1 00:00:12,512 --> 00:00:14,681 Ta matrace mi bude chybět. 2 00:00:15,724 --> 00:00:18,101 - I ta egyptská bavlna. - No jo. 3 00:00:18,184 --> 00:00:21,771 A tohle povléká hostům. Představ si, v čem musí spát ona. 4 00:00:22,731 --> 00:00:25,025 Její druh nespí, ale hnízdí. 5 00:00:25,984 --> 00:00:30,488 Zavrtá se do směsice suchýho listí, větviček a svlíklý kůže. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,993 Stejně se už těším domů. 7 00:00:35,076 --> 00:00:39,539 Já se taky nemůžu dočkat. Už dva týdny chodíme bez ponožek. 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,334 Dělám si srandu. 9 00:00:43,418 --> 00:00:45,462 Zase se budu mít s kým mazlit. 10 00:00:46,171 --> 00:00:48,757 To nevím kdy, když na mě čeká hora prádla. 11 00:00:49,758 --> 00:00:52,969 Možná bysme se měli radši pomazlit hned teď. 12 00:00:53,053 --> 00:00:54,095 Pro jistotu. 13 00:00:56,181 --> 00:00:57,182 Tak pojď. 14 00:00:58,975 --> 00:00:59,809 Ty jo. 15 00:01:00,602 --> 00:01:02,270 Vymazlilas mi mozek z hlavy. 16 00:01:03,938 --> 00:01:05,940 To bylo sexy. Kdes ses to naučila? 17 00:01:06,024 --> 00:01:08,860 Nech toho. Sám ses pěkně oháněl. 18 00:01:09,652 --> 00:01:10,820 To já vždycky. 19 00:01:12,405 --> 00:01:13,948 Ale tys mě překvapila. 20 00:01:14,783 --> 00:01:16,701 Líbilo se ti to přehození? 21 00:01:19,329 --> 00:01:22,207 Jo. Bylo parádní. 22 00:01:22,290 --> 00:01:25,335 Ale potichu. Ať tě neslyší ségra. 23 00:01:25,919 --> 00:01:28,129 Beztak o mně ví. Viděla mě přijít. 24 00:01:28,213 --> 00:01:30,840 Ale myslí si, že mi pomáháš balit. 25 00:01:30,924 --> 00:01:33,384 Však jo. Rvu to tam, co to dá. 26 00:01:35,595 --> 00:01:36,638 Pojď. 27 00:01:37,514 --> 00:01:39,015 Jsi k sežrání. 28 00:01:40,350 --> 00:01:44,437 Tak jo. Dáme si nášup, ale pak už se vrhnem na svetry. 29 00:01:45,939 --> 00:01:48,108 Do háje. Nesmí nás načapat. 30 00:01:48,191 --> 00:01:49,776 Měla jediný pravidlo. 31 00:01:51,444 --> 00:01:52,487 Jsi rychlej. 32 00:01:53,988 --> 00:01:55,740 Kdo otálí, schytá to. 33 00:01:56,616 --> 00:01:58,159 Regino. 34 00:01:58,243 --> 00:02:01,079 Jak to jde? Co tady poleháváš? 35 00:02:01,162 --> 00:02:02,122 Kde je Bennie? 36 00:02:02,205 --> 00:02:07,001 Běžel domů pro izolepu… 37 00:02:08,086 --> 00:02:09,295 a já přistydla. 38 00:02:10,130 --> 00:02:11,256 Neprůstřelný. 39 00:02:12,257 --> 00:02:17,595 Už jen čekám, až to tu dobalíš. Klidně ti pomůžu nosit. 40 00:02:17,679 --> 00:02:19,597 Kulhám, ale jsem natěšená. 41 00:02:21,182 --> 00:02:22,392 A vyvětrej. 42 00:02:22,475 --> 00:02:24,519 Nějak pochybně to tu smrdí. 43 00:02:27,564 --> 00:02:28,398 Dobrý. 44 00:02:29,149 --> 00:02:30,692 Zlato, už můžeš vylézt. 45 00:02:31,234 --> 00:02:32,068 Bennie. 46 00:02:32,944 --> 00:02:33,778 Bennie? 47 00:02:34,946 --> 00:02:36,156 Bennie. 48 00:02:39,659 --> 00:02:41,119 Jaks to udělal? 49 00:02:41,202 --> 00:02:42,370 Jsem Bennie Upshaw. 50 00:02:43,163 --> 00:02:44,247 Ano. 51 00:02:44,998 --> 00:02:47,041 To přece moc dobře vím. 52 00:02:48,793 --> 00:02:52,672 Nevím, co to do tebe vjelo, ale mrzí mě, že nemám energeťák. 53 00:02:55,466 --> 00:02:57,635 To schovávání… 54 00:02:58,261 --> 00:02:59,679 mě nějak nažhavilo. 55 00:02:59,762 --> 00:03:00,597 Jo. 56 00:03:00,680 --> 00:03:02,390 Děláme špatnosti. 57 00:03:03,099 --> 00:03:07,103 Na ty mě vůbec neužije. 58 00:03:08,271 --> 00:03:10,648 Tak teď nevím. Chceš to, nebo ne? 59 00:03:13,818 --> 00:03:14,986 Jo. 60 00:03:15,904 --> 00:03:17,113 Jen hraju. 61 00:03:17,614 --> 00:03:19,699 No jo. Jasně. Chápu. 62 00:03:20,283 --> 00:03:21,117 Akce! 63 00:03:22,285 --> 00:03:26,706 MY JSME UPSHAWOVI 64 00:03:31,794 --> 00:03:35,006 Allanu Jacobs je opět studentem měsíce. Blahopřejeme! 65 00:03:35,089 --> 00:03:38,384 A nezapomeňte nosit dary do blížícího se bazárku. 66 00:03:38,468 --> 00:03:41,095 Ať to hřiště konečně splňuje vyhlášku! 67 00:03:41,179 --> 00:03:43,598 Burákové máslo, salám a cibulové kroužky? 68 00:03:43,681 --> 00:03:45,975 Táta nám zase prohodil sendviče. 69 00:03:47,101 --> 00:03:50,605 - Co v něm tak smrdí? - Tři věci, co k sobě nepatří. 70 00:03:51,105 --> 00:03:54,400 Mně máma sbalila půlku kuřete, 71 00:03:54,484 --> 00:03:58,488 chipsy a dva čokoládové cupcaky. 72 00:03:58,571 --> 00:04:00,740 Půlku kuřete? Necháš mi stehno? 73 00:04:01,908 --> 00:04:04,118 Jsem ve vývinu. Moje máma, moje kuře. 74 00:04:04,869 --> 00:04:07,038 Nemůžu za to, že vaše máma odešla. 75 00:04:07,121 --> 00:04:10,166 To by ta tvoje se sledovacím nákotníkem nemohla. 76 00:04:11,626 --> 00:04:16,089 Aspoň je pořád doma a já si jím jako král. 77 00:04:18,299 --> 00:04:19,634 Proč se s tebou bavím? 78 00:04:21,219 --> 00:04:22,303 Nemáš hlad? 79 00:04:22,387 --> 00:04:25,098 Nos mi říká, že to táta zase pomotal. 80 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Trefa. 81 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 Pojď se mnou. 82 00:04:29,352 --> 00:04:31,062 Ella tě nenechá ve štychu. 83 00:04:31,145 --> 00:04:36,859 Zvu tě na výborný rybí prsty a tvý oblíbený brownies s M&Ms. Pojď. 84 00:04:45,785 --> 00:04:47,161 - Ahoj, tati. - Čau. 85 00:04:47,245 --> 00:04:49,831 Jdeš jako na zavolanou. Pomůžeš mi s učením. 86 00:04:49,914 --> 00:04:52,250 S učením? Ten byl dobrej. 87 00:04:53,001 --> 00:04:55,253 Naučím tě dáchnout si na gauči. 88 00:04:55,336 --> 00:04:59,424 - Učím se na zkušební řidičák. - A kde máš Savannu a Kelvina? 89 00:04:59,507 --> 00:05:03,720 Šli radši do Dairy Queen. Ani mě nepozvali. Šla bych taky. 90 00:05:03,803 --> 00:05:07,390 Kdo ne? Napiš jim, ať mi vezmou Blizzard. 91 00:05:07,473 --> 00:05:10,852 Ale nejdřív běž nahoru. Natáhnu se. Šup. 92 00:05:11,352 --> 00:05:12,395 - Mazej. - Fajn. 93 00:05:12,478 --> 00:05:15,523 - Nechám se vozit od kluků. - Dej to sem! 94 00:05:16,441 --> 00:05:17,442 Ani náhodou. 95 00:05:18,609 --> 00:05:19,444 Tak jo. 96 00:05:20,570 --> 00:05:24,198 Takže: „Pokud řídí dopravu na světelné křižovatce policista…“ 97 00:05:24,282 --> 00:05:28,870 Počkat. To je blbost. Jsou tam semafory, tak co tam dělá? 98 00:05:29,579 --> 00:05:33,791 Namátkovou silniční kontrolu. Otočíš to a vezmeš roha. 99 00:05:34,500 --> 00:05:38,463 - To není v možnostech. - Ale každej černoch to udělá. 100 00:05:38,546 --> 00:05:40,590 Jestli chceš žít, dej na mě. 101 00:05:41,174 --> 00:05:43,259 Chci hlavně udělat řidičák. 102 00:05:47,472 --> 00:05:49,432 Tak to tu pro tebe mám další. 103 00:05:51,976 --> 00:05:53,144 Co to děláš? 104 00:05:53,227 --> 00:05:55,438 Pokládám ti otázku. 105 00:05:55,521 --> 00:05:59,567 Když ti odejde blinkr, musíš signalizovat rukama. 106 00:06:02,070 --> 00:06:04,322 Vůbec nechápu, na co se ptáš. 107 00:06:05,323 --> 00:06:08,493 Tak to na řidičák zapomeň a běž radši do Dairy Queen. 108 00:06:08,576 --> 00:06:10,286 Vrať se, až budeš připravená. 109 00:06:14,624 --> 00:06:16,334 FINANČNÍ ÚŘAD 110 00:06:19,420 --> 00:06:23,174 Řeknete už něco? Mlčení nevěstí nic dobrýho. 111 00:06:23,257 --> 00:06:28,096 Je to tak, paní Turnerová. Váš účetní nám poskytl jiné údaje. 112 00:06:28,179 --> 00:06:30,473 Já věděla, že si to mám vyřídit sama! 113 00:06:30,973 --> 00:06:32,100 Díky, Ježíši! 114 00:06:34,310 --> 00:06:36,646 Jo. Když už jste to nakousla. 115 00:06:36,729 --> 00:06:40,817 Kostelu jste darovala mnohem méně, než kolik účetní odečetl. 116 00:06:40,900 --> 00:06:45,321 Podle loňského přiznání jste zřejmě postavila dětskou kapli. 117 00:06:45,405 --> 00:06:46,280 Vážně? 118 00:06:47,073 --> 00:06:48,199 Vážně. 119 00:06:49,283 --> 00:06:50,785 Děti jsou budoucnost. 120 00:06:50,868 --> 00:06:55,081 Ale podle účtenek jste darovala jen 10 dolarů týdně a tři bible. 121 00:06:55,164 --> 00:06:59,836 - Hodnotu dobré knihy je těžké vyčíslit. - Vydavatelství to udělalo za vás. 122 00:07:00,837 --> 00:07:01,712 Je to 24,99. 123 00:07:03,881 --> 00:07:05,550 A to je jen špička ledovce. 124 00:07:05,633 --> 00:07:08,803 Co tak koukám, nejspíš dlužíte podstatně víc. 125 00:07:08,886 --> 00:07:11,097 Víc? To mi ani neříkejte. 126 00:07:11,681 --> 00:07:14,016 A já doufala, že budu odcházet s šekem. 127 00:07:14,600 --> 00:07:18,813 Mám v baráku rozbitej bojler a instalatéra, co bere jen hotovost. 128 00:07:18,896 --> 00:07:20,773 Vážně? Řeknete mi jméno? 129 00:07:23,734 --> 00:07:25,570 Přimhouříte na oplátku oko? 130 00:07:26,446 --> 00:07:27,613 Bohužel. 131 00:07:27,697 --> 00:07:31,951 Musím za vedením. Nebudou mi věřit, že jste přišla sama od sebe. 132 00:07:33,536 --> 00:07:34,370 Nepřišla. 133 00:07:39,125 --> 00:07:40,751 Nikdy jste mě neviděl. 134 00:07:45,465 --> 00:07:47,425 Díky za odvoz do Dairy Queen. 135 00:07:47,508 --> 00:07:50,344 Šla jsi po ulici jak hromádka neštěstí. 136 00:07:52,305 --> 00:07:55,475 Počkat. Tebe řízení živí. Pomůžeš mi s učením na test? 137 00:07:55,558 --> 00:07:59,270 - Dělám toho podstatně víc. - Jo. Jsi nepostradatelnej. 138 00:07:59,353 --> 00:08:00,980 Na. Vyzkoušej mě. 139 00:08:01,063 --> 00:08:03,274 Při řízení se nečte. 140 00:08:03,941 --> 00:08:06,986 Hlavně se nenervuj. Řízení není žádná věda. 141 00:08:07,069 --> 00:08:08,738 Tak mi vysvětli zipování. 142 00:08:08,821 --> 00:08:12,408 - To má bejt co? - Vidíš? Řídíš, a neznáš základy. 143 00:08:12,492 --> 00:08:13,910 To teda znám. 144 00:08:13,993 --> 00:08:16,621 Na rozdíl od toho kreténa přede mnou. 145 00:08:16,704 --> 00:08:20,958 To, že jseš invalida, neznamená, že nemusíš používat blinkry, debile! 146 00:08:22,418 --> 00:08:24,045 Trápí tě něco dalšího? 147 00:08:24,795 --> 00:08:25,671 Tvůj tón. 148 00:08:27,423 --> 00:08:31,427 Když zmiňují „délku auta“, bere se klasický, sedan, limuzína? 149 00:08:31,511 --> 00:08:35,014 - Běž už fakt do hajzlu! - Promiň. Nejspíš klasický. 150 00:08:35,097 --> 00:08:36,057 Jseš zlej. 151 00:08:36,140 --> 00:08:40,228 To nebylo na tebe, ale na toho vola, co se mi lepí na prdel. 152 00:08:40,311 --> 00:08:43,147 Není to moje auto. Chceš do mě najet? Prosím. 153 00:08:43,231 --> 00:08:45,441 Nevezu nic drahocennýho! 154 00:08:45,525 --> 00:08:47,026 No dovol? 155 00:08:53,616 --> 00:08:55,618 To bylo fajn. 156 00:08:58,287 --> 00:08:59,580 Jo, tys taky ušla. 157 00:09:01,499 --> 00:09:03,417 Co to s náma je? 158 00:09:03,501 --> 00:09:04,502 Nevím. 159 00:09:04,585 --> 00:09:07,630 Nebylo to ono. Přitom jsem přehazoval. 160 00:09:08,130 --> 00:09:10,174 Přišlo mi, že se se mnou pereš. 161 00:09:10,258 --> 00:09:11,551 Mně taky. 162 00:09:14,470 --> 00:09:15,721 Neflákla jsem tě? 163 00:09:16,472 --> 00:09:17,598 Jen trošičku. 164 00:09:19,517 --> 00:09:21,561 - Co je jinak? - Nic. 165 00:09:21,644 --> 00:09:25,439 Všimla jsem si akorát, žes přestěhoval prádelník. 166 00:09:26,232 --> 00:09:27,483 Co dělá tamhle? 167 00:09:29,068 --> 00:09:30,820 Mně se tam líbí víc. 168 00:09:30,903 --> 00:09:32,738 A víš, co se mně nelíbí? 169 00:09:34,073 --> 00:09:36,993 Někdy v půlce jsem si lehla na tohle. 170 00:09:37,743 --> 00:09:39,537 Ty sis nosil jídlo do postele? 171 00:09:40,496 --> 00:09:41,497 To si piš. 172 00:09:41,581 --> 00:09:45,126 Poslední měsíc suplovala tvá půlka postele stůl. 173 00:09:45,793 --> 00:09:47,044 Co to děláme? 174 00:09:47,128 --> 00:09:51,424 - Proč najednou mluvíme jako manželé? - Protože manželé jsme. 175 00:09:53,009 --> 00:09:54,302 Proto to nefunguje. 176 00:09:55,511 --> 00:09:58,264 Jedno nepovedený přehození a hned mě odkopneš? 177 00:10:00,683 --> 00:10:03,227 Když to děláme u Lukrécie, 178 00:10:04,186 --> 00:10:06,022 musíme to tajit a baví nás to. 179 00:10:06,105 --> 00:10:10,610 Máme strach, že nás ta obávaná příšera načapá. 180 00:10:11,360 --> 00:10:13,195 - Přestaň. - „Kde jste?“ 181 00:10:14,697 --> 00:10:16,991 Něco na tom bude. 182 00:10:19,535 --> 00:10:23,080 Co kdybych tam ještě párkrát přespala? 183 00:10:23,164 --> 00:10:24,165 A chceš jít hned? 184 00:10:24,248 --> 00:10:26,709 - Musíš se ptát? - Tak na co čekáme? 185 00:10:27,501 --> 00:10:30,880 Ustrojíme se, abysme měli co svlíkat! 186 00:10:35,843 --> 00:10:37,970 Nebuď tak nakvašená. 187 00:10:38,054 --> 00:10:41,641 Z gymnastiky mě vždycky bereš do Mekáče. 188 00:10:41,724 --> 00:10:45,770 Jely jsme kolem. Vidělas ho. Beztak se v tom vždycky šťouráš. 189 00:10:45,853 --> 00:10:49,065 Bůh nesnáší lidi, co nedojedí McNuggety. 190 00:10:50,149 --> 00:10:52,902 Ale já mám hlad! Co mám teď jako jíst? 191 00:10:52,985 --> 00:10:54,820 Nezkoušej to na mě. 192 00:10:55,404 --> 00:10:59,575 Stojíme v místnosti plný jídla, který už je zaplacený. Něco si urvi. 193 00:10:59,659 --> 00:11:01,494 Proč si připadám jako Kelvin? 194 00:11:02,870 --> 00:11:04,955 Dneska jsou pro mě všichni Kelvin. 195 00:11:13,339 --> 00:11:14,256 Tak počkat. 196 00:11:14,799 --> 00:11:18,427 Není to ten drahej kávovar, co ode mě vaši dostali k Vánocům? 197 00:11:18,511 --> 00:11:19,720 Koupenej bez slevy? 198 00:11:20,262 --> 00:11:22,306 Netuším. Pro nás je to stolička. 199 00:11:23,015 --> 00:11:24,183 Jaká stolička? 200 00:11:26,060 --> 00:11:27,103 To snad… 201 00:11:27,812 --> 00:11:29,855 Ani ho nevybalili? 202 00:11:30,439 --> 00:11:34,819 Teď mi tak dochází, že tu nevidím plno věcí, co ode mě dostali. 203 00:11:35,486 --> 00:11:38,030 Kde je ta horkovzdušná fritéza? 204 00:11:39,031 --> 00:11:41,158 A kde máte ten drahej mixér? 205 00:11:42,118 --> 00:11:44,328 Nebo mámin slavnej zvlhčovač vzduchu? 206 00:11:45,037 --> 00:11:48,124 Myslíš zarážku na dveře? Je ve sklepě a slouží. 207 00:11:48,207 --> 00:11:51,961 Měl sloužit ke zvlhčení tohohle hnusnýho suchýho vzduchu! 208 00:11:53,587 --> 00:11:56,674 Víš, kde mají fajn vzduch? V dětském koutku v Mekáči. 209 00:11:57,425 --> 00:11:58,926 Ulepit se můžeš i doma. 210 00:11:59,510 --> 00:12:00,720 Teď mě neruš. 211 00:12:00,803 --> 00:12:04,682 Když si těch drahejch dárků zjevně nevážíte, 212 00:12:05,725 --> 00:12:06,976 tak si je odnesu. 213 00:12:08,853 --> 00:12:11,564 Jo. Takhle bych to dělal… 214 00:12:12,106 --> 00:12:12,940 Mayo! 215 00:12:13,023 --> 00:12:14,400 Ahojda. 216 00:12:15,317 --> 00:12:16,861 - Co škola, broučku? - Jo. 217 00:12:16,944 --> 00:12:20,614 Nevezla tě domů teta Lukrécie? Kam se poděla? 218 00:12:20,698 --> 00:12:21,824 Šla do sklepa. 219 00:12:21,907 --> 00:12:24,493 Do sklepa? To asi nebude nadšená. 220 00:12:24,577 --> 00:12:29,039 V úterý tady byl deratizátor. Většina jejích krysích kámošek je fuč. 221 00:12:30,958 --> 00:12:33,210 Mami, vážně se už vracíš? 222 00:12:33,294 --> 00:12:35,629 Dej mamce ještě pár nocí. 223 00:12:35,713 --> 00:12:38,799 Uteče to jako nic. Slibuju. 224 00:12:39,967 --> 00:12:42,136 Co ho darovat do školního bazárku? 225 00:12:42,219 --> 00:12:44,972 To teda ne. Stoličku jim nedáme. 226 00:12:45,055 --> 00:12:49,685 - Poběž, zlato. - Tak jo! 227 00:12:53,189 --> 00:12:55,107 POLIKLINIKA SAGE 228 00:12:55,691 --> 00:12:56,984 Konečně zpátky doma. 229 00:12:57,067 --> 00:12:59,612 To je velký krok. Jaké to je? 230 00:12:59,695 --> 00:13:01,530 Úžasné. 231 00:13:01,614 --> 00:13:03,616 Ráda slyším, že lžete. 232 00:13:04,492 --> 00:13:05,826 No jo. 233 00:13:06,327 --> 00:13:07,828 Ještě jsem se nevrátila. 234 00:13:07,912 --> 00:13:11,749 Myslíte, že to nepoznám? Měla jste si přečíst mou knížku. 235 00:13:12,500 --> 00:13:15,336 Chci se tam vrátit, jenže… 236 00:13:16,086 --> 00:13:18,297 s Benniem nám to… 237 00:13:20,299 --> 00:13:21,592 klape nejvíc… 238 00:13:22,593 --> 00:13:23,844 když jsme… 239 00:13:24,637 --> 00:13:25,721 Zjistili jsme… 240 00:13:27,890 --> 00:13:30,559 Nakládá mě jako nikdy. 241 00:13:30,643 --> 00:13:32,895 A já se toho nechci vzdát. 242 00:13:34,980 --> 00:13:36,315 Sex. 243 00:13:36,398 --> 00:13:39,485 Nevrátila jste se domů kvůli sexu? 244 00:13:39,568 --> 00:13:42,696 Ale jakýmu sexu! 245 00:13:43,322 --> 00:13:48,202 Přiznejte si, že to odkládáte z úplně jiného důvodu. 246 00:13:49,620 --> 00:13:51,580 Nějakou dobu jste si nevrzla, co? 247 00:13:53,499 --> 00:13:55,251 Po tom vám nic není. 248 00:13:55,960 --> 00:13:58,504 Ale abyste věděla, jedu bomby. 249 00:14:00,464 --> 00:14:03,801 Teď poslouchejte. Už jste leccos překonala. 250 00:14:04,468 --> 00:14:09,265 Ale vaše potřeba mít všechno pod kontrolou nezmizí ze dne na den. 251 00:14:10,474 --> 00:14:11,475 To máte pravdu. 252 00:14:11,976 --> 00:14:14,770 Vlítli jsme na to u nás doma. 253 00:14:15,396 --> 00:14:18,566 A najednou to nemělo šťávu. 254 00:14:20,067 --> 00:14:22,444 Možná čekám na poslední kapku. 255 00:14:22,528 --> 00:14:25,447 Jakou? Vám už se dávno protrhla hráz. 256 00:14:25,531 --> 00:14:27,700 Topíte se v tom, co jste přišla. 257 00:14:28,742 --> 00:14:29,577 Cože? 258 00:14:29,660 --> 00:14:31,996 Přečtěte si mou knížku! 259 00:14:35,207 --> 00:14:36,876 Hoďka je v trapu. 260 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 Odcházíme. 261 00:14:40,421 --> 00:14:42,965 Doufám, že ti to nerozmluvila. 262 00:14:43,591 --> 00:14:45,009 Už jsem se rozcvičil. 263 00:14:52,349 --> 00:14:53,392 Jak zdravé. 264 00:14:56,520 --> 00:14:59,565 - Nelhala jste. Vážně je to jako nové. - Vidíte. 265 00:15:00,149 --> 00:15:01,650 Takže ještě jednou. 266 00:15:01,734 --> 00:15:05,237 - Všechno to prodáte a výdělek je můj? - Nechám si podíl. 267 00:15:05,321 --> 00:15:06,989 - Deset procent. - Třicet. 268 00:15:07,072 --> 00:15:10,784 - Pamatujete si to. - Svůj byznys plán? Ještě aby ne. 269 00:15:12,202 --> 00:15:15,664 Dneska už mám plný auto, ale někoho sem pošlu. 270 00:15:15,748 --> 00:15:17,666 Tak rychle. Spěchá to. 271 00:15:19,418 --> 00:15:21,629 Není to horký zboží? 272 00:15:23,005 --> 00:15:24,131 Ne, vy rasistko. 273 00:15:25,174 --> 00:15:27,968 Ale voda tady v baráku taky ne, tak mákněte. 274 00:15:32,806 --> 00:15:35,351 Z těch jejích proužků se mi motá palice. 275 00:15:40,439 --> 00:15:42,942 - Dobrý den, paní Ello. - Ahoj, Mayo. 276 00:15:43,025 --> 00:15:45,110 Takže vaši mají něco do bazárku? 277 00:15:45,778 --> 00:15:47,029 Jasně. 278 00:15:47,821 --> 00:15:48,906 Tohle všechno? 279 00:15:49,406 --> 00:15:51,700 - Nejspíš. - To teda zírám. 280 00:15:51,784 --> 00:15:55,037 - Jen to naložím a pojedu. - Počkejte. 281 00:15:55,120 --> 00:15:57,331 Nepočkáte, než se vrátí táta? 282 00:15:57,414 --> 00:15:58,791 - A kde je? - V práci. 283 00:15:58,874 --> 00:16:01,251 Je to podnikatel. Navíc pohledný. 284 00:16:01,835 --> 00:16:05,422 - Fajn. Díky za info. - Chcete něco k pití? 285 00:16:06,131 --> 00:16:07,466 Nebo parfém? 286 00:16:10,094 --> 00:16:13,013 No jo. Táhne ze mě dnešní hovězí. 287 00:16:13,514 --> 00:16:15,015 Bylo výborné. 288 00:16:15,099 --> 00:16:17,601 Nemůžu se ho nabažit. Momentíček. 289 00:16:20,729 --> 00:16:21,647 Mami. 290 00:16:23,691 --> 00:16:25,484 Fajnový věcičky. 291 00:16:26,193 --> 00:16:29,196 Tu fritézu si možná nechám. 292 00:16:29,279 --> 00:16:32,199 Ne, Ello. Přece nechceš zase dostat padáka. 293 00:16:33,742 --> 00:16:34,576 Dobrej. 294 00:16:35,077 --> 00:16:36,245 Proč cítím hovězí? 295 00:16:40,833 --> 00:16:42,668 Už jste si pro to přijela? 296 00:16:42,751 --> 00:16:45,629 Jo. Maya mi otevřela. Prej se toho chcete zbavit. 297 00:16:45,713 --> 00:16:47,006 Do posledního kusu. 298 00:16:47,506 --> 00:16:49,758 Za rozumnou cenu přihodím i Mayu. 299 00:16:51,593 --> 00:16:55,472 Dělám si srandu. Jsem dneska dost vynervovaná. 300 00:16:55,973 --> 00:16:57,016 Zkuste tohle. 301 00:16:59,309 --> 00:17:02,855 Do háje! Dám jí voňavku od Dioru, a ona ji ani nenačne. 302 00:17:03,355 --> 00:17:04,189 Díky, Mayo. 303 00:17:05,441 --> 00:17:07,526 Jdu se mrknout do baru. 304 00:17:08,068 --> 00:17:09,987 Není třeba. Alkohol nepřijímáme. 305 00:17:10,070 --> 00:17:11,155 Ale já jo. 306 00:17:14,283 --> 00:17:16,410 Blíží se křižovatka. Co mám dělat? 307 00:17:16,493 --> 00:17:18,078 Ideálně zachovat klid. 308 00:17:18,162 --> 00:17:20,497 Tak snad nebude nikdo dělat kraviny. 309 00:17:20,581 --> 00:17:22,624 Vidíš toho debila? 310 00:17:22,708 --> 00:17:23,834 Máš jet! 311 00:17:23,917 --> 00:17:25,002 Dělej! 312 00:17:25,085 --> 00:17:27,588 Čekáš snad na pozvánku? Jeď! 313 00:17:27,671 --> 00:17:28,964 Bernarde, klid! 314 00:17:29,048 --> 00:17:30,966 Na blbce nic jinýho neplatí. 315 00:17:31,050 --> 00:17:34,136 V UPS by měli zavést psychotesty. 316 00:17:34,219 --> 00:17:37,056 - Proč myslíš? - Jsi jak Šílený Max. 317 00:17:37,556 --> 00:17:41,727 Trochu se kroť. Víš, že máš vzadu nálepku s telefonním číslem? 318 00:17:41,810 --> 00:17:43,437 Už jsem ji seškrábal. 319 00:17:44,605 --> 00:17:46,982 Máš pravdu. Jsem trochu nervní. 320 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 Štve mě, že nebudu moct rozjet vlastní posilku. 321 00:17:50,027 --> 00:17:53,614 Možná si tu zlost trochu vybíjím. 322 00:17:53,697 --> 00:17:58,327 Na každým autě, chodci a zvířeti, co ti projde před nosem. 323 00:17:58,410 --> 00:18:02,289 Ta veverka si o to koledovala. Nerad bych tě odradil. 324 00:18:02,372 --> 00:18:05,209 Běž se radši učit s Kelvinem a Savannou. 325 00:18:05,292 --> 00:18:08,796 To těžko. Vykašlali se na mě a šli do Panda Expressu. 326 00:18:09,338 --> 00:18:13,217 Nezajímám kámoše ani vlastní mámu. Test beztak zmrvím. 327 00:18:13,300 --> 00:18:15,719 Proč se ten džíp táhne jak smrad? 328 00:18:16,220 --> 00:18:18,055 Dělej! Vezem lidem radost! 329 00:18:19,932 --> 00:18:20,766 Aaliyah! 330 00:18:20,849 --> 00:18:24,353 Nevidíš tu nálepku Pomáhám a chráním? Na takový se neřve. 331 00:18:24,436 --> 00:18:26,772 Radši tady sjedu. 332 00:18:29,733 --> 00:18:31,693 Příště tím parfémem šetři. 333 00:18:33,529 --> 00:18:36,406 Není to pepřák. Stačí troška. 334 00:18:37,032 --> 00:18:40,369 Pardon. Chtěla jsem, abyste hezky voněla, nová mamko. 335 00:18:40,452 --> 00:18:41,787 Nová mamko? 336 00:18:43,163 --> 00:18:45,332 Ježiši. Už zas. 337 00:18:45,415 --> 00:18:47,793 Ello, to ty tvoje rybí prsty. 338 00:18:52,673 --> 00:18:54,550 Kam to vezete? 339 00:18:54,633 --> 00:18:57,136 A co tady dělá tvá školní kuchařka? 340 00:18:57,219 --> 00:18:59,888 - Je pro tátu. - Co s ní mám dělat? 341 00:19:01,181 --> 00:19:03,475 Bude nová máma. Tahle věčně nemůže. 342 00:19:03,559 --> 00:19:05,686 „Tahle“? No dovol? 343 00:19:06,186 --> 00:19:07,604 Aby bylo jasno, 344 00:19:07,688 --> 00:19:11,191 přijela jsem jen vyzvednout věci do školního bazárku. 345 00:19:11,275 --> 00:19:12,401 Chlapa už mám. 346 00:19:12,484 --> 00:19:14,194 Promiňte. 347 00:19:14,278 --> 00:19:17,114 Chápu, že vy za nic nemůžete. 348 00:19:17,614 --> 00:19:21,535 - Můžu si to teda vzít? - Ano. Všechno kromě manžela. 349 00:19:22,494 --> 00:19:23,579 O toho nelámu. 350 00:19:24,371 --> 00:19:26,290 Já o vás taky ne, ženská! 351 00:19:29,626 --> 00:19:30,711 Ještě jednou díky. 352 00:19:30,794 --> 00:19:34,006 Ale příští rok si to laskavě odvezte sami. 353 00:19:35,841 --> 00:19:36,967 Platí. 354 00:19:40,387 --> 00:19:41,221 Mayo, 355 00:19:42,389 --> 00:19:46,226 nemusíš za mě shánět náhradu. 356 00:19:47,019 --> 00:19:52,107 - Vždyť už s námi nežiješ. - Vydrž, maličká. Za pár dní je zpátky. 357 00:19:52,191 --> 00:19:54,276 Ne, Bennie, omyl. 358 00:19:55,319 --> 00:19:57,404 Broučku, vracím se hned. 359 00:19:58,071 --> 00:19:58,947 Zůstávám. 360 00:19:59,031 --> 00:20:00,324 Netaháš mě za nos? 361 00:20:02,159 --> 00:20:03,118 Ne. 362 00:20:05,996 --> 00:20:08,624 Chápu, že v tom musíš mít guláš. 363 00:20:09,833 --> 00:20:11,877 Nejspíš máš plno otázek. 364 00:20:11,960 --> 00:20:14,171 Já ostatně taky. 365 00:20:14,880 --> 00:20:17,549 Ale jedním si buď jistá. 366 00:20:19,301 --> 00:20:24,640 Jsem tvá máma a nikdy tě nenechám na holičkách. 367 00:20:25,140 --> 00:20:25,974 Ano? 368 00:20:29,311 --> 00:20:30,354 Mám tě ráda. 369 00:20:31,063 --> 00:20:34,650 - Já tebe taky, stará mámo. - To ne. 370 00:20:36,193 --> 00:20:37,653 Tak mi neříkej. 371 00:20:39,112 --> 00:20:43,450 Sakra! Musím prodat tuříny v Animal Crossing, nebo bude panda zuřit. 372 00:20:44,910 --> 00:20:48,247 No jasně. Můžu se přidat? Prodej i ty moje. 373 00:20:48,330 --> 00:20:49,998 Tvůj ostrov, tvůj problém. 374 00:20:50,582 --> 00:20:53,669 Teda, otrkala se dost rychle. 375 00:20:54,544 --> 00:20:56,755 Když už jseš u trkání… 376 00:21:01,718 --> 00:21:03,845 Chceš se teda dál schovávat? 377 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 Máme to hezky rozjetý. 378 00:21:07,557 --> 00:21:09,685 Obávám se, že to musí počkat. 379 00:21:10,435 --> 00:21:15,148 Maya se právě pokusila nahradit vlastní mámu paní z jídelny! 380 00:21:15,232 --> 00:21:17,609 - Já vím. - Zbláznila se? 381 00:21:17,693 --> 00:21:19,569 Ale byla to sranda. 382 00:21:21,154 --> 00:21:24,241 - Teď budeš doma nadobro. - Jak jsem oba chtěli. 383 00:21:24,908 --> 00:21:28,412 A začne klasický: „Dojeď tam, nedávej to sem, 384 00:21:28,495 --> 00:21:30,122 drápeš mě nehtama, 385 00:21:30,205 --> 00:21:32,124 smrdíš jak tráva v kostele.“ 386 00:21:33,208 --> 00:21:36,753 A tvoje: „Udělej mi sendvič, poškrábej mě, 387 00:21:36,837 --> 00:21:39,464 věnuj se dětem, věnuj se mně.“ 388 00:21:41,466 --> 00:21:44,344 To je náš život. Takhle to máme. 389 00:21:45,345 --> 00:21:46,430 Asi jo. 390 00:21:49,182 --> 00:21:53,437 Ale když už jsem konečně zpátky, ráda bych zavedla nový pořádky. 391 00:21:54,146 --> 00:21:58,525 Vím, že jsem říkala, že musím myslet hlavně na sebe, 392 00:21:59,901 --> 00:22:04,114 ale nesmím polevit ve snaze se trochu přenastavit, 393 00:22:05,198 --> 00:22:08,160 abych to všechno ustála. 394 00:22:08,243 --> 00:22:11,413 V dobrém i špatném, nahoře i dole, 395 00:22:11,496 --> 00:22:13,999 tak nebo onak, normálně i s přehozením. 396 00:22:14,082 --> 00:22:16,918 Sakra, sama jsem se rozžhavila. 397 00:22:19,004 --> 00:22:23,508 - Skočíme se vyřádit k Lukrécii? - Tam je to stejně nejlepší. 398 00:22:23,592 --> 00:22:24,593 Jako vážně? 399 00:22:25,093 --> 00:22:26,845 Měla jsem jediný pravidlo. 400 00:22:26,928 --> 00:22:29,264 - Jste prasata. - To máš recht. 401 00:22:30,349 --> 00:22:32,768 Teď abych to tam podpálila a začla znova. 402 00:22:32,851 --> 00:22:36,021 Klid. Vypadá to, že jsi naštvaná. 403 00:22:36,688 --> 00:22:39,149 Ale ráda bych ti poděkovala. 404 00:22:39,232 --> 00:22:41,360 Moc si tě vážím. 405 00:22:41,860 --> 00:22:46,865 Pomáhalas mi. Nechalas mě u sebe bydlet. 406 00:22:47,532 --> 00:22:51,828 Dokonce jsi kvůli Maye darovala všechny ty věci do školního bazárku. 407 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 Díky. 408 00:22:59,544 --> 00:23:00,629 Do jakýho bazárku? 409 00:23:05,133 --> 00:23:06,343 Vy se mi snad zdáte. 410 00:23:10,180 --> 00:23:13,892 Jasně že do bazárku. Co bych s tím taky dělala? 411 00:23:14,476 --> 00:23:17,145 Do pr… Lukrécii zkrátka není přáno! 412 00:23:18,772 --> 00:23:22,526 Víte co? Běžte už do ******! A máte to. Vy i tenhle barák. 413 00:23:22,609 --> 00:23:23,568 I vaše děcka. 414 00:23:23,652 --> 00:23:25,362 Celej tenhleten stát! 415 00:23:25,445 --> 00:23:26,530 ***** už… 416 00:23:28,240 --> 00:23:29,116 Fakt! 417 00:23:35,455 --> 00:23:36,706 Promiňte. 418 00:23:37,749 --> 00:23:39,709 Jsem dneska dost vynervovaná. 419 00:23:46,049 --> 00:23:47,884 Fakt poslala děcka do ******? 420 00:24:17,414 --> 00:24:21,918 Překlad titulků: Vojtěch Tuček