1 00:00:14,097 --> 00:00:16,016 Nakakita ako ng mabangong damit. 2 00:00:16,099 --> 00:00:17,058 Well, 3 00:00:17,892 --> 00:00:18,727 puwede na. 4 00:00:20,770 --> 00:00:23,857 Kung ipatitiris mo 'yang pimple, wag kang mamilipit. 5 00:00:23,940 --> 00:00:26,818 Pahawak nito para maabot ng dalawang daliri ko. 6 00:00:26,901 --> 00:00:30,113 Hindi. Ni hindi ko sinusundot ang mismong tainga ko. 7 00:00:30,655 --> 00:00:35,535 Pa, nang nagsabi ako kagabing kailangan ko ng pads, di brake pads ang tinutukoy ko. 8 00:00:35,618 --> 00:00:37,746 Puwes, huli na noong nagsabi ka. 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,081 Di na ako makarinig paglagpas ng 9:30. 10 00:00:41,833 --> 00:00:44,461 Sorry. Naipit ang kuko ko sa kung anuman. 11 00:00:44,544 --> 00:00:46,546 Baka dapat ipatingin mo sa doktor. 12 00:00:48,423 --> 00:00:52,135 Lucretia, di ka gumawa ng kape? Ano'ng pinaggagawa mo rito? 13 00:00:53,094 --> 00:00:54,387 Lahat. 14 00:00:54,471 --> 00:00:58,349 Ni hindi ko anak ang mga 'yan! Ni hindi ko kaano-ano 'yang isa. 15 00:00:58,433 --> 00:01:02,437 -Di ba bonding ang paglilinis ng tainga? -Kalokohan 'yan. 16 00:01:02,979 --> 00:01:05,940 Mas maganda ang mga umaga noong nandito si Regina. 17 00:01:06,024 --> 00:01:09,152 Wala tayo sa mundong 'yon, wala sa nakalipas na buwan. 18 00:01:09,235 --> 00:01:11,571 Nakakasawa na 'to. Kailan uuwi si Mama? 19 00:01:11,654 --> 00:01:13,531 May pinagdadaanan ang mama mo. 20 00:01:13,615 --> 00:01:15,533 May pinagdadaanan tayong lahat. 21 00:01:15,617 --> 00:01:16,534 Tama siya. 22 00:01:17,410 --> 00:01:19,120 Ganito tayo tuwing umaga. 23 00:01:19,204 --> 00:01:22,749 Di natin siya puwedeng madaliin. Di naman siya nawala talaga. 24 00:01:22,832 --> 00:01:25,251 Di lang siya handang bumalik nang buo. 25 00:01:25,335 --> 00:01:29,339 Kaya dapat magtulungan pa tayo at pagaanin ang buhay para sa kanya, 26 00:01:29,422 --> 00:01:33,468 ibig sabihin, Bennie Upshaw, kailangan mong kumilos. 27 00:01:33,551 --> 00:01:35,678 Okay. Pinakilos ko ang daliri ko. 28 00:01:35,762 --> 00:01:40,183 -Wag. Huhugasan ang buhok ni Maya sa gabi. -Sige, ayos na tayo. Okay na ako. 29 00:01:41,601 --> 00:01:45,021 -Makakatulong kung gagawa ako ng kape? -Paborito na kita. 30 00:01:45,105 --> 00:01:46,856 Aaliyah, ano'ng mayroon ka? 31 00:01:46,940 --> 00:01:48,274 Cramps at brake pads. 32 00:01:49,275 --> 00:01:52,278 Wala akong mahanap na sapatos na kapares ng isa. 33 00:01:52,362 --> 00:01:54,572 Magmedyas na lang kaya ako sa school? 34 00:01:54,656 --> 00:01:57,325 Kung uulitin natin 'yan, bibisitahin tayo. 35 00:01:58,952 --> 00:02:02,455 Pa, kung walang pagkain dito, padagdag ng 20 sa lunch card. 36 00:02:02,539 --> 00:02:03,748 -Oo, ako rin. -Okay. 37 00:02:03,832 --> 00:02:07,961 Pag may humingi pa ng isa, mapupunta na tayo sa The First 48. 38 00:02:09,754 --> 00:02:12,841 Di ko akalaing sinasabi ko ito, pero tama si Bennie. 39 00:02:12,924 --> 00:02:16,761 Puwedeng magkaaraw na walang gulong aabutan ang ina ninyo? 40 00:02:16,845 --> 00:02:19,931 Oo, gawin natin itong lugar na gusto niyang balikan. 41 00:02:20,014 --> 00:02:21,891 Itigil natin ang kalokohan! 42 00:02:23,434 --> 00:02:27,105 Maling oras ba para sabihing naubusan ka na ng filter ng kape? 43 00:02:29,399 --> 00:02:30,900 Gamitin mo ang mga tisyu. 44 00:02:30,984 --> 00:02:32,986 -Naubos na rin 'yon. -Diyos ko. 45 00:02:33,069 --> 00:02:35,738 Lucretia, di ka pumupunta sa Costcos?! 46 00:02:35,822 --> 00:02:39,117 Wag kang tumingin dito. Ayaw mong pumunta ako sa Costco. 47 00:02:39,200 --> 00:02:41,578 -Nagbebenta ng ataul ang Costco. -Okay. 48 00:02:41,661 --> 00:02:42,871 Bibili ka ng lugar… 49 00:02:42,954 --> 00:02:45,039 -Ewan! -…kung saan mo ako ililibing. 50 00:02:45,123 --> 00:02:46,624 Wala akong pera. 51 00:02:46,708 --> 00:02:47,834 …mag-alala ka roon. 52 00:02:47,917 --> 00:02:48,877 -Uy. -Uy. 53 00:02:48,960 --> 00:02:50,211 -Uy. -Uy. 54 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 Morning, family. 55 00:02:52,046 --> 00:02:54,048 Uy, baby. Kumusta? 56 00:02:55,508 --> 00:02:57,385 Ayos ka lang? Ang ganda mo. 57 00:02:58,595 --> 00:02:59,888 Ayos lang ako. 58 00:02:59,971 --> 00:03:02,140 Nakaka-relax ang umaga ko. 59 00:03:02,765 --> 00:03:07,020 Nagkaoras pa akong kumuha ng latte. 60 00:03:07,604 --> 00:03:08,438 Mabuti naman. 61 00:03:09,522 --> 00:03:12,609 -Handa na kayong pumasok sa school? -Oras na. 62 00:03:12,692 --> 00:03:15,695 Magsisimula pa lang akong lambingin ang mga anak ko. 63 00:03:16,988 --> 00:03:18,531 Ang saya rito sa bahay. 64 00:03:19,490 --> 00:03:23,161 Baka hindi ko pa sinasabi ito sa inyong dalawa. 65 00:03:23,244 --> 00:03:25,413 Salamat sa pag-aasikaso rito. 66 00:03:25,496 --> 00:03:27,540 -Ako'ng bahala sa 'yo. -Palagi. 67 00:03:29,626 --> 00:03:31,252 Tanggalin mo 'yan! 68 00:03:42,639 --> 00:03:44,682 Di ko alam kung ano 'yon. 69 00:03:44,766 --> 00:03:48,561 Nasa bahay ako ng kapatid ko, at gusto ko lang makauwi, 70 00:03:48,645 --> 00:03:52,106 pero pagdating ko roon, parang mali lahat. 71 00:03:52,899 --> 00:03:54,275 Well, oo. 72 00:03:54,859 --> 00:03:57,362 Inatake ka sa puso sa kusina mo. 73 00:03:57,445 --> 00:03:59,113 Trigger ang tawag ko roon. 74 00:03:59,906 --> 00:04:01,866 Oo, pero hindi ganoon 'yon. 75 00:04:03,034 --> 00:04:05,161 Well, matutuwa ka rito. 76 00:04:06,079 --> 00:04:07,830 Ano'ng tingin mo roon? 77 00:04:08,373 --> 00:04:09,499 Ikaw ang therapist. 78 00:04:09,582 --> 00:04:13,503 Di mo kukunin ang tseke ng kapatid ko't ipagagawa sa 'kin lahat. 79 00:04:13,586 --> 00:04:18,216 -Gaya noong binigyan mo ako ng homework. -Binigyan kita ng librong babasahin. 80 00:04:18,299 --> 00:04:22,095 Libro mo 'yon. At kinailangan kong bayaran 'yon. 81 00:04:22,178 --> 00:04:24,722 Nakakatawa kung paano gumana 'yon. 82 00:04:24,806 --> 00:04:26,891 Mahirap maging therapist dito. 83 00:04:26,975 --> 00:04:29,185 Pahihirapan ako ng Medicare. 84 00:04:30,270 --> 00:04:32,397 -Puwedeng mag-focus ka? -Ako? 85 00:04:32,480 --> 00:04:35,775 Oo, ikaw. Ikaw ang pumunta rito na may sasabihin. 86 00:04:35,858 --> 00:04:37,819 Bakit ayaw mong umuwi? 87 00:04:38,611 --> 00:04:40,154 Sana alam ko. 88 00:04:41,531 --> 00:04:43,408 Nawawala ako ngayon. 89 00:04:43,491 --> 00:04:46,744 Alam mo, marami kang nagawang maganda rito. 90 00:04:47,370 --> 00:04:51,874 At maniwala ka, di ko sinasabi 'yan sa lahat. Marami akong kausap na ba… 91 00:04:54,127 --> 00:04:55,962 At ano'ng nararamdaman mo roon? 92 00:04:56,462 --> 00:04:57,714 Wag mong gawin 'yan. 93 00:04:59,173 --> 00:05:01,718 Ngayon, kung seryoso ka na gusto mong umuwi, 94 00:05:02,385 --> 00:05:05,763 baka makatulong sa 'yo ang pananaw ng iba. 95 00:05:06,472 --> 00:05:09,309 Ay. Nakikita kita. 96 00:05:09,809 --> 00:05:13,855 Di mo ako maayos, kaya ipapasa mo na lang ako sa iba? 97 00:05:13,938 --> 00:05:14,981 Sana. 98 00:05:15,565 --> 00:05:20,570 Ang ibig kong sabihin ay baka makabubuting makipagkita ako sa asawa mo, 99 00:05:21,362 --> 00:05:23,865 alamin ang panig niya sa pagpunta mo rito. 100 00:05:24,490 --> 00:05:25,325 Oo. 101 00:05:25,825 --> 00:05:29,620 -Sinusubukan mo akong inisin. -Sinusubukan mong perahan ang oras. 102 00:05:29,704 --> 00:05:32,915 Hinding-hindi pupunta sa therapy si Bennie Upshaw. 103 00:05:32,999 --> 00:05:36,669 Mabuti para sa akin kung may iba akong pagtatanungan dito. 104 00:05:37,337 --> 00:05:39,255 Baka may nakaligtaan tayo. 105 00:05:40,006 --> 00:05:42,133 -Tanungin mo lang siya. -Tanungin mo. 106 00:05:42,216 --> 00:05:44,010 -Asawa mo siya. -Idea mo 'yan. 107 00:05:44,093 --> 00:05:45,762 Paggaling mo 'yan. 108 00:05:45,845 --> 00:05:47,513 Tapos na ang oras natin. 109 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 Nanalo ako. 110 00:05:51,267 --> 00:05:53,186 Sige na nga. Tatanungin ko siya. 111 00:05:54,729 --> 00:05:59,067 -Pero alam ko na ang sasabihin niya. -Alam mong di ako nagpapa-therapy. 112 00:05:59,150 --> 00:06:01,027 Para sa mga may problema 'yan. 113 00:06:01,110 --> 00:06:06,324 May mga problema ako. Tumigil muna ako sa trabaho. Nakatira ako sa kapatid ko. 114 00:06:06,407 --> 00:06:08,618 Sige na. Kailangan mong gawin 'yon. 115 00:06:08,701 --> 00:06:12,830 Sabi mo di ako kasali sa problema mo. Alam kong nagsisinungaling ka. 116 00:06:12,914 --> 00:06:15,917 Nagsinungaling siya. Ikaw ang ugat ng gulo ng lahat. 117 00:06:16,000 --> 00:06:18,920 Kung naisip mo agad 'yan, sobrang nakatipid ako. 118 00:06:19,587 --> 00:06:23,925 Wag mo siyang inisin. Wala itong kinalaman kay Bennie. Pero naalala ko, 119 00:06:24,008 --> 00:06:28,971 ipinasa ko sa 'yo ang therapy invoice, lagpas ako ng sampung minuto noong Martes, 120 00:06:29,055 --> 00:06:31,599 pero sinisingil niya tayo ng isang oras! 121 00:06:32,183 --> 00:06:33,017 "Tayo"? 122 00:06:33,726 --> 00:06:35,436 Tingin ko okay na tayo. 123 00:06:36,270 --> 00:06:40,358 Sinusubukan ni Dr. Edmunds na kumuha ng ibang pananaw. 124 00:06:40,441 --> 00:06:43,486 Oo, pananaw ang isa pang tawag sa akin. 125 00:06:44,112 --> 00:06:48,658 At umakyat ka sa garahe ko, pinaaalis ako, sobra-sobra 'yan para sa akin. 126 00:06:50,535 --> 00:06:53,204 Sige. Wag kang pumunta. Wag kang tumulong. 127 00:06:53,287 --> 00:06:56,457 Aalamin ko ang nangyayari nang wala ka. 128 00:06:56,999 --> 00:06:58,501 Pero baka matagalan ako. 129 00:06:59,168 --> 00:07:00,044 Matatagalan? 130 00:07:02,338 --> 00:07:05,883 Bennie, magpa-therapy ka na para mabawi ko na ang bahay ko. 131 00:07:05,967 --> 00:07:10,096 Pero magtagal ka hangga't kailangan mo dahil masaya akong naroon ka. 132 00:07:10,847 --> 00:07:12,432 Sisters. 133 00:07:13,015 --> 00:07:15,685 Bennie, di ka magsasalita sa pagsasama natin. 134 00:07:15,768 --> 00:07:19,021 Sasabihin mo lang ang panig mo sa nangyari. 135 00:07:19,105 --> 00:07:20,773 Parang pahayag ng biktima? 136 00:07:20,857 --> 00:07:23,776 Pumunta na lang tayo sa alam nating kauuwian nito. 137 00:07:23,860 --> 00:07:26,112 Iwan mo siya at kumuha ka ng bahay mo. 138 00:07:27,447 --> 00:07:30,158 Pero magiging malungkot sa araw na aalis ka. 139 00:07:30,241 --> 00:07:34,328 Sinasabi ko na nga ba. Nakikita n'yo kung paano n'yo ako pagtulungan? 140 00:07:34,412 --> 00:07:36,998 'Yan mismo ang gagawin mo at ng therapist. 141 00:07:37,081 --> 00:07:38,791 Babayaran ko 'yan. 142 00:07:40,042 --> 00:07:43,171 Hindi, Bennie. Ni hindi ako pupunta roon. 143 00:07:43,254 --> 00:07:45,256 Di ko malalaman ang mangyayari. 144 00:07:45,339 --> 00:07:47,717 Sasabihin ng babaeng 'yon ang sinabi ko. 145 00:07:47,800 --> 00:07:50,428 -Usapang babae. -Di niya puwedeng gawin 'yon. 146 00:07:50,511 --> 00:07:52,722 Baka di ko ipinaliwanag nang tama. 147 00:07:52,805 --> 00:07:56,100 Papasok ka, at mag-uusap kayo nang pribado, 148 00:07:56,184 --> 00:07:58,519 at wala akong malalaman. 149 00:07:58,603 --> 00:08:02,732 Wala. Makinig ka, sa tingin ko parang wala ka lang doon. 150 00:08:04,859 --> 00:08:08,488 Para sa kanya, nasa therapy ako ngayon. 151 00:08:09,071 --> 00:08:12,241 Di ko alam. Parang pinagkakatiwalaan ka ng asawa mo. 152 00:08:13,075 --> 00:08:16,829 Oo, alam kong bago ka, pero wala tayong pinapanigan sa pamilya. 153 00:08:16,913 --> 00:08:18,623 Tama ka. Pasensiya na. 154 00:08:19,123 --> 00:08:20,666 Masaya lang akong nandito. 155 00:08:22,001 --> 00:08:24,253 Kakainin mo lahat ng nachos na 'yan? 156 00:08:24,337 --> 00:08:25,338 Oo. 157 00:08:25,838 --> 00:08:27,798 E 'yong kesong tumutulo sa gilid? 158 00:08:27,882 --> 00:08:28,799 Uy, pare. 159 00:08:28,883 --> 00:08:31,344 Ang keso ko ay keso ko, okay? 160 00:08:31,427 --> 00:08:35,139 Deserve ko 'to. Di pa ako nagkaoras mula umalis si Regina, 161 00:08:35,223 --> 00:08:38,309 at sasabihin ko ito, sobrang dami kong anak. 162 00:08:38,809 --> 00:08:41,729 Sa nakikita natin dito, dapat nag-therapy na tayo. 163 00:08:41,812 --> 00:08:42,647 Ano ba. 164 00:08:44,065 --> 00:08:46,234 Ano'ng nangyari? Naka-score tayo? 165 00:08:46,317 --> 00:08:47,485 Di pa nagsisimula. 166 00:08:47,568 --> 00:08:50,404 -Kalalabas lang nila ng T-shirt cannon. -O, dito! 167 00:08:50,488 --> 00:08:51,697 -Dito sa taas! -Dito. 168 00:08:51,781 --> 00:08:53,157 Ano'ng ginagawa ko? 169 00:08:53,241 --> 00:08:56,369 Di makararating ang shirt na 'yan hanggang bukas. 170 00:08:58,579 --> 00:08:59,413 Lintik! 171 00:08:59,497 --> 00:09:01,958 Ang daming hagdan noon. 172 00:09:02,041 --> 00:09:05,419 Kararating mo lang dito? Di ba sabay tayong nagsimula? 173 00:09:05,503 --> 00:09:07,880 Alam mong pinalitan ang tuhod ko. 174 00:09:07,964 --> 00:09:08,881 Dalawang beses. 175 00:09:10,216 --> 00:09:12,468 Pero natamaan ako ng shirt na 'to. 176 00:09:12,552 --> 00:09:13,553 Akin na 'yan. 177 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 Ay! Bakit basa 'yan? 178 00:09:15,972 --> 00:09:19,433 Dahil muntik na akong ma-cardiac arrest, mga buwisit. 179 00:09:20,351 --> 00:09:23,271 Okay lang kung basa basta alam ko kung bakit basa. 180 00:09:23,354 --> 00:09:26,941 Kailangan ng mas mabuting tropa. Sinisira n'yo ang therapy. 181 00:09:27,024 --> 00:09:28,401 Gumagana ang therapy. 182 00:09:28,484 --> 00:09:32,530 Sobrang nakatulong sa amin ng Mama ko noong nag-couple therapy kami. 183 00:09:34,991 --> 00:09:37,577 Sabihin mong may girlfriend kang "Mama Ko." 184 00:09:38,452 --> 00:09:43,249 Akala ko mayroon dati, pero natutunan ko sa therapy na wala ako noon. 185 00:09:43,332 --> 00:09:45,793 Di mo 'yan napagtatantong mag-isa? 186 00:09:45,876 --> 00:09:49,547 Ayusin mo ang sirang tahanan mo. Maayos kami sa Casa de Davis. 187 00:09:49,630 --> 00:09:54,218 -Nagka-waterbed ako sa kuwarto sa wakas. -"May waterbed ka na sa kuwarto mo." 188 00:09:55,761 --> 00:09:58,931 Kung nagpa-therapy ako, nagka-honorable discharge ako. 189 00:09:59,015 --> 00:10:01,142 Hindi 'yon tungkol sa 'yo, Larry. 190 00:10:01,726 --> 00:10:04,645 Di ako puwedeng mag-share? Napakakomplikado ninyo. 191 00:10:06,063 --> 00:10:10,568 Akala ni Regina nandoon ako, masaya siya. Wala ako roon, masaya ako. 192 00:10:11,360 --> 00:10:14,071 Tama ka. Wag mo silang bigyan ng kahit ano. 193 00:10:14,155 --> 00:10:17,617 Hindi ang nararamdaman mo at lalong hindi ang lokasyon mo. 194 00:10:21,871 --> 00:10:23,414 Heto ang pagkain mo, baby. 195 00:10:26,500 --> 00:10:27,543 Terry, 196 00:10:27,627 --> 00:10:29,086 nasaan ang mustard? 197 00:10:29,170 --> 00:10:32,506 Di ko makakain ang pretzel at hot dog na walang mustard. 198 00:10:32,590 --> 00:10:34,091 Di ka humingi ng mustard. 199 00:10:34,175 --> 00:10:37,470 Kasama na 'yon. Di ka nakikinig pag nagsasalita ako. 200 00:10:37,553 --> 00:10:41,307 Nakinig ako, pero di mo sinabing, "Gusto ko ng mustard." 201 00:10:43,851 --> 00:10:46,062 Terry, hindi ito tungkol sa mustard. 202 00:10:46,145 --> 00:10:48,397 Di ba? Parang tungkol 'yan sa mustard! 203 00:10:50,191 --> 00:10:52,818 -Hindi niya talaga ako kilala. -Hindi. 204 00:10:52,902 --> 00:10:55,529 Davis, palit tayo ng upuan. Ayaw ko nito. 205 00:10:55,613 --> 00:10:56,989 Hindi. Nakaupo na ako. 206 00:10:57,073 --> 00:10:58,908 Pag nakaupo na, nakaupo na ako. 207 00:10:58,991 --> 00:11:03,829 -Hahayaan mo akong kainin ito nang tuyo? -Lintik! Kukunin ko ang mustard mo! 208 00:11:13,047 --> 00:11:14,548 Hindi sila magtatagal. 209 00:11:17,593 --> 00:11:19,887 Alam n'yo na ang gagawin. Homework. 210 00:11:19,970 --> 00:11:21,597 At wag n'yo akong tanungin. 211 00:11:21,681 --> 00:11:24,350 Natapos ko ang Bridge to Terabithia ngayon. 212 00:11:24,433 --> 00:11:27,687 Mali ang ginawa nila sa babae. Kailangan ko ng meryenda. 213 00:11:28,229 --> 00:11:30,690 Baka may maibigay si Mama sa 'yo. Ma? 214 00:11:30,773 --> 00:11:32,566 Mama? Ina? 215 00:11:32,650 --> 00:11:35,736 Puwede bang magkaroon tayo ng araw na di ka naiinis? 216 00:11:35,820 --> 00:11:37,279 Gawan kita ng omelet. 217 00:11:37,363 --> 00:11:41,325 Bawal na raw 'yon sabi ng nurse. Napansin niyang malabo ang mata ko. 218 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 Pinataas ng mga itlog ang LDL ko. 219 00:11:44,203 --> 00:11:45,037 Heto. 220 00:11:45,538 --> 00:11:47,373 Mag-Pop-Tart ka. Prutas 'yan. 221 00:11:47,456 --> 00:11:50,084 Sabi ni Mama, para sa weekend lang 'yan. 222 00:11:55,673 --> 00:11:59,301 Baka nagbago ang isip niya. Tanungin natin siya. Ma? 223 00:11:59,385 --> 00:12:00,720 -Mommy? -Tama na! 224 00:12:00,803 --> 00:12:02,596 Minsan umaalis ang mga ina. 225 00:12:02,680 --> 00:12:05,766 Minsan umaalis ang mga ama. Ganyan ang buhay. 226 00:12:07,476 --> 00:12:10,062 Hay, ang maging gaya niyang masayang baliw. 227 00:12:10,980 --> 00:12:13,774 Dapat hangaan mo ang ginagawa ng mama mo ngayon. 228 00:12:13,858 --> 00:12:16,610 Naglakas-loob siya para ayusin ang sarili niya. 229 00:12:16,694 --> 00:12:21,490 -Kailangan lang nating magsakripisyo. -Ano'ng mga sakripisyo ang ginagawa mo? 230 00:12:21,574 --> 00:12:24,243 Ang privacy ko, ang katinuan ko, 231 00:12:24,326 --> 00:12:26,287 anumang tsansa sa manit na tubig. 232 00:12:26,370 --> 00:12:29,248 Dinudumihan ang sahig ko, iniinom ang alak ko. 233 00:12:30,082 --> 00:12:33,085 At ginagamit ang tuwalya ko! May tuwalya sa bisita. 234 00:12:33,169 --> 00:12:38,257 Bakit niya gagamitin ang monograms ko? Ikuwento mo ang meryenda mo. Ine-enjoy mo? 235 00:12:38,340 --> 00:12:41,552 Di pa ako nag-madeleine mula lumipat ang mama mo. 236 00:12:41,635 --> 00:12:42,762 Sabihan mo, Tita. 237 00:12:42,845 --> 00:12:44,472 Wala pa tayong dalawa roon. 238 00:12:45,556 --> 00:12:49,101 Hindi, naisip ko lang, kasi dito na ako nakatira. Hindi? 239 00:12:49,935 --> 00:12:51,103 May keso o wala? 240 00:12:51,812 --> 00:12:52,855 Alam mo? 241 00:12:52,938 --> 00:12:55,107 Mag-o-omelet ako sa sofa. 242 00:12:55,191 --> 00:12:59,653 Di kailangan ng tisyu. Kumakain siya sa furniture ko. Kakain ako sa kanya. 243 00:12:59,737 --> 00:13:02,531 At, oo, kaya kong maging maldita. 244 00:13:03,574 --> 00:13:04,992 Maya, umalis ka rito. 245 00:13:05,075 --> 00:13:08,078 -Ano'ng ginawa ko? -Pinaalala ang mama mo. 246 00:13:11,791 --> 00:13:12,625 Uy. 247 00:13:13,584 --> 00:13:16,253 Bumalik ka na? Nagpa-therapy ba si Bennie? 248 00:13:16,337 --> 00:13:21,467 -Ayos ka na? Tapos na lahat? -Pumarito ako para kumuha ng sweaters. 249 00:13:21,550 --> 00:13:22,384 Mas marami? 250 00:13:22,468 --> 00:13:25,137 Oo, parang may lock sa thermostat mo. 251 00:13:25,221 --> 00:13:26,597 Mainitin ako. 252 00:13:27,389 --> 00:13:28,891 Mas mainitin nitong huli. 253 00:13:29,475 --> 00:13:34,021 Babalik na ako sa bahay mo para maligo nang matagal, mainit, at nakaka-relax. 254 00:13:34,647 --> 00:13:36,357 Gamit ang French lavender ko? 255 00:13:37,650 --> 00:13:40,319 Sana. Naubos ko 'yon noong nakaraang linggo. 256 00:13:41,821 --> 00:13:46,951 Galing pa 'yon sa Provence, pero baka makahanap ako sa Big Lots! 257 00:13:49,203 --> 00:13:50,538 Hay, umiinit dito. 258 00:13:54,917 --> 00:13:57,545 -Ano'ng nangyari? -Wag mo na silang tanungin. 259 00:13:57,628 --> 00:13:59,588 Pag nag-cheer sila, mag-cheer ka. 260 00:14:00,381 --> 00:14:01,465 Pacer Nation, 261 00:14:01,549 --> 00:14:05,594 isang fan ang makaka-half-court shot sa Gainbridge Fieldhouse. 262 00:14:05,678 --> 00:14:08,097 -Kung nasa balcony ka… -Nasa balcony tayo. 263 00:14:08,180 --> 00:14:10,808 -…section 209, row 18… -Tayo 'yon! 264 00:14:10,891 --> 00:14:12,268 -…seat 8… -Tayo 'yon! 265 00:14:12,351 --> 00:14:15,771 …maglakad ka na. May tsansa kang manalo ng Kia Sportage. 266 00:14:15,855 --> 00:14:16,730 Ikaw! 267 00:14:16,814 --> 00:14:18,357 -Tumayo ka, Davis. -Hindi. 268 00:14:18,440 --> 00:14:20,734 -Bumaba ka roon. -Ano? Ikaw 'yon! 269 00:14:20,818 --> 00:14:23,529 Di ako maghahagdan para sa Sportage. 270 00:14:23,612 --> 00:14:25,823 Hoy! Pumili ka ng iba! Hindi! 271 00:14:25,906 --> 00:14:27,908 -Lintik, pare. Palit tayo. -Hindi… 272 00:14:27,992 --> 00:14:31,078 Ano'ng di mo naiintindihan? Pag umupo ako, umupo na! 273 00:14:31,161 --> 00:14:35,833 Habang naghihintay tayo sa masuwerteng may ticket, magsaya tayo sa Kiss Cam! 274 00:14:37,751 --> 00:14:39,712 Mukha siyang under gaya mo, Tony. 275 00:14:43,507 --> 00:14:44,967 Tingnan mo. Tayo 'yon! 276 00:14:45,467 --> 00:14:47,636 Oo, naku. Hindi. 277 00:14:47,720 --> 00:14:49,138 Hindi ko ito asawa. 278 00:14:49,221 --> 00:14:51,265 Kumuha ng mustard ang asawa niya. 279 00:14:51,348 --> 00:14:52,516 Palitan mo siya. 280 00:14:53,017 --> 00:14:55,394 -Nasa malaking TV ako! Tingnan mo… -Ano? 281 00:14:55,978 --> 00:14:59,106 Ano ba. Alam mo, amoy damo ka. Wag mong gawin 'yan. 282 00:14:59,189 --> 00:15:01,150 Wag mong gawin 'yan. Wag. 283 00:15:01,233 --> 00:15:03,277 Tingnan mo. Wala na 'yon sa atin. 284 00:15:03,360 --> 00:15:06,155 -Tumigil ka. Bakit mo ginagawa 'yan? -Ano ba?! 285 00:15:07,740 --> 00:15:10,826 -Bakit malapit ka sa mukha niya? -Baliw ang babae mo. 286 00:15:10,910 --> 00:15:12,995 -Pinuwersa ako. -Tinawag mong baliw? 287 00:15:13,078 --> 00:15:15,706 Gusto mong gawin 'yan ngayon? 288 00:15:15,789 --> 00:15:17,416 Bubugbugin kita! 289 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 -Wag mong ihulog 'yan. -Ano'ng nangyayari? 290 00:15:20,002 --> 00:15:21,337 Ako'ng bahala, Bennie. 291 00:15:21,420 --> 00:15:23,547 Larry, dahil ikaw ang bago sa grupo, 292 00:15:23,631 --> 00:15:26,091 humarap ka sa malaking tao. Harapin mo. 293 00:15:26,175 --> 00:15:27,635 Larry, ako'ng bahala. 294 00:15:28,427 --> 00:15:29,261 Lintik! 295 00:15:29,345 --> 00:15:30,512 Sige! 296 00:15:30,596 --> 00:15:32,139 Naku! 297 00:15:34,058 --> 00:15:35,267 Hindi, sandali! 298 00:15:36,393 --> 00:15:37,853 -Baliw siya! -Umalis ka! 299 00:15:42,566 --> 00:15:44,109 Alam kong di 'yan tatagal. 300 00:15:49,073 --> 00:15:51,575 Baka may oras pa akong magpalit ng kandado. 301 00:15:53,369 --> 00:15:54,578 Pinaghirapan ko ito. 302 00:15:57,247 --> 00:15:58,248 Uy. 303 00:15:58,332 --> 00:16:00,334 Ooh! Iinom tayo? 304 00:16:01,210 --> 00:16:02,044 Oo! 305 00:16:03,295 --> 00:16:05,005 Kailangan ko 'yan. 306 00:16:07,967 --> 00:16:09,593 Whiskey natin 'yan. 307 00:16:09,677 --> 00:16:11,553 Papatayin ko si Bennie. 308 00:16:14,014 --> 00:16:17,518 Sabi mo, pero bibili ako ng quicklime at walang nangyayari. 309 00:16:17,601 --> 00:16:21,063 Tumawag si Dr. Edmunds. Di siya sumipot sa appointment. 310 00:16:21,647 --> 00:16:23,691 Kailangan ko ng carbs pampakalma. 311 00:16:25,567 --> 00:16:27,903 Pretzels din natin ito, ha? 312 00:16:28,904 --> 00:16:32,491 Nagulat ka na may pinagawa ka kay Bennie pero di niya ginawa? 313 00:16:32,574 --> 00:16:36,161 Galit na galit ako. Sa totoo lang, parang di na ako uuwi. 314 00:16:37,204 --> 00:16:38,122 Lintik, Bennie. 315 00:16:39,623 --> 00:16:41,458 Kita mo? Naiintindihan mo ako. 316 00:16:41,542 --> 00:16:44,044 Kaya gusto kong may oras tayong magkapatid. 317 00:16:48,549 --> 00:16:50,467 Napakasama ng whiskey. 318 00:16:51,135 --> 00:16:53,262 Masyadong mainit. 319 00:16:54,680 --> 00:16:56,265 Paano mo iniinom 'to? 320 00:16:56,348 --> 00:16:57,599 Madalas tahimik. 321 00:16:58,308 --> 00:17:01,270 Bakit? Bakit 'to gagawin ni Bennie? 322 00:17:01,353 --> 00:17:04,356 Sinabi ko na kailangan ko siyang magpunta sa therapy 323 00:17:04,440 --> 00:17:06,025 para makauwi ako sa bahay. 324 00:17:06,984 --> 00:17:11,864 Baka ayaw niya akong umuwi. Baka masyado ko siyang itinulak, 325 00:17:11,947 --> 00:17:14,867 at nagsawa na siya. Ito na ba ang katapusan namin? 326 00:17:14,950 --> 00:17:17,202 Lintik, kailangan ko na bang lumabas? 327 00:17:17,286 --> 00:17:20,289 Girl, sinusuportahan kita. Lumabas ka. Umalis ka na. 328 00:17:21,290 --> 00:17:22,916 Hindi. Hindi. 329 00:17:23,000 --> 00:17:25,377 Hindi, Regina. Tumigil ka. Lumilihis ka. 330 00:17:25,461 --> 00:17:27,546 Pupunahin ako ni Dr. Edmunds dito. 331 00:17:27,629 --> 00:17:30,674 Baka may magandang dahilan si Bennie. 332 00:17:30,758 --> 00:17:32,092 Alam mong wala. 333 00:17:32,176 --> 00:17:33,844 Hindi ko alam 'yan, 334 00:17:33,927 --> 00:17:37,056 at di ako magpapaka-stress hangga't di kami nag-uusap 335 00:17:37,139 --> 00:17:39,224 ni Bennie at nagkaimpormasyon ako. 336 00:17:39,308 --> 00:17:41,435 Ganyan mo gagasgasan ang Camaro. 337 00:17:42,519 --> 00:17:48,192 Hanggang sa mag-usap kami, gagamitin ko ang oras na 'to para kumalma. 338 00:17:48,275 --> 00:17:51,820 Alam mo ang nagpapakalma sa 'kin? Isampay ang jacket ko. 339 00:17:52,654 --> 00:17:55,616 -Tingnan mo ang mga walang lamang kawit. -Hindi. 340 00:17:56,366 --> 00:17:57,326 Pedicures. 341 00:17:58,160 --> 00:18:02,748 Kukunin ko ang magandang polish mo! Pangako, di ko ibubuhos gaya noong dati. 342 00:18:03,332 --> 00:18:04,208 Dati? 343 00:18:06,752 --> 00:18:08,087 Okay. Tara na. 344 00:18:08,879 --> 00:18:11,799 -Kalokohan. -Diyan kayo hanggang matapos ang laro. 345 00:18:11,882 --> 00:18:15,385 Pag nakalabas kayo sa parking lot, kahit magpatayan na kayo. 346 00:18:16,720 --> 00:18:19,598 Masuwerte ka't tinalunan ako ng mga kaibigan mo. 347 00:18:19,681 --> 00:18:21,433 Magulo ako pag natatakot. 348 00:18:21,517 --> 00:18:25,354 Diyan ka lang, maliban kung gusto mong masuntok ulit sa labi. 349 00:18:25,437 --> 00:18:27,314 Di mo ako kukunin at hihilahin? 350 00:18:27,397 --> 00:18:29,483 -Ano'ng problema mo? -Ano? 351 00:18:29,566 --> 00:18:31,568 -Puwede ulit akong masuntok. -Teka. 352 00:18:31,652 --> 00:18:34,655 Nasa likod mo kami, Bennie. Nakaupo lang si Davis. 353 00:18:34,738 --> 00:18:36,573 Di ako tumayo para sa Sportage. 354 00:18:36,657 --> 00:18:39,743 Siguradong di rin ako tatayo para humampas. 355 00:18:39,827 --> 00:18:43,914 Nandito ako kasi isasakay raw nila ako papuntang parking lot. 356 00:18:43,997 --> 00:18:46,333 Paano ko ipapaliwanag ang black eye ko? 357 00:18:46,416 --> 00:18:50,504 Baka maniwala si Regina na naliwanagan ka at binugbog mo ang sarili. 358 00:18:51,338 --> 00:18:52,714 Itawa mo. 359 00:18:53,507 --> 00:18:56,260 -Papatayin kita paglabas. -Tinalunan niya ako. 360 00:18:56,343 --> 00:18:57,886 Kunin mo ako. Hilahin mo. 361 00:18:57,970 --> 00:19:00,097 -Ganyan ako natamaan dati. -Oo. 362 00:19:02,516 --> 00:19:04,017 Ang Kiss Cam 'yon. 363 00:19:04,101 --> 00:19:08,063 Di ko ipakikita sa buong stadium na ayaw akong halikan niyang baduy. 364 00:19:10,482 --> 00:19:12,359 Di dapat ganito ang mangyayari. 365 00:19:16,864 --> 00:19:19,408 Magpo-propose sana ako sa labas, Sharice. 366 00:19:22,327 --> 00:19:23,912 Sa cheap na upuan? 367 00:19:24,913 --> 00:19:25,873 Wag, please. 368 00:19:26,707 --> 00:19:28,083 Bakit ka ganyan? 369 00:19:29,501 --> 00:19:30,419 Bakit? 370 00:19:35,716 --> 00:19:37,217 Babae siya, pare. 371 00:19:37,301 --> 00:19:38,886 Ganyan silang lahat, pare. 372 00:19:40,929 --> 00:19:42,598 Hindi ako ang problema. 373 00:19:43,182 --> 00:19:44,308 Alam mo? 374 00:19:44,391 --> 00:19:45,642 Bahala kayo. 375 00:19:46,143 --> 00:19:47,686 Babasahin ko ang libro ko. 376 00:19:50,480 --> 00:19:51,773 Uy, pare. 377 00:19:51,857 --> 00:19:54,026 Ginagawa nila ang gusto mo sa TV. 378 00:19:55,736 --> 00:19:59,239 Kung nasaan man si Sharice, sana sumagot siya ng "oo." 379 00:20:03,327 --> 00:20:04,453 Ano ang emergency? 380 00:20:04,536 --> 00:20:06,872 -Patayin mo ang tubig. -Ano'ng problema? 381 00:20:06,955 --> 00:20:08,457 -Mama mo. -Mama mo! 382 00:20:08,540 --> 00:20:12,711 -Nagtanong lang ako. -Ang tunay mong mama ang sinasabi ko. 383 00:20:12,794 --> 00:20:17,382 Nakababad siya sa tub ko, Bernard, sa mainit na tubig ko at sa mga bula ko. 384 00:20:17,466 --> 00:20:19,593 Ano'ng akala mo sa "emergency"? 385 00:20:21,303 --> 00:20:23,513 Tita, may pinagdadaanan siya. 386 00:20:23,597 --> 00:20:25,349 Oo, lahat ng gamit ko. 387 00:20:25,432 --> 00:20:26,391 Napakasama niya. 388 00:20:26,475 --> 00:20:28,310 Kunin mo na siya, please. 389 00:20:29,102 --> 00:20:31,438 May mangyayari. May gagawin ako. 390 00:20:32,689 --> 00:20:35,192 Kausapin mo't sabihin ang nararamdaman mo. 391 00:20:35,275 --> 00:20:37,903 Di ko kaya! May pinagdadaanan siya. 392 00:20:40,989 --> 00:20:42,616 Siguro lilipat na lang ako. 393 00:20:42,699 --> 00:20:45,994 Noong umpisa, nakakulong siya sa kuwarto niya, umiiyak. 394 00:20:46,078 --> 00:20:48,664 Di siya kumakain. Di siya naliligo. 395 00:20:48,747 --> 00:20:49,873 Pinakamaganda 'yon. 396 00:20:50,374 --> 00:20:51,375 Lumabas na siya. 397 00:20:52,000 --> 00:20:55,087 Hanggang sa maresolba niya 'yon, wala kang magagawa. 398 00:20:56,004 --> 00:21:00,509 Bumubuti na siya. Ano'ng gusto mong gawin? Palungkutin siya ulit? 399 00:21:19,486 --> 00:21:22,614 Naaalala mo ang aso nating si Sprinkles na namatay? 400 00:21:25,075 --> 00:21:27,577 Pumasok ka sa banyo mo para itanong 'yan? 401 00:21:28,078 --> 00:21:32,291 Galing ako sa guest bath para tanungin ka, pero wala ka roon. 402 00:21:33,166 --> 00:21:38,297 Naaalala mo ba ang lungkot mo noong umuwi sina Mama at Papa na dala ang collar niya? 403 00:21:39,298 --> 00:21:41,717 Maliit pa ako noong namatay si Sprinkles. 404 00:21:41,800 --> 00:21:46,096 Halos hindi ko na siya naaalala. Lagi kong iniisip na aso mo siya. 405 00:21:47,431 --> 00:21:48,265 Buwisit. 406 00:21:54,521 --> 00:21:57,316 Naaalala mo noong walang nagyaya sa 'yo sa prom? 407 00:21:58,984 --> 00:22:01,403 Isang kaawa-awang buntis, 408 00:22:01,987 --> 00:22:04,114 mag-isa sa bahay, mataba. 409 00:22:04,197 --> 00:22:08,368 Di ba malungkot 'yon? Nalulungkot ako kapag iniisip ko 'yon. 410 00:22:08,452 --> 00:22:10,162 Naiinis na ako. Ano ba? 411 00:22:10,245 --> 00:22:13,248 -Ano'ng ginagawa mo? -Inaalala ko lang. 412 00:22:13,332 --> 00:22:15,751 Nakakaalala pag narito ang kapatid ko. 413 00:22:22,341 --> 00:22:25,927 Naalala mo noong pinaalis ni Mister ang kapatid ni Celie? 414 00:22:28,096 --> 00:22:31,725 Lucretia, ano'ng point ng mga 'yan? 415 00:22:31,808 --> 00:22:35,729 Gusto kong nandito ka, at gusto kong nandito ako para sa 'yo, 416 00:22:35,812 --> 00:22:38,065 pero may mga gusto ako sa mga bagay. 417 00:22:38,648 --> 00:22:40,984 Sabihin mo na lang 'yon, baliw. 418 00:22:41,068 --> 00:22:41,902 Ano ba… 419 00:22:41,985 --> 00:22:44,613 Di mo kailangang idamay ang The Color Purple. 420 00:22:44,696 --> 00:22:45,989 Desperada na ako. 421 00:22:47,574 --> 00:22:48,408 Makinig ka. 422 00:22:49,409 --> 00:22:51,995 Malaki ang naitulong mo para sa akin. 423 00:22:52,079 --> 00:22:54,414 Alam ko 'yon, at nagpapasalamat ako. 424 00:22:54,498 --> 00:22:58,377 At kung di ko iginalang 'yon sa anumang paraan, pasensiya na. 425 00:22:58,960 --> 00:23:02,672 Sasabihin ko. Hayaan mo akong umalis, bibigyan kita ng espasyo. 426 00:23:02,756 --> 00:23:06,218 Uuwi ako. Hihintayin ko si Bennie kasi kakausapin ko siya. 427 00:23:06,301 --> 00:23:07,844 At pagbalik ko, 428 00:23:09,679 --> 00:23:12,974 sabihin mo kung paano mo gusto ang mga bagay. 429 00:23:13,058 --> 00:23:14,059 -Okay. -Okay. 430 00:23:14,142 --> 00:23:15,727 Sige. Pagpalain ka. 431 00:23:17,145 --> 00:23:20,440 Isang buwan na mula sumayaw ako nang hubo kay Chaka Khan. 432 00:23:20,982 --> 00:23:23,402 Ayos lang kung sumayaw ka nang hubo. 433 00:23:23,485 --> 00:23:25,237 Masusunod ang gusto ko. 434 00:23:35,664 --> 00:23:40,210 Di puwedeng ang dentista ang pumatay. May tatlong oras pa sa librong 'to. 435 00:23:40,293 --> 00:23:42,879 Ewan, pare. Gagawin ko lahat para sa kanya. 436 00:23:42,963 --> 00:23:44,506 Ni hindi 'yon audiobook. 437 00:23:44,589 --> 00:23:47,884 Ni-record ko 'yon para makatipid siya ng dalawang dolyar. 438 00:23:49,302 --> 00:23:50,720 At ang dentista 'yon. 439 00:23:52,180 --> 00:23:55,892 Di mo pa nagawa lahat hangga't di nabubunot ang likod ng babae. 440 00:23:57,018 --> 00:23:58,645 Kailangan mong mag-isa. 441 00:24:01,148 --> 00:24:03,984 Wala sa inyong iniwan gaya ng ginawa ng asawa ko. 442 00:24:04,067 --> 00:24:05,694 -Iniwan ka ng asawa mo? -Oo. 443 00:24:05,777 --> 00:24:07,696 Pakiramdam niya naipit daw siya. 444 00:24:07,779 --> 00:24:10,907 Nalungkot siya. Pakiramdam niya'y wala siyang purpose. 445 00:24:10,991 --> 00:24:14,077 Puro mabababaw na kalokohan lang. 446 00:24:15,954 --> 00:24:20,208 -Parang marami siyang pinagdadaanan. -Diyos ko. Pinatay nila ang kapatid? 447 00:24:21,084 --> 00:24:23,253 Oo. Maraming nangyayari kay Regina, 448 00:24:23,336 --> 00:24:26,923 at sinusubukan niya akong dalhin sa therapy para masisi ako. 449 00:24:27,007 --> 00:24:29,968 Lagi rin akong nasisisi sa lahat. Baka ako 'yon. 450 00:24:30,051 --> 00:24:33,889 Wag mong gawin 'yan. Wag mong problemahin ang problema niya. 451 00:24:33,972 --> 00:24:37,684 -Baka sa ginagawa ko 'yon. -Hindi, ganyan siya talaga. 452 00:24:38,810 --> 00:24:41,771 -Paano ko aayusin 'yon? -Di ikaw ang mag-aayos. 453 00:24:41,855 --> 00:24:46,276 Kung gusto niyang maayos, bahala siya. Ang magagawa mo lang ay tumulong. 454 00:24:49,112 --> 00:24:50,447 Naku, lintik. 455 00:24:51,740 --> 00:24:54,743 -'Yon ba ang gustong sabihin ni Regina? -Oo. 456 00:24:56,620 --> 00:24:58,580 Di niya ako sinusubukang iwan. 457 00:24:59,080 --> 00:25:00,707 Sinusubukan niyang umuwi. 458 00:25:00,790 --> 00:25:03,210 Kailangan kong tulungan ang asawa ko. 459 00:25:03,293 --> 00:25:04,920 Baka itapon ko ang akin. 460 00:25:05,003 --> 00:25:07,506 Saan ka pupunta? Nasa kulungan pa tayo. 461 00:25:07,589 --> 00:25:10,884 Di ito totoong kulungan. Ni hindi nakakandado ang pinto. 462 00:25:16,681 --> 00:25:18,850 Pero nakakandado ang nasa labas. 463 00:25:24,147 --> 00:25:27,901 Gusto ng baby ko na mag-therapy ako, magpapa-therapy kami. 464 00:25:34,950 --> 00:25:37,661 Di nila ako naririnig dahil kay Chaka. 465 00:25:44,125 --> 00:25:46,753 Bakit nakadikit sa sahig lahat ng nasa iyo? 466 00:25:48,171 --> 00:25:50,090 -Naku. -Alexa, itigil ang music! 467 00:25:50,173 --> 00:25:52,133 Dapat may gawin ako. Tatagay ako. 468 00:25:52,801 --> 00:25:54,094 Ano'ng nakita ko? 469 00:25:55,679 --> 00:25:56,513 Lintik. 470 00:25:58,223 --> 00:25:59,307 Diyos ko. 471 00:26:04,062 --> 00:26:06,064 Dapat malasing ang paningin ko. 472 00:26:35,927 --> 00:26:38,013 Tagapagsalin ng Subtitle: Lea Torre