1 00:00:12,512 --> 00:00:14,681 Jeg vil savne Lucretias topmadras. 2 00:00:15,724 --> 00:00:17,517 Og hendes ægyptiske bomuld. 3 00:00:18,101 --> 00:00:22,230 Når gæsteværelset er så fint, hvad sover hun så ikke i? 4 00:00:22,731 --> 00:00:25,025 Du mener, hvad hun bygger rede i? 5 00:00:25,984 --> 00:00:30,488 Hendes type er til visne blade, grene og det, hun fælder. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,993 Men jeg glæder mig til at komme hjem. 7 00:00:35,076 --> 00:00:37,245 Jeg glæder mig til at få dig hjem. 8 00:00:37,996 --> 00:00:39,539 Vi mangler rene sokker. 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,334 Jeg laver bare sjov. 10 00:00:43,418 --> 00:00:45,670 Jeg glæder mig til at få min krammeven. 11 00:00:46,171 --> 00:00:48,757 Måske får jeg for travlt med at vaske. 12 00:00:49,758 --> 00:00:52,969 Måske skulle vi kramme lige nu. 13 00:00:53,053 --> 00:00:54,095 Hvis nu. 14 00:00:56,181 --> 00:00:57,182 Lad os gøre det. 15 00:00:58,975 --> 00:00:59,809 Manner. 16 00:01:00,477 --> 00:01:02,270 Du krammede hjernen ud på mig. 17 00:01:03,938 --> 00:01:05,940 Hvor har du de moves fra? 18 00:01:06,024 --> 00:01:09,152 Hey. Du kunne selv nogle moves. 19 00:01:09,652 --> 00:01:10,820 Det kan jeg altid. 20 00:01:12,405 --> 00:01:13,948 Du overraskede mig. 21 00:01:14,741 --> 00:01:16,701 Hvad synes du om skovl og vend? 22 00:01:19,329 --> 00:01:22,207 Ja. Du var fantastisk. 23 00:01:23,374 --> 00:01:25,335 Min søster må ikke høre dig. 24 00:01:25,919 --> 00:01:28,129 Hun ved, jeg er her. 25 00:01:28,213 --> 00:01:30,840 Men hun tror, du hjælper mig med at pakke. 26 00:01:30,924 --> 00:01:33,384 Ja, jeg har gang i en pakke. 27 00:01:35,595 --> 00:01:36,638 Klør fem. 28 00:01:37,514 --> 00:01:39,015 Hvorfor er du så nuser? 29 00:01:40,350 --> 00:01:44,437 En gang til, men så skal jeg altså lægge sweatre sammen. 30 00:01:45,855 --> 00:01:49,776 Pis! Hun må ikke se os sådan. Hun havde én regel. 31 00:01:51,444 --> 00:01:52,487 Du er sgu hurtig. 32 00:01:53,988 --> 00:01:55,740 De hurtige bliver ikke skudt. 33 00:01:56,616 --> 00:01:58,159 Regina. 34 00:01:58,243 --> 00:02:01,079 Hvordan går det? Hvorfor ligger du i sengen? 35 00:02:01,162 --> 00:02:02,122 Hvor er Bennie? 36 00:02:02,205 --> 00:02:07,001 Bennie henter noget mere tape, 37 00:02:08,086 --> 00:02:09,295 og jeg frøs. 38 00:02:10,130 --> 00:02:11,256 Meget troværdigt. 39 00:02:12,257 --> 00:02:15,969 Fint, jeg venter derude, til du er klar. 40 00:02:16,052 --> 00:02:19,597 Jeg hjælper med at bære. Jeg halter, men jeg er motiveret. 41 00:02:21,182 --> 00:02:22,392 Og luk et vindue op. 42 00:02:22,475 --> 00:02:24,519 Her lugter urespektabelt. 43 00:02:27,564 --> 00:02:28,398 Okay. 44 00:02:29,149 --> 00:02:30,692 Okay, skat, hun er gået. 45 00:02:31,234 --> 00:02:32,068 Bennie. 46 00:02:32,944 --> 00:02:33,778 Bennie? 47 00:02:34,946 --> 00:02:36,156 Bennie. 48 00:02:39,659 --> 00:02:41,119 Hvordan gjorde du det? 49 00:02:41,202 --> 00:02:42,495 Jeg er Bennie Upshaw. 50 00:02:43,163 --> 00:02:44,247 Ja. 51 00:02:44,998 --> 00:02:47,041 Det skal jeg love for. 52 00:02:48,751 --> 00:02:52,672 Jeg ved ikke, hvad der gik af dig, men jeg trænger til en Gatorade. 53 00:02:55,466 --> 00:02:57,635 Alt det her luskeri? 54 00:02:58,261 --> 00:03:00,597 -Det er sexet. -Ja. 55 00:03:00,680 --> 00:03:02,390 Vi er meget uartige. 56 00:03:03,099 --> 00:03:07,103 Jeg er altså ikke sådan en pige. 57 00:03:08,271 --> 00:03:10,648 Jeg er forvirret. Vil du eller ej? 58 00:03:13,818 --> 00:03:14,986 Ja. 59 00:03:15,904 --> 00:03:17,530 Jeg spiller rollespil. 60 00:03:17,614 --> 00:03:19,699 Nå ja. Okay. Ja. 61 00:03:20,283 --> 00:03:21,117 Action! 62 00:03:31,794 --> 00:03:35,006 Endnu en gang tillykke til Allan Jacobs, månedens elev, 63 00:03:35,089 --> 00:03:38,384 og glem ikke at donere ting til vores loppemarked. 64 00:03:38,468 --> 00:03:41,095 Lad os få gjort legepladsen sikker. 65 00:03:41,179 --> 00:03:43,514 Peanutbutter, pølse og Funyuns? 66 00:03:43,598 --> 00:03:45,975 Far, nu har jeg igen fået din sandwich. 67 00:03:47,101 --> 00:03:48,561 Hvad er det for en lugt? 68 00:03:48,645 --> 00:03:50,605 Tre ting, som ikke passer sammen. 69 00:03:51,105 --> 00:03:54,400 Min mor har givet mig en halv kylling, 70 00:03:54,484 --> 00:03:58,488 SunChips og to chokoladecupcakes. 71 00:03:58,571 --> 00:04:00,740 En halv kylling? Giv et lår! 72 00:04:00,823 --> 00:04:01,824 Niksen. 73 00:04:01,908 --> 00:04:04,118 Jeg vokser. Min mor, min kylling. 74 00:04:04,869 --> 00:04:07,038 Det er ikke min fejl, din mor skred. 75 00:04:07,121 --> 00:04:10,166 Hun kunne tage af sted. Din mor har husarrest. 76 00:04:11,626 --> 00:04:12,919 Hun er hjemme, 77 00:04:13,002 --> 00:04:16,089 og jeg har aldrig spist bedre. 78 00:04:18,299 --> 00:04:19,634 Hvorfor sidder jeg her? 79 00:04:21,219 --> 00:04:22,303 Er du sulten? 80 00:04:22,387 --> 00:04:25,098 Her lugter, som om din far har smurt madpakken. 81 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Det har han. 82 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 Kom med mig. 83 00:04:29,352 --> 00:04:31,062 Miss Ella har din ryg. 84 00:04:31,145 --> 00:04:36,067 Jeg har mine berømte fiskefingre og brownies med M&Ms. 85 00:04:36,150 --> 00:04:37,443 Kom. 86 00:04:45,785 --> 00:04:47,161 -Hej, far. -Hej. 87 00:04:47,245 --> 00:04:49,831 Godt, du kom. Du må hjælpe mig med at læse. 88 00:04:49,914 --> 00:04:52,250 Læse? Hvor er du sjov. 89 00:04:53,001 --> 00:04:55,253 Jeg vil læse en lur på sofaen. 90 00:04:55,336 --> 00:04:56,963 Det er til træningskørekortet. 91 00:04:57,046 --> 00:04:59,424 Jeg troede, du læste med Savannah og Kelvin. 92 00:04:59,507 --> 00:05:01,509 Ja, men de ville på Dairy Queen. 93 00:05:01,592 --> 00:05:03,678 Uden mig. Jeg kan lide Dairy Queen. 94 00:05:03,761 --> 00:05:07,390 Det kan alle. Skriv, de skal tage en Blizzard med til mig, 95 00:05:07,473 --> 00:05:08,891 men gør det ovenpå. 96 00:05:08,975 --> 00:05:10,852 Jeg skal bruge sofaen. 97 00:05:11,352 --> 00:05:12,395 -Smut. -I orden. 98 00:05:12,478 --> 00:05:15,523 -Jeg får drenge til at køre mig. -Giv mig den bog! 99 00:05:16,441 --> 00:05:17,442 Du kan tro nej. 100 00:05:18,609 --> 00:05:19,444 Godt så. 101 00:05:20,570 --> 00:05:24,198 "Hvis en betjent dirigerer trafikken i et fungerende lyskryds…" 102 00:05:24,282 --> 00:05:25,116 Stop. 103 00:05:25,199 --> 00:05:26,576 Det giver ikke mening. 104 00:05:26,659 --> 00:05:29,495 Hvis det virker, hvorfor er der så en betjent? 105 00:05:29,579 --> 00:05:31,664 Fordi det er en visitations-fælde. 106 00:05:31,748 --> 00:05:33,791 Lav en U-vending og forsvind. 107 00:05:34,500 --> 00:05:38,463 -Den svarmulighed findes ikke. -Det er det sorte svar. 108 00:05:38,546 --> 00:05:40,590 Jeg forsøger at holde dig i live. 109 00:05:41,174 --> 00:05:43,509 Jeg skal bruge færdselsstyrelsens svar. 110 00:05:47,472 --> 00:05:49,432 Jeg har et spørgsmål til dig. 111 00:05:51,976 --> 00:05:53,144 Hvad laver du? 112 00:05:53,227 --> 00:05:55,438 Jeg stiller dig et spørgsmål. 113 00:05:55,521 --> 00:05:59,567 Sommetider går blinklyset i stykker, og man må signalere med hånden. 114 00:06:02,070 --> 00:06:04,322 Jeg aner ikke, hvad det der betyder. 115 00:06:05,323 --> 00:06:08,493 Du skal ikke ud at køre. Gå op til Dairy Queen. 116 00:06:08,576 --> 00:06:10,495 Bliv væk, til du vil læse. 117 00:06:14,624 --> 00:06:16,334 SKATTEVÆSNET 118 00:06:19,420 --> 00:06:23,174 Hvad mener De? Jeg kan ikke lide tavse myndigheder. 119 00:06:23,257 --> 00:06:24,801 De havde ret, miss Turner. 120 00:06:24,884 --> 00:06:28,096 Deres oplysninger stemmer ikke med Deres revisors. 121 00:06:28,179 --> 00:06:30,473 Jeg skulle have ordnet det selv. 122 00:06:30,973 --> 00:06:32,100 Tak, Jesus! 123 00:06:34,310 --> 00:06:36,646 Ja. Vi begynder med Jesus. 124 00:06:36,729 --> 00:06:40,817 Deres gaver til kirken er meget mindre, end dem, Deres revisor trak fra. 125 00:06:40,900 --> 00:06:45,321 Ifølge sidste års selvangivelse, byggede De et børnekapel. 126 00:06:45,405 --> 00:06:46,322 Gjorde jeg det? 127 00:06:47,073 --> 00:06:48,199 Det gjorde jeg. 128 00:06:49,283 --> 00:06:50,785 De er vores fremtid. 129 00:06:50,868 --> 00:06:53,663 Ifølge kvitteringerne gav De $10 om ugen i tiende 130 00:06:53,746 --> 00:06:55,081 og donerede tre bibler. 131 00:06:55,164 --> 00:06:57,875 Man kan ikke værdisætte Bibelen. 132 00:06:57,959 --> 00:06:59,836 Det har Barnes & Noble gjort. 133 00:07:00,837 --> 00:07:01,712 $24,99. 134 00:07:03,881 --> 00:07:08,803 Det er kun toppen af isbjerget. Det ser ud til, De skylder os mere. 135 00:07:08,886 --> 00:07:09,804 Mere? 136 00:07:09,887 --> 00:07:11,097 Fandeme nej. 137 00:07:11,180 --> 00:07:14,517 Jeg håbede, I ville give mig en check. 138 00:07:14,600 --> 00:07:18,813 Min vandvarmer er i stykker, og blikkenslageren kræver kontanter. 139 00:07:18,896 --> 00:07:20,940 Kontanter? Blikkenslagerens navn? 140 00:07:23,734 --> 00:07:25,570 Forsvinder alt det her så? 141 00:07:26,446 --> 00:07:29,365 Du milde, nej. Jeg tager det her med ovenpå. 142 00:07:29,449 --> 00:07:31,951 De vil aldrig tro, De kom frivilligt. 143 00:07:33,536 --> 00:07:34,954 Det gjorde jeg ikke. 144 00:07:39,125 --> 00:07:40,751 Jeg var her ikke. 145 00:07:45,465 --> 00:07:47,425 Tak for liftet til Dairy Queen. 146 00:07:47,508 --> 00:07:50,344 Du lignede en trist Søren Brun. 147 00:07:52,305 --> 00:07:55,475 Du lever af at køre. Vil du hjælpe med at læse teori? 148 00:07:55,558 --> 00:07:59,270 -Jeg kører ikke bare. -Du har en nødvendig samfundsfunktion. 149 00:07:59,353 --> 00:08:00,980 Her. Stil spørgsmål. 150 00:08:01,063 --> 00:08:03,316 Man skal ikke læse, mens man kører. 151 00:08:03,941 --> 00:08:06,986 Du stresser dig selv. Det er ikke svært at køre. 152 00:08:07,069 --> 00:08:08,738 Så forklar flettereglen. 153 00:08:08,821 --> 00:08:12,408 -Hvad er det? -Kan du se? Du kender ikke reglerne! 154 00:08:12,492 --> 00:08:16,621 Jeg kender reglerne. I modsætning til fjolset foran! 155 00:08:16,704 --> 00:08:19,540 Et handicapskilt fritager ikke en for at blinke af, 156 00:08:19,624 --> 00:08:20,958 din åndede spade! 157 00:08:22,335 --> 00:08:24,295 Hvad har du ellers problemer med? 158 00:08:24,795 --> 00:08:25,671 Dit tonefald. 159 00:08:27,423 --> 00:08:31,427 Betyder "billængde" mellemstor, sedan eller limousine? 160 00:08:31,511 --> 00:08:32,553 Hold dog kæft! 161 00:08:32,637 --> 00:08:33,513 Undskyld! 162 00:08:33,596 --> 00:08:35,014 Jeg vælger mellemstor. 163 00:08:35,097 --> 00:08:37,266 -Du er led. -Jeg taler ikke til dig. 164 00:08:37,350 --> 00:08:40,228 Jeg taler til idioten, som fylder hele vejen. 165 00:08:40,311 --> 00:08:43,105 Det er ikke min bil. Kør du bare ind i mig. 166 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 Jeg kører ikke med noget vigtigt! 167 00:08:45,525 --> 00:08:47,026 Din søster? 168 00:08:53,115 --> 00:08:55,618 Nå, det var da … dejligt. 169 00:08:58,287 --> 00:08:59,872 Ja, du gik også an. 170 00:09:01,499 --> 00:09:03,417 Hvad fanden er der med os? 171 00:09:03,501 --> 00:09:04,502 Det ved jeg ikke. 172 00:09:04,585 --> 00:09:07,630 Vi var ikke helt med. Jeg skovlede og vendte. 173 00:09:08,130 --> 00:09:10,174 Det var, som om du kæmpede imod. 174 00:09:10,258 --> 00:09:11,551 Det gjorde jeg vist. 175 00:09:14,470 --> 00:09:15,721 Slog jeg dig? 176 00:09:16,472 --> 00:09:17,598 Ja, lidt. 177 00:09:19,517 --> 00:09:21,561 -Hvad var anderledes? -Ingenting. 178 00:09:21,644 --> 00:09:25,731 Jeg kan kun komme i tanke om, at du har flyttet kommoden. 179 00:09:26,232 --> 00:09:27,483 Hvorfor står den der? 180 00:09:29,068 --> 00:09:30,820 Den passer godt der. 181 00:09:30,903 --> 00:09:32,738 Det her passer ikke mig. 182 00:09:34,073 --> 00:09:36,993 Midt i det hele rullede jeg over den her. 183 00:09:37,743 --> 00:09:39,495 Har du spist i sengen? 184 00:09:40,496 --> 00:09:41,497 Nemlig. 185 00:09:41,581 --> 00:09:45,126 I den sidste måned har din side heddet "bordet". 186 00:09:45,793 --> 00:09:47,044 Hvad har vi gang i? 187 00:09:47,128 --> 00:09:50,172 Hvorfor lyder vi så gift lige nu? 188 00:09:50,256 --> 00:09:51,424 Fordi vi er gift. 189 00:09:53,009 --> 00:09:54,302 Måske er det humlen. 190 00:09:55,511 --> 00:09:58,264 Dropper du mig efter ét dårligt skovl og vend? 191 00:10:00,683 --> 00:10:03,227 Jeg mener, at når vi er hos Lucretia, 192 00:10:04,186 --> 00:10:06,022 er det fordækt og sjovt. 193 00:10:06,105 --> 00:10:10,610 Tanken om, at uhyret kommer ind og opdager os. 194 00:10:11,360 --> 00:10:13,195 -Hold mund! -"Hvad laver I?" 195 00:10:14,697 --> 00:10:16,991 Du er ikke galt på den. 196 00:10:19,535 --> 00:10:23,080 Måske kan jeg sove der et par nætter til? 197 00:10:23,164 --> 00:10:24,165 Går du nu? 198 00:10:24,248 --> 00:10:25,541 Du kender svaret. 199 00:10:25,625 --> 00:10:27,001 Hvorfor snakker vi så? 200 00:10:27,501 --> 00:10:28,836 Lad os komme i tøjet, 201 00:10:28,919 --> 00:10:30,880 så vi kan blive nøgne. 202 00:10:35,843 --> 00:10:37,970 Hold op med at trampe. 203 00:10:38,054 --> 00:10:41,641 Men vi tager altid på McDonald's på vej hjem fra gymnastik. 204 00:10:41,724 --> 00:10:43,434 Vi kørte forbi. 205 00:10:43,517 --> 00:10:45,770 Du så den. Og du spiser aldrig op. 206 00:10:45,853 --> 00:10:49,065 Gud kan ikke lide, man lader McNuggets gå til spilde. 207 00:10:50,149 --> 00:10:52,902 Men jeg er sulten. Hvad skal jeg gøre uden mad? 208 00:10:52,985 --> 00:10:54,820 Ikke i dag, min pige. 209 00:10:55,404 --> 00:10:59,575 Vi står i et lokale fyldt med betalt mad. Find noget. 210 00:10:59,659 --> 00:11:01,494 Hvorfor får jeg Kelvin-behandling? 211 00:11:02,870 --> 00:11:05,331 Fordi i dag er hele verden Kelvin. 212 00:11:13,339 --> 00:11:14,298 Lige et øjeblik. 213 00:11:14,799 --> 00:11:18,427 Er det den dyre Keurig, jeg gav dine forældre i julegave? 214 00:11:18,511 --> 00:11:19,720 Til normalpris? 215 00:11:20,262 --> 00:11:22,515 Vi kalder den skamlen. 216 00:11:23,015 --> 00:11:24,183 Skam… Hvad? 217 00:11:26,060 --> 00:11:27,103 Det er bare… 218 00:11:27,812 --> 00:11:29,855 Tænk, at de aldrig har brugt den. 219 00:11:30,439 --> 00:11:32,900 Jeg har faktisk købt meget, 220 00:11:32,983 --> 00:11:34,819 jeg aldrig har set dem bruge. 221 00:11:35,486 --> 00:11:38,030 Hvor er den airfryer? 222 00:11:38,114 --> 00:11:38,948 Hvad? 223 00:11:39,031 --> 00:11:41,158 Hvor er den dyre mixer? Hvor er den? 224 00:11:42,118 --> 00:11:44,453 Hvor er luftfugteren, jeg gav din mor? 225 00:11:45,037 --> 00:11:48,124 Mener du dørstopperen? Den er i brug i kælderen. 226 00:11:48,207 --> 00:11:51,961 Den skulle gøre den tørre luft fugtig. 227 00:11:53,587 --> 00:11:56,674 Ved du, hvor luften er god? I McDonald's legeområde. 228 00:11:57,425 --> 00:11:58,926 Du kan blive nasset her. 229 00:11:59,510 --> 00:12:00,720 Jeg er på en mission. 230 00:12:00,803 --> 00:12:04,682 Hvis I ikke værdsætter det, jeg køber for mine dyrebare penge, 231 00:12:05,725 --> 00:12:07,226 må I ikke beholde det. 232 00:12:08,853 --> 00:12:11,605 Ja. Jeg vil slide den… 233 00:12:12,106 --> 00:12:12,940 Maya! 234 00:12:13,023 --> 00:12:14,400 Hej! 235 00:12:15,317 --> 00:12:16,861 Hvordan gik det i skolen? 236 00:12:16,944 --> 00:12:20,614 Kørte moster Lucretia dig ikke hjem? Hvor er hun? 237 00:12:20,698 --> 00:12:21,824 Nede i kælderen. 238 00:12:21,907 --> 00:12:26,704 I kælderen? Hun bliver ikke glad. Skadedyrsbekæmperen var her i tirsdags. 239 00:12:26,787 --> 00:12:29,373 De fleste af hendes små rottevenner er væk. 240 00:12:30,958 --> 00:12:33,210 Mor? Bliver du boende nu? 241 00:12:33,294 --> 00:12:35,629 Din mor skal bruge et par nætter til. 242 00:12:35,713 --> 00:12:38,799 Men meget snart, skatter. Meget snart. 243 00:12:39,967 --> 00:12:42,136 Den kan skolens loppemarked få. 244 00:12:42,219 --> 00:12:44,972 Niks, skolen får ikke vores skammel. 245 00:12:45,055 --> 00:12:49,685 -Kom, skatter. -Af sted med os! 246 00:12:53,189 --> 00:12:55,107 SAGE LÆGECENTER 247 00:12:55,691 --> 00:12:56,984 Du er flyttet hjem. 248 00:12:57,067 --> 00:12:59,612 Det er et stort skridt. Hvordan går det? 249 00:12:59,695 --> 00:13:01,530 Det er fantastisk. 250 00:13:01,614 --> 00:13:03,991 Det er dejligt, at du lyver for mig. 251 00:13:04,492 --> 00:13:05,826 Okay da. 252 00:13:06,327 --> 00:13:07,828 Jeg er ikke flyttet hjem. 253 00:13:07,912 --> 00:13:11,999 Som om jeg ikke ved, hvad jeg laver. Du skulle læse min bog. 254 00:13:12,500 --> 00:13:15,336 Jeg har planer om at flytte hjem. Det er bare… 255 00:13:16,086 --> 00:13:18,297 Der er det med mig og Bennie… 256 00:13:20,299 --> 00:13:21,592 Vi fungerer bedst, 257 00:13:22,593 --> 00:13:23,844 når vi… 258 00:13:24,637 --> 00:13:25,554 Vi har opdaget… 259 00:13:27,890 --> 00:13:30,559 Han har været helt vild i sengen, 260 00:13:30,643 --> 00:13:32,895 og jeg kan lide det, som det er. 261 00:13:34,980 --> 00:13:36,315 Sex. 262 00:13:36,398 --> 00:13:39,485 Er du ikke flyttet hjem på grund af sex? 263 00:13:39,568 --> 00:13:42,696 Du har ikke fået sex på den måde. 264 00:13:43,322 --> 00:13:48,202 Du trækker det ud af en grund, som ikke har noget med sex at gøre. 265 00:13:49,620 --> 00:13:51,580 Det er et stykke tid siden, hvad? 266 00:13:53,499 --> 00:13:55,876 Bland dig udenom mine sager. 267 00:13:55,960 --> 00:13:57,253 Men så du ved det, 268 00:13:57,336 --> 00:13:58,504 går det fedt. 269 00:14:00,464 --> 00:14:03,801 Hør nu her. Du har gjort store gennembrud, 270 00:14:04,468 --> 00:14:09,265 men dit kontrolbehov forsvinder ikke fra den ene dag til den anden. 271 00:14:10,474 --> 00:14:11,475 Det er rigtigt. 272 00:14:11,976 --> 00:14:14,770 Vi havde sex derhjemme, 273 00:14:15,396 --> 00:14:18,566 og det var bare sex derhjemme. 274 00:14:20,067 --> 00:14:22,444 Måske venter jeg, at skoen trykker endnu. 275 00:14:22,528 --> 00:14:25,447 Hvilken sko? Du har ikke flere sko. 276 00:14:25,531 --> 00:14:27,700 Du kom hertil med en brækket hæl. 277 00:14:28,742 --> 00:14:29,577 Hvad? 278 00:14:29,660 --> 00:14:31,996 Læs min bog, for pokker! 279 00:14:35,207 --> 00:14:36,876 Din time er gået. 280 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 Kom så, Regina. 281 00:14:40,421 --> 00:14:43,090 Hun har vel ikke talt dig fra noget? 282 00:14:43,591 --> 00:14:45,217 Jeg har lavet strækøvelser. 283 00:14:52,349 --> 00:14:53,392 Yderst sundt. 284 00:14:56,520 --> 00:14:58,606 Du har ret. Alt er splinternyt. 285 00:14:58,689 --> 00:14:59,565 Ja. 286 00:15:00,149 --> 00:15:01,650 Lad mig lige få det på det rene. 287 00:15:01,734 --> 00:15:04,445 Du sælger det hele og giver mig mine penge. 288 00:15:04,528 --> 00:15:06,322 -Minus min andel. -Ti procent. 289 00:15:06,405 --> 00:15:08,198 -Tredive. -Nå, det huskede du. 290 00:15:08,282 --> 00:15:10,784 Min forretningsmodel? Ja, det gjorde jeg. 291 00:15:12,202 --> 00:15:15,664 Min bil er fuld, men jeg får nogen til at hente det. 292 00:15:15,748 --> 00:15:17,666 Sig, de skal skynde sig. 293 00:15:19,418 --> 00:15:21,629 Er de ting … varme? 294 00:15:23,005 --> 00:15:24,131 Nej, din racist. 295 00:15:25,174 --> 00:15:28,344 Og det er mit vand derhjemme heller ikke, så af sted. 296 00:15:32,806 --> 00:15:35,351 De striber gjorde mig helt svimmel. 297 00:15:40,439 --> 00:15:42,942 -Hej, miss Ella. Tak, fordi du kom. -Hej, Maya. 298 00:15:43,025 --> 00:15:45,694 Dine forældre har noget til loppemarkedet? 299 00:15:45,778 --> 00:15:47,029 Ja? 300 00:15:47,821 --> 00:15:48,906 Alt det her? 301 00:15:49,406 --> 00:15:51,700 -Det går jeg ud fra. -Det er pragtfuldt. 302 00:15:51,784 --> 00:15:53,869 Jeg læsser det i bilen og smutter. 303 00:15:53,953 --> 00:15:55,037 Vent lidt. 304 00:15:55,120 --> 00:15:57,331 Vil du ikke vente, til far kommer? 305 00:15:57,414 --> 00:15:58,791 -Hvor er han? -På arbejde. 306 00:15:58,874 --> 00:16:01,251 Han har egen forretning og ser godt ud. 307 00:16:01,835 --> 00:16:04,004 Okay. Det er vel rart at vide. 308 00:16:04,088 --> 00:16:05,422 Noget at drikke? 309 00:16:06,131 --> 00:16:07,466 Eller parfume? 310 00:16:10,094 --> 00:16:13,013 Manner. Jeg lugter af dagens makaroni med kødsovs. 311 00:16:13,514 --> 00:16:17,601 Jeg elsker din makaroni med kødsovs. Jeg er straks tilbage. 312 00:16:20,729 --> 00:16:21,647 Mor. 313 00:16:23,691 --> 00:16:25,484 Det er gode sager. 314 00:16:26,193 --> 00:16:29,196 Måske beholder jeg airfryeren selv. 315 00:16:29,279 --> 00:16:32,449 Nej, Ella. Sådan mistede du dit sidste job. 316 00:16:33,742 --> 00:16:34,576 Hej. 317 00:16:35,077 --> 00:16:36,245 Er det kødsovs? 318 00:16:40,833 --> 00:16:42,668 Du skal vel hente tingene. 319 00:16:42,751 --> 00:16:45,629 Ja, Maya lukkede mig ind. Hun sagde, alt skal væk. 320 00:16:45,713 --> 00:16:47,006 Hver en stump. 321 00:16:47,506 --> 00:16:50,134 Du kan få Maya med, hvis prisen er rigtig. 322 00:16:51,593 --> 00:16:53,137 Det var for sjov. 323 00:16:53,220 --> 00:16:55,472 Jeg er nede i kulkælderen. 324 00:16:55,973 --> 00:16:57,016 Hvad med den? 325 00:16:59,309 --> 00:17:02,855 Regina har ikke engang brudt seglet på den Dior, jeg gav hende. 326 00:17:03,355 --> 00:17:04,189 Tak, Maya. 327 00:17:05,441 --> 00:17:07,985 Jeg vil se, hvad de har i barskabet. 328 00:17:08,068 --> 00:17:09,987 Nej, vi tager ikke imod alkohol. 329 00:17:10,070 --> 00:17:11,155 Det er til mig. 330 00:17:14,283 --> 00:17:16,410 Her er højrevigepligt. Hvad gør man? 331 00:17:16,493 --> 00:17:18,078 Bevarer roen, håber jeg. 332 00:17:18,162 --> 00:17:20,497 Så længe alle kører, når de skal. 333 00:17:20,581 --> 00:17:22,624 I modsætning til den båtnakke. 334 00:17:22,708 --> 00:17:23,834 Så er det dig! 335 00:17:23,917 --> 00:17:25,002 Kør! 336 00:17:25,085 --> 00:17:27,588 Venter du på en invitation? Kør! 337 00:17:27,671 --> 00:17:28,964 Bernard, stop! 338 00:17:29,048 --> 00:17:30,966 Kvajpander skal belæres. 339 00:17:31,050 --> 00:17:34,136 Hvordan kan du være underfrankeret og arbejde for UPS? 340 00:17:34,219 --> 00:17:37,056 -Hvad mener du? -Dig, Mad Max. 341 00:17:37,556 --> 00:17:39,224 Hvorfor ter du dig sådan? 342 00:17:39,308 --> 00:17:41,727 Du har et "Hvordan kører jeg?"-nummer på. 343 00:17:41,810 --> 00:17:43,437 Det har jeg fjernet. 344 00:17:44,605 --> 00:17:46,982 Måske er jeg lidt anspændt. 345 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 Det går mig på, jeg ikke kan købe træningsstedet. 346 00:17:50,027 --> 00:17:53,614 Og der er en lille mulighed for, at jeg afreagerer på vejen. 347 00:17:53,697 --> 00:17:58,327 Og alle biler, fodgængere og små dyr, som krydser vejen. 348 00:17:58,410 --> 00:18:00,496 Egernets dag var kommet. 349 00:18:00,579 --> 00:18:02,289 Jeg vil ikke afskrække dig. 350 00:18:02,372 --> 00:18:05,167 Måske skulle du læse med Kelvin og Savannah. 351 00:18:05,250 --> 00:18:09,254 Sidst jeg så dem, efterlod de mig i Panda Express. 352 00:18:09,338 --> 00:18:11,465 Mine venner er væk, mor er væk. 353 00:18:11,548 --> 00:18:13,217 Jeg dumper til prøven. 354 00:18:13,300 --> 00:18:15,719 Og hvorfor kører den Jeep så langsomt? 355 00:18:16,220 --> 00:18:18,055 Kør! Folk skal have deres ting! 356 00:18:19,932 --> 00:18:20,766 Aaliyah! 357 00:18:20,849 --> 00:18:22,726 Han har en Støt politiet-sticker. 358 00:18:22,810 --> 00:18:24,353 Dem råber vi ikke ad. 359 00:18:24,436 --> 00:18:26,772 Jeg vil lade, som om jeg skal af her. 360 00:18:29,733 --> 00:18:31,693 Du fik ram på mig med parfumen. 361 00:18:33,529 --> 00:18:35,197 Det er ikke peberspray. 362 00:18:35,280 --> 00:18:36,532 Det bruges diskret. 363 00:18:37,032 --> 00:18:37,991 Undskyld. 364 00:18:38,075 --> 00:18:40,369 Du skulle bare dufte godt, nye mor. 365 00:18:40,452 --> 00:18:41,787 "Nye mor"? 366 00:18:43,163 --> 00:18:45,332 Du godeste. Ikke nu igen. 367 00:18:45,415 --> 00:18:48,210 Ella, du dummer dig med de fiskefingre. 368 00:18:52,673 --> 00:18:54,550 Hvor skal vores ting hen? 369 00:18:54,633 --> 00:18:57,136 Og hvad laver din kantinedame her? 370 00:18:57,219 --> 00:18:58,512 Hun er til far. 371 00:18:58,595 --> 00:18:59,888 Til hvad? 372 00:19:01,181 --> 00:19:03,475 Som min nye mor, for den er her aldrig. 373 00:19:03,559 --> 00:19:05,686 "Den"? Hvad fanden? 374 00:19:06,186 --> 00:19:07,604 Lad mig gøre det klart, 375 00:19:07,688 --> 00:19:11,191 at jeg troede, jeg skulle hente ting til loppemarkedet. 376 00:19:11,275 --> 00:19:12,401 Jeg har en fyr. 377 00:19:12,484 --> 00:19:14,194 Det må du undskylde. 378 00:19:14,278 --> 00:19:17,114 Du er åbenbart blevet lokket til noget. 379 00:19:17,614 --> 00:19:18,824 Må jeg tage tingene? 380 00:19:18,907 --> 00:19:21,535 Tag endelig det hele, bare ikke min mand. 381 00:19:22,494 --> 00:19:23,579 Bare rolig. 382 00:19:24,371 --> 00:19:26,748 Jeg er heller ikke interesseret i dig! 383 00:19:29,626 --> 00:19:30,711 Endnu en gang tak. 384 00:19:30,794 --> 00:19:34,006 Men næste år skal I aflevere tingene på skolen. 385 00:19:35,841 --> 00:19:36,967 Helt i orden. 386 00:19:40,387 --> 00:19:41,221 Maya, 387 00:19:42,389 --> 00:19:46,226 du behøver ikke at prøve at erstatte mig. 388 00:19:47,019 --> 00:19:49,688 -Men du bor her ikke længere. -Op med humøret. 389 00:19:49,771 --> 00:19:52,107 Hun er tilbage om et par nætter. 390 00:19:52,191 --> 00:19:54,276 Faktisk, Bennie, så nej. 391 00:19:55,319 --> 00:19:57,404 Skatter, jeg er tilbage lige nu. 392 00:19:58,071 --> 00:19:58,947 Jeg er hjemme. 393 00:19:59,031 --> 00:20:00,449 Du må ikke lave sjov. 394 00:20:02,159 --> 00:20:03,160 Det gør jeg ikke. 395 00:20:05,996 --> 00:20:08,624 Jeg ved, det har været forvirrende. 396 00:20:09,833 --> 00:20:11,877 Du har sikkert stadig spørgsmål. 397 00:20:11,960 --> 00:20:14,171 Jeg har stadig spørgsmål. 398 00:20:14,880 --> 00:20:17,549 Men du skal være klar over en ting. 399 00:20:19,301 --> 00:20:24,640 Jeg vil altid være din mor, og jeg vil altid være her for dig. 400 00:20:25,140 --> 00:20:25,974 Okay? 401 00:20:29,311 --> 00:20:30,354 Jeg elsker dig. 402 00:20:31,063 --> 00:20:34,650 -Jeg elsker også dig, gamle mor. -Næh nej. 403 00:20:36,193 --> 00:20:37,653 Begynd ikke på det. 404 00:20:39,112 --> 00:20:40,155 Pokkers! 405 00:20:40,239 --> 00:20:43,450 Jeg må sælge majroer i Animal Crossing. Pandaen er streng. 406 00:20:44,910 --> 00:20:48,247 Sådan er de. Hej, sælg også mine. 407 00:20:48,330 --> 00:20:49,998 Din ø, dit problem. 408 00:20:50,582 --> 00:20:53,835 Hun sprang hurtigt tilbage til gamle vaner. 409 00:20:54,544 --> 00:20:56,755 Apropos at springe… 410 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 Skal vi stadig luske rundt? 411 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 Vi har jo vores ting. 412 00:21:07,557 --> 00:21:09,685 Den ting på vente. 413 00:21:10,435 --> 00:21:13,855 Maya forsøgte at erstatte den uerstattelige 414 00:21:13,939 --> 00:21:15,148 med sin kantinedame. 415 00:21:15,232 --> 00:21:16,358 Ja. 416 00:21:16,441 --> 00:21:17,609 Hvad fanden? 417 00:21:17,693 --> 00:21:19,569 Men det var sjovt. 418 00:21:21,154 --> 00:21:22,739 Nu er du rigtigt hjemme. 419 00:21:22,823 --> 00:21:24,241 Det er tanken. 420 00:21:24,908 --> 00:21:28,412 Så bliver det: "Saml op." "Den hører ikke til der." 421 00:21:28,495 --> 00:21:30,122 "Dine tånegle kradser." 422 00:21:30,205 --> 00:21:32,124 "Du lugtede af hash i kirken." 423 00:21:33,208 --> 00:21:36,753 Og du vil sige: "Smør mig en mad." "Klø mig på ryggen." 424 00:21:36,837 --> 00:21:39,631 "Dine børn og mit bonusbarn har brug for dig." 425 00:21:41,466 --> 00:21:42,551 Sådan er livet. 426 00:21:42,634 --> 00:21:44,344 Det er det, vi gør her. 427 00:21:45,345 --> 00:21:46,430 Det er det vel. 428 00:21:49,182 --> 00:21:53,645 Men tingene er nødt til at blive anderledes. 429 00:21:54,146 --> 00:21:58,525 Jeg ved godt, jeg sagde, jeg ville sætte mig selv først, 430 00:21:59,901 --> 00:22:04,114 men jeg må arbejde på at finde en anden balance, 431 00:22:05,198 --> 00:22:08,160 så jeg kan få alt det, ikke? 432 00:22:08,243 --> 00:22:11,204 Det gode, det dårlige, op- og nedturene, 433 00:22:11,288 --> 00:22:12,581 detaljer og overblik, 434 00:22:12,664 --> 00:22:13,999 skovl og vend. 435 00:22:14,082 --> 00:22:16,918 Åh, nu fik jeg tændt mig selv. 436 00:22:19,004 --> 00:22:23,508 -Skal vi bolle hos Lucretia? -Det er altid godt hos Lucretia. 437 00:22:23,592 --> 00:22:24,593 Hvad fanden? 438 00:22:25,093 --> 00:22:26,845 Jeg havde én regel. 439 00:22:26,928 --> 00:22:28,180 I er væmmelige. 440 00:22:28,263 --> 00:22:29,264 Ja, vi er. 441 00:22:30,349 --> 00:22:32,768 Jeg bør brænde det hele og starte forfra. 442 00:22:32,851 --> 00:22:36,021 Okay. Du virker lidt ude af den. 443 00:22:36,688 --> 00:22:39,149 Lad mig takke dig, okay? 444 00:22:39,232 --> 00:22:41,360 Jeg sætter pris på dig. 445 00:22:41,860 --> 00:22:43,904 Du holdt fortet for mig. 446 00:22:43,987 --> 00:22:46,865 Du lod mig bo hos dig. Jeg… 447 00:22:47,532 --> 00:22:49,951 Du sørgede endda for alle de ting 448 00:22:50,035 --> 00:22:52,954 til loppemarkedet på Mayas skole. Tak. 449 00:22:59,544 --> 00:23:00,462 Loppemarked? 450 00:23:05,133 --> 00:23:06,343 Jeg hader jer. 451 00:23:10,180 --> 00:23:13,892 Ja, det var da til det sk*** loppemarked. Hvad ellers, Lucretia? 452 00:23:14,476 --> 00:23:15,310 Hvad i… 453 00:23:15,394 --> 00:23:17,145 Det skal ikke hjælpe Lucretia! 454 00:23:18,772 --> 00:23:21,316 **** det! Ved I hvad? *** jer! Det mener jeg. 455 00:23:21,400 --> 00:23:22,526 **** jer, **** huset, 456 00:23:22,609 --> 00:23:23,568 **** jeres børn. 457 00:23:23,652 --> 00:23:25,362 **** hele den ***** stat. 458 00:23:25,445 --> 00:23:26,530 Hvad i *******. 459 00:23:28,240 --> 00:23:29,116 **** mig! 460 00:23:35,455 --> 00:23:36,790 Undskyld, jeg er bare… 461 00:23:37,749 --> 00:23:39,709 …nede i kulkælderen. 462 00:23:46,049 --> 00:23:47,884 Sagde hun lige "**** børnene"? 463 00:24:20,167 --> 00:24:21,918 Tekster af: Henriette Saffron