 00:17:03,272 Di man lang sinira ni Regina ang selyo ng Dior na ibinigay ko. 317 00:17:03,355 --> 00:17:07,359 Salamat, Maya. Titingnan ko kung ano'ng mayroon sa lalagyan ng alak. 318 00:17:08,068 --> 00:17:11,572 -Naku. Di kami kumukuha ng alak. -Hindi. Para sa akin 'yon. 319 00:17:14,241 --> 00:17:18,078 -Papuntang four-way stop. Naaalala mo? -Manatiling kalmado, sana. 320 00:17:18,162 --> 00:17:20,497 Basta pumunta lahat sa dapat puntahan. 321 00:17:20,581 --> 00:17:22,624 Di tulad ng lokong 'to! 322 00:17:22,708 --> 00:17:23,917 Ikaw na ang susunod! 323 00:17:24,001 --> 00:17:25,002 Alis! 324 00:17:25,085 --> 00:17:27,588 Ano, naghihintay ka ng imbitasyon? Go! 325 00:17:27,671 --> 00:17:30,966 -Bernard, tigil! -Di sila matututo pag di mo tuturuan. 326 00:17:31,050 --> 00:17:34,136 Paano ka nakapagtrabaho sa UPS kung magagalitin ka? 327 00:17:34,219 --> 00:17:37,056 -Ano'ng sinasabi mo? -Ikaw, Mad Max. 328 00:17:37,556 --> 00:17:41,727 Paano mo nagagawa 'to? May "How's my driving?" number ka sa likod. 329 00:17:41,810 --> 00:17:43,437 Tinanggal ko na 'yon. 330 00:17:44,605 --> 00:17:46,982 Okay, siguro medyo tensiyonado ako. 331 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 Medyo na-stress ako na di ko mabibili ang gym ko. 332 00:17:50,027 --> 00:17:53,614 May maliit na tsansang inilalabas ko ang galit ko sa kalye. 333 00:17:53,697 --> 00:17:54,990 At sa bawat kotse 334 00:17:55,074 --> 00:17:58,327 at pedestrian at maliit na hayop na tumatawid sa kalye. 335 00:17:58,410 --> 00:18:02,289 Oras na ng squirrel na 'yon. Ayaw kitang umayaw sa pagmamaneho. 336 00:18:02,372 --> 00:18:05,209 Baka dapat bumalik ka kina Kelvin at Savannah. 337 00:18:05,292 --> 00:18:09,421 Hindi. Noong huli ko silang nakita, pinaalis nila ako sa Panda Express. 338 00:18:09,505 --> 00:18:13,217 Walang mga kaibigan, wala si Mama. Babagsak ako sa test na 'to. 339 00:18:13,300 --> 00:18:15,719 At bakit ang bagal ng jeep na 'to?! 340 00:18:16,220 --> 00:18:18,180 Kilos! May kailangan ang mga tao! 341 00:18:19,932 --> 00:18:22,726 Aaliyah! May sticker siyang Blue Lives Matter. 342 00:18:22,810 --> 00:18:24,353 Di natin sila sinisigawan. 343 00:18:24,436 --> 00:18:27,356 Kailangan kong umasta na parang exit ko ito. 344 00:18:29,733 --> 00:18:31,985 Dinamihan mo ang pagpapabango sa akin. 345 00:18:33,529 --> 00:18:35,197 Hindi 'yon Mace, baby. 346 00:18:35,280 --> 00:18:36,532 Mist lang dapat. 347 00:18:37,032 --> 00:18:37,991 Sorry. 348 00:18:38,075 --> 00:18:40,369 Gusto ko lang mabango ka, Bagong Mama. 349 00:18:40,452 --> 00:18:41,787 "Bagong Mama"? 350 00:18:43,163 --> 00:18:45,332 Diyos ko. Hindi na mauulit. 351 00:18:45,415 --> 00:18:48,210 Ella, sumobra ka sa pagbibigay ng fish sticks. 352 00:18:52,714 --> 00:18:54,550 Saan dadalhin ang mga gamit? 353 00:18:54,633 --> 00:18:57,136 At bakit nandito ang lunch lady mo? 354 00:18:57,219 --> 00:18:58,512 Para kay Papa siya. 355 00:18:58,595 --> 00:18:59,888 Para saan? 356 00:19:01,181 --> 00:19:05,602 -Maging bagong ina, kasi wala itong isa. -Itong isa? Ano? 357 00:19:06,186 --> 00:19:07,604 Lilinawin ko lang, 358 00:19:07,688 --> 00:19:11,191 narito ako para kunin ang mga gamit para sa rummage sale. 359 00:19:11,275 --> 00:19:12,401 May asawa ako. 360 00:19:12,484 --> 00:19:14,194 Pasensiya na. 361 00:19:14,278 --> 00:19:16,947 Malinaw na nadamay ka sa mga bagay. 362 00:19:17,614 --> 00:19:21,869 -Puwede ko nang kunin ang gamit? -Oo, kunin mo lahat maliban sa asawa ko. 363 00:19:22,494 --> 00:19:23,579 Girl, ligtas ka. 364 00:19:24,371 --> 00:19:26,498 Hoy, ayaw ko rin sa 'yo, lunch lady! 365 00:19:29,626 --> 00:19:30,711 Salamat ulit. 366 00:19:30,794 --> 00:19:34,006 Pero sa susunod na taon, ihatid ninyo sa school lahat. 367 00:19:35,841 --> 00:19:36,967 Patas 'yon. 368 00:19:40,387 --> 00:19:41,221 Maya, 369 00:19:42,389 --> 00:19:46,226 di mo kailangang subukan akong palitan. 370 00:19:47,019 --> 00:19:49,688 -Pero hindi ka na nakatira rito. -Hindi, anak. 371 00:19:49,771 --> 00:19:52,107 Babalik siya makalipas ang ilang gabi. 372 00:19:52,191 --> 00:19:54,276 Sa totoo lang, Bennie, hindi. 373 00:19:55,319 --> 00:19:57,404 Baby, nakabalik na ako ngayon. 374 00:19:58,030 --> 00:19:58,947 Nakauwi na ako. 375 00:19:59,031 --> 00:20:00,282 Wag kang magbiro. 376 00:20:02,159 --> 00:20:02,993 Hindi. 377 00:20:05,996 --> 00:20:08,624 Alam kong naging magulo ang lahat. 378 00:20:09,917 --> 00:20:11,877 Malamang may mga tanong ka pa. 379 00:20:11,960 --> 00:20:14,171 May mga tanong pa rin ako. 380 00:20:14,880 --> 00:20:17,549 Pero kailangan kong maging malinaw ito sa 'yo. 381 00:20:19,301 --> 00:20:24,640 Lagi akong magiging mama mo, at lagi akong nandito para sa 'yo. 382 00:20:25,140 --> 00:20:25,974 Okay? 383 00:20:29,311 --> 00:20:32,481 -Mahal kita. -Mahal din kita, Dating Mama. 384 00:20:32,564 --> 00:20:34,650 Hindi. 385 00:20:36,193 --> 00:20:37,653 Wag nating ituloy 'yan. 386 00:20:39,112 --> 00:20:42,324 Naku! Ibebenta ko ang mga singkamas sa Animal Crossing. 387 00:20:42,407 --> 00:20:44,034 Di nakikipaglaro ang panda. 388 00:20:44,910 --> 00:20:48,247 Tama. Hindi. Isali mo ako. Ibenta mo na rin ang akin. 389 00:20:48,330 --> 00:20:49,998 Isla mo, problema mo. 390 00:20:50,582 --> 00:20:53,835 Ayos, gumanti na siya kaagad. 391 00:20:54,544 --> 00:20:56,755 Speaking of ganti… 392 00:21:01,718 --> 00:21:03,720 Gusto mo pa ring makipagtaguan? 393 00:21:04,972 --> 00:21:07,099 Alam mo, nakuha na natin 'yon. 394 00:21:07,641 --> 00:21:09,685 Well, dapat makapaghintay 'yon. 395 00:21:10,435 --> 00:21:13,855 Sinubukan ni Maya na palitan ang di napapalitan 396 00:21:13,939 --> 00:21:15,148 sa lunch lady niya! 397 00:21:15,232 --> 00:21:16,358 Alam ko. 398 00:21:16,441 --> 00:21:17,609 Ano ba? 399 00:21:17,693 --> 00:21:19,569 Pero nakakatuwa lahat, di ba? 400 00:21:21,154 --> 00:21:24,825 -Nakauwi ka na ngayon, nakauwi ka. -'Yan ang general idea. 401 00:21:24,908 --> 00:21:30,122 Pagkatapos, "Kunin mo 'yan, di 'yan diyan, nakamot ng mga kuko mo ang binti ko, 402 00:21:30,205 --> 00:21:32,124 amoy-damo ka sa simbahan." 403 00:21:33,208 --> 00:21:36,753 At ikaw, "Gawan mo ako ng sandwich, kamutin mo ang likod ko, 404 00:21:36,837 --> 00:21:39,965 kailangan ka ng mga anak mo, kailangan ka ng anak ko." 405 00:21:41,550 --> 00:21:42,551 Ganyan ang buhay. 406 00:21:42,634 --> 00:21:44,344 'Yan ang ginagawa natin dito. 407 00:21:45,637 --> 00:21:46,471 Siguro. 408 00:21:49,182 --> 00:21:53,395 Baby, ngayong nakabalik na ako, dapat maging iba ang mga bagay. 409 00:21:54,146 --> 00:21:58,525 Sinabi ko na gusto kong unahin ang sarili ko, 410 00:21:59,901 --> 00:22:04,114 pero kailangan kong ituloy ang trabaho para makahanap ng ibang balanse 411 00:22:05,198 --> 00:22:08,035 para makuha ko ang lahat, okay? 412 00:22:08,118 --> 00:22:11,246 Ang mabuti, ang masama, ang masasaya, ang malulungkot, 413 00:22:11,330 --> 00:22:14,166 ang pasikot-sikot, mga pagkabig at pagbaliktad, 414 00:22:14,249 --> 00:22:16,918 at naku, pinalibog ko ang sarili ko! 415 00:22:19,004 --> 00:22:23,508 -Gusto mong mag-sex sa bahay ni Lucretia? -Laging masarap doon kay Lucretia. 416 00:22:23,592 --> 00:22:24,468 Ano ba? 417 00:22:25,093 --> 00:22:26,845 May isang rule ako. 418 00:22:26,928 --> 00:22:28,180 Ang sasama ninyo. 419 00:22:28,263 --> 00:22:29,264 Oo nga. 420 00:22:30,349 --> 00:22:32,768 Dapat sunugin ko lahat at magsimula uli. 421 00:22:32,851 --> 00:22:33,977 Okay. 422 00:22:34,061 --> 00:22:36,021 Parang medyo galit ka na. 423 00:22:36,688 --> 00:22:39,149 Magpapasalamat lang ako. Okay? 424 00:22:39,232 --> 00:22:41,193 Na-appreciate kita. 425 00:22:41,860 --> 00:22:43,904 Ginawa mo ito para sa akin. 426 00:22:43,987 --> 00:22:46,865 Pinatira mo ako sa bahay mo. 427 00:22:47,532 --> 00:22:49,951 Inasikaso mo pa ang pagkuha ng mga gamit 428 00:22:50,035 --> 00:22:51,828 para sa rummage sale ni Maya. 429 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 Salamat. 430 00:22:59,544 --> 00:23:00,462 Rummage sale? 431 00:23:05,133 --> 00:23:06,927 Ayaw ko sa inyong lahat. 432 00:23:10,180 --> 00:23:13,892 Siyempre para sa pesteng sale 'yon. Para saan pa 'yon, Lucretia? 433 00:23:14,476 --> 00:23:15,310 Lintik. 434 00:23:15,394 --> 00:23:17,729 Wala nang mabuti para kay Lucretia! 435 00:23:18,772 --> 00:23:21,149 Lintik! Alam mo? Buwisit kayo. 'Yon lang. 436 00:23:21,233 --> 00:23:23,568 Pesteng bahay 'to. Pesteng mga anak mo. 437 00:23:23,652 --> 00:23:25,362 Peste ang buong state na 'to. 438 00:23:25,445 --> 00:23:26,530 Lintik. 439 00:23:28,240 --> 00:23:29,116 Peste ako! 440 00:23:35,455 --> 00:23:36,706 Sorry, medyo… 441 00:23:37,833 --> 00:23:39,709 Problemado ako ngayon. 442 00:23:46,049 --> 00:23:48,468 Sinabi ba niyang, pesteng mga bata"? 443 00:24:17,414 --> 00:24:19,499 Tagapagsalin ng Subtitle: Lea Torre