1 00:00:13,430 --> 00:00:16,016 Ich habe ein Hemd, das gut riecht. 2 00:00:16,099 --> 00:00:16,975 Na ja, 3 00:00:17,892 --> 00:00:18,727 gut genug. 4 00:00:20,812 --> 00:00:23,857 Wenn ich den Ohrpickel ausdrücken soll, halt still. 5 00:00:23,940 --> 00:00:26,818 Bennie, halt das Licht. Ich brauche zwei Finger. 6 00:00:26,901 --> 00:00:29,529 Nein, ich wühle nicht mal in meinem Ohr. 7 00:00:30,613 --> 00:00:33,158 Dad, du solltest Binden besorgen, 8 00:00:33,241 --> 00:00:35,076 keine Bremsbeläge. 9 00:00:35,618 --> 00:00:37,746 Du hast mich zu spät gefragt. 10 00:00:37,829 --> 00:00:39,497 Nach 21:30 Uhr bin ich taub. 11 00:00:41,833 --> 00:00:44,461 Entschuldige, mein Nagel hat sich verfangen. 12 00:00:44,544 --> 00:00:46,588 Du solltest einen Arzt aufsuchen. 13 00:00:48,423 --> 00:00:52,135 Lucretia, gibt es keinen Kaffee? Was tust du eigentlich hier? 14 00:00:53,094 --> 00:00:54,387 Alles. 15 00:00:54,471 --> 00:00:56,556 Das sind nicht mal meine Kinder! 16 00:00:56,639 --> 00:00:58,349 Mit dem bin ich nicht verwandt. 17 00:00:58,433 --> 00:01:00,101 Ohrenputzen schafft Bindung. 18 00:01:00,977 --> 00:01:02,896 So ein Scheiß. 19 00:01:02,979 --> 00:01:05,440 Mit Regina waren die Morgen schöner. 20 00:01:05,523 --> 00:01:09,152 In der Welt leben wir seit einem Monat nicht mehr. 21 00:01:09,235 --> 00:01:11,571 Wann kommt Mama endlich nach Hause? 22 00:01:11,654 --> 00:01:13,531 Deine Mama macht etwas durch. 23 00:01:13,615 --> 00:01:15,533 Wir machen alle etwas durch. 24 00:01:15,617 --> 00:01:16,534 So sieht's aus. 25 00:01:17,410 --> 00:01:19,120 Jeden Morgen das Gleiche. 26 00:01:19,204 --> 00:01:22,749 Wir dürfen sie nicht drängen. Sie ist nicht dauerhaft weg. 27 00:01:22,832 --> 00:01:25,251 Sie kann nur nicht Vollzeit zurück. 28 00:01:25,335 --> 00:01:29,339 Wir müssen versuchen, ihr das Leben zu erleichtern. 29 00:01:29,422 --> 00:01:33,468 Dazu musst du, Bennie Upshaw, auch mal einen Finger rühren. 30 00:01:33,551 --> 00:01:35,678 Ok, hier ist ein Finger für dich. 31 00:01:35,762 --> 00:01:38,473 Lass es. Mayas Haare müssen gewaschen werden. 32 00:01:38,556 --> 00:01:40,183 Ok, alles kein Problem. 33 00:01:41,601 --> 00:01:45,021 -Soll ich Kaffee machen? -Du bist mein neuer Liebling. 34 00:01:45,105 --> 00:01:48,274 -Aaliyah, was bietest du? -Krämpfe und Bremsbeläge. 35 00:01:49,275 --> 00:01:52,278 Ich finde keine zwei passenden Schuhe. 36 00:01:52,362 --> 00:01:54,489 Darf ich in Socken zur Schule? 37 00:01:54,572 --> 00:01:57,325 Nein, sonst kriegen wir wieder Besuch. 38 00:01:58,952 --> 00:02:02,455 Dad, kriege ich fürs Essen 20 Dollar auf meine Karte? 39 00:02:02,539 --> 00:02:03,748 -Ja, ich auch! -Okay. 40 00:02:03,832 --> 00:02:07,961 Wenn noch ein Kind nach etwas fragt, wird das hier zum Tatort. 41 00:02:09,754 --> 00:02:12,841 Ich bin ausnahmsweise auf Bennies Seite. 42 00:02:12,924 --> 00:02:16,761 Können wir heute eurer Mutter das Chaos ersparen? 43 00:02:16,845 --> 00:02:19,931 Ja, schafft einen Ort, an den sie zurückkommen will. 44 00:02:20,014 --> 00:02:21,307 Genug mit dem Scheiß! 45 00:02:23,434 --> 00:02:26,521 Du hast übrigens keine Kaffeefilter mehr. 46 00:02:29,399 --> 00:02:30,900 Benutze Papiertücher. 47 00:02:30,984 --> 00:02:32,986 -Die sind auch alle. -Oh mein Gott. 48 00:02:33,069 --> 00:02:35,155 Lucretia, warst du nicht einkaufen? 49 00:02:35,738 --> 00:02:40,493 Halt mich da raus, sonst gehe ich Särge einkaufen. 50 00:02:45,456 --> 00:02:46,624 Ich habe kein Geld. 51 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 Morgen, Familie. 52 00:02:52,046 --> 00:02:54,048 Hey, Baby. Wie geht's? 53 00:02:55,508 --> 00:02:57,385 Alles gut? Du siehst gut aus. 54 00:02:58,595 --> 00:02:59,888 Mir geht es gut. 55 00:02:59,971 --> 00:03:02,140 Ich hatte einen entspannten Morgen. 56 00:03:02,765 --> 00:03:07,020 Ich hatte sogar Zeit, mir einen Caffè Latte zu besorgen. 57 00:03:07,604 --> 00:03:08,438 Wie schön. 58 00:03:09,522 --> 00:03:12,025 -Seid ihr schulfertig? -Es ist Zeit! 59 00:03:12,609 --> 00:03:15,820 Ich wollte meinen Kindern gerade Liebe zukommen lassen. 60 00:03:16,988 --> 00:03:18,531 Ein glückliches Zuhause. 61 00:03:19,490 --> 00:03:23,161 Ich sage es euch beiden wohl nicht oft genug. 62 00:03:23,244 --> 00:03:25,413 Danke, dass ihr alles regelt. 63 00:03:25,496 --> 00:03:27,540 -Auf uns ist Verlass. -Jederzeit. 64 00:03:29,626 --> 00:03:31,252 Finger weg! 65 00:03:40,345 --> 00:03:41,846 MEDIZINISCHES ZENTRUM 66 00:03:42,639 --> 00:03:44,682 Ich weiß nicht, was es ist. 67 00:03:44,766 --> 00:03:48,561 Wenn ich bei meiner Schwester bin, will ich nur nach Hause. 68 00:03:48,645 --> 00:03:52,106 Aber wenn ich zu Hause bin, fühlt sich alles falsch an. 69 00:03:52,899 --> 00:03:54,275 Ja, sicher. 70 00:03:54,859 --> 00:03:57,362 Sie hatten einen Herzinfarkt in der Küche. 71 00:03:57,445 --> 00:03:58,863 Das nennt man Trigger. 72 00:03:59,906 --> 00:04:01,866 Ja, aber das ist es nicht. 73 00:04:03,034 --> 00:04:05,161 Ich kenne ein lustiges Spiel. 74 00:04:06,079 --> 00:04:07,247 Was glauben Sie? 75 00:04:07,330 --> 00:04:09,666 Nichts da. Sie sind die Therapeutin. 76 00:04:09,749 --> 00:04:13,378 Meine Schwester bezahlt Sie, aber ich soll alles tun? 77 00:04:13,461 --> 00:04:14,879 Sie gaben mir Hausaufgaben. 78 00:04:16,130 --> 00:04:18,216 Ich gab Ihnen ein Buch zum Lesen. 79 00:04:18,299 --> 00:04:19,884 Es war Ihr Buch. 80 00:04:20,468 --> 00:04:22,095 Und ich musste es bezahlen. 81 00:04:22,178 --> 00:04:24,138 Komisch, oder? 82 00:04:24,722 --> 00:04:26,432 Therapeuten haben es schwer. 83 00:04:26,516 --> 00:04:28,601 Das Gesundheitssystem ist mies. 84 00:04:30,270 --> 00:04:32,397 -Konzentrieren Sie sich! -Ich? 85 00:04:32,480 --> 00:04:35,775 Ja, Sie. Sie wollen hier etwas besprechen. 86 00:04:35,858 --> 00:04:37,819 Warum wollen Sie nicht nach Hause? 87 00:04:38,528 --> 00:04:40,071 Das weiß ich leider nicht. 88 00:04:41,531 --> 00:04:43,408 Ich bin einfach durcheinander. 89 00:04:43,491 --> 00:04:46,744 Sie haben hier tolle Arbeit geleistet. 90 00:04:47,370 --> 00:04:49,289 Das sage ich nicht jedem. 91 00:04:49,914 --> 00:04:52,041 Ich habe viele Irre. 92 00:04:54,127 --> 00:04:55,920 Wie fühlen Sie sich dabei? 93 00:04:56,421 --> 00:04:57,714 Lassen Sie das. 94 00:04:59,215 --> 00:05:01,718 Wenn Sie wirklich nach Hause wollen, 95 00:05:02,385 --> 00:05:05,763 könnte eine andere Perspektive Ihnen helfen. 96 00:05:06,472 --> 00:05:09,309 Nein, ich durchschaue Sie. 97 00:05:09,809 --> 00:05:13,855 Sie können mich nicht heilen, also reichen Sie mich weiter. 98 00:05:13,938 --> 00:05:14,981 Schön wär's. 99 00:05:15,565 --> 00:05:20,570 Ich denke, ich sollte die Einschätzung Ihres Mannes dazu hören, 100 00:05:21,362 --> 00:05:23,656 was Sie hergeführt hat. 101 00:05:24,490 --> 00:05:25,742 Er wird jaulen. 102 00:05:25,825 --> 00:05:27,660 Provozieren Sie mich nicht. 103 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 Sie schinden nur Zeit. 104 00:05:29,537 --> 00:05:32,915 Bennie Upshaw wird niemals zur Therapie erscheinen. 105 00:05:32,999 --> 00:05:36,669 Eine frische Perspektive wäre hilfreich. 106 00:05:37,337 --> 00:05:39,255 Vielleicht übersehen wir etwas. 107 00:05:40,006 --> 00:05:42,133 -Fragen Sie ihn. -Fragen Sie ihn! 108 00:05:42,216 --> 00:05:44,010 -Er ist Ihr Mann. -Ihre Idee. 109 00:05:44,093 --> 00:05:45,762 Es geht um Ihre Genesung. 110 00:05:45,845 --> 00:05:47,513 Die Stunde ist um. 111 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 Ich gewinne. 112 00:05:51,267 --> 00:05:53,186 Ok, ich frage ihn. 113 00:05:54,729 --> 00:05:56,522 Ich weiß, was er sagen wird. 114 00:05:56,606 --> 00:05:59,067 Ich gehe nicht zur Therapie, verdammt! 115 00:05:59,150 --> 00:06:01,027 Das ist für Leute mit Problemen. 116 00:06:01,110 --> 00:06:02,737 Ich habe Probleme. 117 00:06:03,988 --> 00:06:06,908 Ich arbeite nicht und wohne bei meiner Schwester. 118 00:06:06,991 --> 00:06:08,618 Ich brauche deine Hilfe. 119 00:06:08,701 --> 00:06:11,412 Du sagtest, dein Chaos habe nichts mit mir zu tun. 120 00:06:11,496 --> 00:06:13,956 -Hast du gelogen? -Natürlich hat sie das. 121 00:06:14,040 --> 00:06:15,917 Du bist die Wurzel des Chaos. 122 00:06:16,000 --> 00:06:18,836 Die Erkenntnis hätte mir viel Geld sparen können. 123 00:06:19,587 --> 00:06:22,173 Reize ihn nicht. Es geht nicht um Bennie. 124 00:06:22,256 --> 00:06:25,968 Oh, ich habe dir die letzte Therapierechnung geschickt. 125 00:06:26,052 --> 00:06:28,971 Am Dienstag war ich zehn Minuten länger da, 126 00:06:29,055 --> 00:06:31,599 aber sie hat uns eine Stunde berechnet! 127 00:06:32,183 --> 00:06:33,017 "Uns"? 128 00:06:33,726 --> 00:06:35,436 Es läuft doch schon ganz gut. 129 00:06:36,270 --> 00:06:40,358 Dr. Edmunds will nur eine andere Perspektive. 130 00:06:40,441 --> 00:06:42,902 Mit Perspektive bin ich gemeint. 131 00:06:44,112 --> 00:06:46,364 Du willst mich bewegen, hinzugehen. 132 00:06:46,447 --> 00:06:48,658 Ich stecke voll in der Scheiße drin! 133 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 Ok, gut. 134 00:06:51,619 --> 00:06:53,204 Dann hilf mir halt nicht. 135 00:06:53,287 --> 00:06:56,499 Ich werde ohne dich rausfinden, was los ist. 136 00:06:56,999 --> 00:06:58,501 Es dauert nur länger. 137 00:06:59,168 --> 00:07:00,044 Länger? 138 00:07:02,338 --> 00:07:03,881 Bennie, ab zur Therapie! 139 00:07:03,965 --> 00:07:05,883 Ich will mein Zuhause zurück. 140 00:07:05,967 --> 00:07:10,221 Aber lass dir alle Zeit der Welt, denn du bist eine wahre Freude. 141 00:07:10,847 --> 00:07:12,432 Schwestern! 142 00:07:13,015 --> 00:07:15,685 Bennie, du musst nicht über unsere Ehe reden. 143 00:07:15,768 --> 00:07:19,021 Du sollst nur deine Perspektive darlegen. 144 00:07:19,105 --> 00:07:20,773 Die Aussage eines Opfers? 145 00:07:20,857 --> 00:07:23,651 Wir wissen doch alle, wohin es führt. 146 00:07:23,734 --> 00:07:26,070 Verlass ihn und such dir eine Wohnung. 147 00:07:27,447 --> 00:07:30,158 Ich werde traurig sein, wenn du gehst. 148 00:07:30,241 --> 00:07:31,409 Ich wusste es! 149 00:07:31,909 --> 00:07:34,328 Ihr habt euch gegen mich verbündet. 150 00:07:34,412 --> 00:07:36,998 Und die Therapeutin wird das Gleiche tun. 151 00:07:37,081 --> 00:07:38,791 Dafür zahle ich gern. 152 00:07:40,042 --> 00:07:43,171 Nein, ich werde nicht mal dabei sein. 153 00:07:43,254 --> 00:07:45,256 Ich werde nichts davon erfahren. 154 00:07:45,339 --> 00:07:47,675 Die Frau wird dir alles sagen, was ich sage. 155 00:07:47,758 --> 00:07:50,428 -Frauen reden. -Nein, das darf sie nicht. 156 00:07:50,511 --> 00:07:52,722 Ok, ich muss es besser erklären. 157 00:07:52,805 --> 00:07:56,100 Du wirst ein privates Gespräch mit ihr führen. 158 00:07:56,184 --> 00:07:59,020 Nichts davon wird zu mir dringen. Nichts! 159 00:07:59,103 --> 00:08:02,732 Für mich wird es sein, als wärst du nicht mal da! 160 00:08:04,942 --> 00:08:08,488 Sie denkt, ich wäre bei der Therapeutin. 161 00:08:09,071 --> 00:08:10,364 Ich weiß nicht, Mann. 162 00:08:10,448 --> 00:08:11,908 Deine Frau vertraut dir. 163 00:08:13,075 --> 00:08:14,744 Ich weiß, du bist neu. 164 00:08:14,827 --> 00:08:16,829 Keine Parteinahme bei Familien. 165 00:08:16,913 --> 00:08:18,623 Du hast recht, tut mir leid. 166 00:08:19,123 --> 00:08:20,750 Ich bin froh, hier zu sein. 167 00:08:22,001 --> 00:08:23,669 Hey, isst du alle Nachos? 168 00:08:24,337 --> 00:08:25,171 Ja. 169 00:08:25,838 --> 00:08:27,798 Auch den Käse an der Packung? 170 00:08:27,882 --> 00:08:31,344 Hey, mein Käse ist mein Käse, ok? 171 00:08:31,427 --> 00:08:35,139 Ich habe ihn verdient. Ohne Regina finde ich keine Ruhe. 172 00:08:35,223 --> 00:08:38,017 Ich will ehrlich sein: Ich habe zu viele Kinder. 173 00:08:38,809 --> 00:08:41,687 Hier oben kriegt man überhaupt nichts mit. 174 00:08:41,771 --> 00:08:42,647 Komm. 175 00:08:44,023 --> 00:08:46,234 Was ist passiert? Ein Treffer? 176 00:08:46,317 --> 00:08:49,070 Sie haben nur die T-Shirt-Kanone rausgebracht. 177 00:08:49,153 --> 00:08:50,404 Hey, hier oben! 178 00:08:50,488 --> 00:08:51,656 -Hier oben! -Hier! 179 00:08:51,739 --> 00:08:53,157 Was tue ich? 180 00:08:53,241 --> 00:08:55,785 Das Hemd würde erst morgen hier oben landen. 181 00:08:58,579 --> 00:08:59,413 Verdammt! 182 00:08:59,497 --> 00:09:01,958 Das sind viele Treppenstufen. 183 00:09:02,041 --> 00:09:04,502 Sind wir nicht gleichzeitig losgegangen? 184 00:09:05,503 --> 00:09:07,880 Ich habe meine Knie ersetzen lassen. 185 00:09:07,964 --> 00:09:08,881 Zweimal. 186 00:09:10,216 --> 00:09:12,468 Ich wurde von diesem Hemd getroffen. 187 00:09:12,552 --> 00:09:13,553 Her damit. 188 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 Verdammt, es ist nass! 189 00:09:15,972 --> 00:09:19,433 Ich hätte fast einen Infarkt gekriegt, ihr Arschlöcher. 190 00:09:20,393 --> 00:09:23,271 Mir ist egal, dass es nass ist. Ich weiß, warum. 191 00:09:23,354 --> 00:09:26,440 Ich brauche bessere Freunde. Ihr ruiniert meine Therapie. 192 00:09:26,524 --> 00:09:28,401 Hey, Therapie funktioniert. 193 00:09:28,484 --> 00:09:31,487 Mir und Mama hat die Paartherapie viel gebracht. 194 00:09:34,991 --> 00:09:37,410 Ich hoffe, deine Freundin heißt Mama. 195 00:09:38,452 --> 00:09:39,954 Das dachte ich früher. 196 00:09:40,037 --> 00:09:43,249 Aber in der Therapie lernte ich, dass ich es so ist. 197 00:09:43,332 --> 00:09:45,209 Dazu brauchtest du Therapie? 198 00:09:45,793 --> 00:09:47,587 Kümmer dich um deine Probleme. 199 00:09:47,670 --> 00:09:49,547 In Casa de Davis läuft es gut. 200 00:09:49,630 --> 00:09:51,799 Ich habe endlich ein Wasserbett. 201 00:09:51,882 --> 00:09:54,051 "Endlich ein Wasserbett." 202 00:09:55,845 --> 00:09:58,931 Mit Therapie wäre ich ehrenhaft entlassen worden. 203 00:09:59,015 --> 00:10:01,142 Es geht nicht um dich, Larry. 204 00:10:01,726 --> 00:10:04,520 Ich darf nichts mitteilen? Ihr seid kompliziert. 205 00:10:06,063 --> 00:10:08,524 Regina ist froh, weil sie denkt, ich wäre da. 206 00:10:08,608 --> 00:10:10,568 Ich bin froh, weil ich nicht da bin. 207 00:10:11,360 --> 00:10:14,071 Ich stimme zu. Man darf ihnen nichts geben. 208 00:10:14,155 --> 00:10:16,991 Keine Gefühle, und definitiv nicht den Standort. 209 00:10:21,871 --> 00:10:23,080 Hier ist dein Essen. 210 00:10:26,500 --> 00:10:29,086 Terry, wo ist der Senf? 211 00:10:29,170 --> 00:10:32,506 Ich kann keine Brezel mit Hotdog ohne Senf essen. 212 00:10:32,590 --> 00:10:35,593 -Du hast nicht nach Senf gefragt. -Senf war klar. 213 00:10:35,676 --> 00:10:37,470 Du hörst mir nie zu! 214 00:10:37,553 --> 00:10:41,307 Ich höre zu, aber du hast keinen Senf erwähnt! 215 00:10:43,851 --> 00:10:46,062 Terry, es geht nicht um den Senf. 216 00:10:46,145 --> 00:10:48,064 Ist es nicht? Denn es klingt so. 217 00:10:50,191 --> 00:10:52,818 -Er kennt mich überhaupt nicht. -Nein. 218 00:10:52,902 --> 00:10:55,529 Davis, wir tauschen Plätze. Ich will das nicht. 219 00:10:55,613 --> 00:10:57,031 Nein, ich sitze. 220 00:10:57,114 --> 00:10:58,908 Wenn ich sitze, sitze ich. 221 00:10:58,991 --> 00:11:00,576 Wie soll ich das essen? 222 00:11:00,660 --> 00:11:02,620 Ich hol dir deinen Scheißsenf! 223 00:11:13,005 --> 00:11:13,964 Das hält nicht. 224 00:11:17,593 --> 00:11:19,887 Du weißt, wie es läuft. Hausaufgaben. 225 00:11:19,970 --> 00:11:21,555 Und stell keine Fragen! 226 00:11:21,639 --> 00:11:24,308 Ich habe Die Brücke nach Terabithia gelesen. 227 00:11:24,392 --> 00:11:25,726 Das arme Mädchen! 228 00:11:25,810 --> 00:11:27,103 Kriege ich einen Snack? 229 00:11:28,145 --> 00:11:29,647 Vielleicht kocht Mama was. 230 00:11:29,730 --> 00:11:32,566 Mama? Mami? Mutter? 231 00:11:32,650 --> 00:11:34,777 Sei nicht so verbittert. 232 00:11:35,820 --> 00:11:37,279 Willst du ein Omelett? 233 00:11:37,363 --> 00:11:39,323 Die darf ich nicht essen. 234 00:11:39,407 --> 00:11:41,325 Sie machen meine Augen trüb. 235 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 Eier jagen mein Cholesterin durchs Dach. 236 00:11:44,203 --> 00:11:45,037 Hier. 237 00:11:45,538 --> 00:11:47,373 Ein Pop-Tart gilt als Obst. 238 00:11:47,456 --> 00:11:49,500 Mama erlaubt die nur am Wochenende. 239 00:11:55,673 --> 00:11:58,134 Wir können sie ja noch mal fragen. 240 00:11:58,217 --> 00:12:00,720 -Mama? Mami? -Komm mal wieder klar! 241 00:12:00,803 --> 00:12:04,348 Manchmal gehen Mütter, manchmal gehen Väter. 242 00:12:04,432 --> 00:12:05,766 So spielt das Leben. 243 00:12:07,518 --> 00:12:09,770 Ich wäre auch gern dumm und glücklich. 244 00:12:10,980 --> 00:12:13,774 Ihr solltet bewundern, was eure Mutter tut. 245 00:12:13,858 --> 00:12:16,193 Es erfordert Mut, sich zu heilen. 246 00:12:16,736 --> 00:12:18,738 Wir alle müssen Opfer bringen. 247 00:12:19,363 --> 00:12:21,490 Welche Opfer bringst du? 248 00:12:21,574 --> 00:12:24,243 Meine Privatsphäre, meine Vernunft, 249 00:12:24,326 --> 00:12:26,162 meine Chance auf heißes Wasser. 250 00:12:26,245 --> 00:12:29,248 Sie macht Dreck und trinkt meinen Schnaps. 251 00:12:30,082 --> 00:12:31,792 Sie benutzt meine Handtücher. 252 00:12:31,876 --> 00:12:33,043 Ich habe Gästetücher. 253 00:12:33,127 --> 00:12:35,045 Warum sie meine Monogramme benutzt? 254 00:12:35,838 --> 00:12:38,257 Schmecken dir deine kleinen Snacks? 255 00:12:38,340 --> 00:12:40,968 Ich hatte keinen Keks, seit deine Mutter einzog. 256 00:12:41,552 --> 00:12:42,762 Lass es raus, Tante. 257 00:12:42,845 --> 00:12:44,513 So weit sind wir noch nicht. 258 00:12:45,556 --> 00:12:48,267 Na ja, ich dachte, da ich hier wohne… 259 00:12:48,350 --> 00:12:49,185 Nein? 260 00:12:49,935 --> 00:12:51,103 Mit oder ohne Käse? 261 00:12:51,812 --> 00:12:52,855 Weißt du was? 262 00:12:52,938 --> 00:12:55,107 Ich esse mein Omelett auf dem Sofa. 263 00:12:55,191 --> 00:12:56,817 Ohne Serviette. 264 00:12:56,901 --> 00:12:59,653 Sie versaut mir ja auch meine Möbel. 265 00:12:59,737 --> 00:13:02,531 Ja, ich kann eine kleinliche Zicke sein. 266 00:13:03,574 --> 00:13:04,992 Maya, verschwinde. 267 00:13:05,075 --> 00:13:07,286 -Wieso? -Du erinnerst an deine Mama. 268 00:13:11,791 --> 00:13:12,625 Hey. 269 00:13:13,584 --> 00:13:16,253 Bist du zurück? War Bennie bei der Therapie? 270 00:13:16,337 --> 00:13:18,130 Bist du genesen? Ist es vorbei? 271 00:13:19,381 --> 00:13:21,467 Ich will nur mehr Pullover holen. 272 00:13:21,550 --> 00:13:22,384 Mehr? 273 00:13:22,468 --> 00:13:25,137 Ja, dein Thermostat scheint blockiert zu sein. 274 00:13:25,221 --> 00:13:28,891 Weil mir ständig heiß ist, vor allem in letzter Zeit. 275 00:13:29,475 --> 00:13:33,687 Ich nehme in deiner Wohnung ein heißes, entspannendes Schaumbad. 276 00:13:34,688 --> 00:13:36,315 Mit französischem Lavendel? 277 00:13:37,650 --> 00:13:40,152 Schön wär's. Den habe ich aufgebraucht. 278 00:13:41,821 --> 00:13:44,782 Den hatte ich aus der Provence einfliegen lassen. 279 00:13:44,865 --> 00:13:47,368 Vielleicht finde ich welchen im Warenhaus. 280 00:13:49,203 --> 00:13:50,871 Mann, es wird heiß hier. 281 00:13:54,917 --> 00:13:57,545 -Was ist passiert? -Lass die Polizeifragen. 282 00:13:57,628 --> 00:13:58,879 Juble einfach mit. 283 00:14:00,381 --> 00:14:01,465 Pacer-Fans, 284 00:14:01,549 --> 00:14:05,594 ein Fan darf einen Glückswurf vom Mittelkreis versuchen. 285 00:14:05,678 --> 00:14:07,930 -Im Oberrang… -Wir sind im Oberrang. 286 00:14:08,013 --> 00:14:10,808 -…Sektor 209, Reihe 18… -Das sind wir! 287 00:14:10,891 --> 00:14:12,268 -…Sitz 8. -Das sind wir! 288 00:14:12,351 --> 00:14:15,771 Sie haben die Chance, einen Kia Sportage zu gewinnen. 289 00:14:15,855 --> 00:14:16,730 Du! 290 00:14:16,814 --> 00:14:19,066 -Los, Davis, geh hin. -Nein. 291 00:14:19,149 --> 00:14:20,609 Das bist du! 292 00:14:20,693 --> 00:14:23,529 Das sind zu viele Stufen für einen Sportage. 293 00:14:23,612 --> 00:14:25,823 Sucht euch einen anderen! 294 00:14:25,906 --> 00:14:27,908 -Lass uns Plätze tauschen. -Nein. 295 00:14:27,992 --> 00:14:31,078 Wenn ich sitze, sitze ich! 296 00:14:31,161 --> 00:14:35,833 Während wir warten, haben wir Spaß mit der Kusskamera! 297 00:14:37,751 --> 00:14:39,587 Ein Knecht wie du, Tony. 298 00:14:43,507 --> 00:14:44,967 Schau, das sind wir! 299 00:14:46,176 --> 00:14:47,636 Nein. 300 00:14:47,720 --> 00:14:49,138 Sie ist nicht meine Frau. 301 00:14:49,221 --> 00:14:51,265 Ihr Mann holt Senf, Leute. 302 00:14:51,348 --> 00:14:52,516 Spring für ihn ein. 303 00:14:53,017 --> 00:14:55,394 -Ich bin auf dem Großbildschirm! -Was? 304 00:14:55,978 --> 00:14:58,022 Hör auf. Du riechst nach Gras. 305 00:14:58,105 --> 00:14:59,106 Lass das. 306 00:14:59,189 --> 00:15:01,150 Nein, ich mag das nicht. 307 00:15:01,233 --> 00:15:03,277 Wir sind nicht mehr auf Kamera. 308 00:15:03,360 --> 00:15:05,362 Hör auf! Was soll das? 309 00:15:05,446 --> 00:15:06,739 Was zum Teufel? 310 00:15:07,740 --> 00:15:09,199 Was willst du von ihr? 311 00:15:09,283 --> 00:15:11,869 Deine irre Freundin hat mich angefallen. 312 00:15:11,952 --> 00:15:13,787 -Du nennst sie irre? -Ich meine… 313 00:15:14,455 --> 00:15:15,706 Willst du Ärger? 314 00:15:15,789 --> 00:15:17,416 Ich mach dich fertig! 315 00:15:17,499 --> 00:15:19,877 -Gib mir meinen Senf. -Ok, was geht ab? 316 00:15:19,960 --> 00:15:21,337 Ich helfe dir, Bennie. 317 00:15:21,420 --> 00:15:23,547 Larry, du bist der Neue. 318 00:15:23,631 --> 00:15:25,799 Mach den Großen alle, los! 319 00:15:25,883 --> 00:15:27,635 Larry, ich regle das. 320 00:15:29,345 --> 00:15:30,512 Ja! 321 00:15:30,596 --> 00:15:32,139 Oh Mann! 322 00:15:34,058 --> 00:15:35,267 Nein! 323 00:15:36,352 --> 00:15:37,853 -Er dreht durch! -Lass ihn! 324 00:15:42,566 --> 00:15:43,901 Das wird nicht währen. 325 00:15:48,989 --> 00:15:51,200 Ich sollte die Schlösser auswechseln. 326 00:15:53,369 --> 00:15:54,912 Den habe ich mir verdient. 327 00:15:57,247 --> 00:15:58,248 Hey. 328 00:15:58,332 --> 00:16:00,334 Oh, wir betrinken uns? 329 00:16:01,210 --> 00:16:02,044 Ja! 330 00:16:03,295 --> 00:16:05,005 Das brauche ich. 331 00:16:07,967 --> 00:16:09,593 Das ist unser Whiskey, was? 332 00:16:09,677 --> 00:16:11,553 Ich werde Bennie umbringen. 333 00:16:14,014 --> 00:16:17,518 Das sagst du, aber es wird nie was draus. 334 00:16:17,601 --> 00:16:19,144 Dr. Edmunds hat angerufen. 335 00:16:19,228 --> 00:16:20,646 Er kam nicht zum Termin. 336 00:16:21,146 --> 00:16:23,107 Kohlenhydrate beruhigen mich. 337 00:16:25,567 --> 00:16:27,736 Und das sind unsere Brezeln, was? 338 00:16:28,904 --> 00:16:32,491 Bist du etwa überrascht, dass Bennie es nicht getan hat? 339 00:16:32,574 --> 00:16:34,159 Ich bin total sauer. 340 00:16:34,243 --> 00:16:36,161 Ich gehe nie mehr nach Hause! 341 00:16:37,204 --> 00:16:38,205 Verdammt, Bennie! 342 00:16:39,623 --> 00:16:41,458 Siehst du? Du verstehst mich. 343 00:16:41,542 --> 00:16:44,044 Schön, dass wir Zeit als Schwestern haben. 344 00:16:48,549 --> 00:16:50,217 Whiskey schmeckt fies. 345 00:16:51,135 --> 00:16:53,262 Er brennt. 346 00:16:54,680 --> 00:16:56,265 Wie trinkst du das Zeug? 347 00:16:56,348 --> 00:16:57,599 Zumeist in Frieden. 348 00:16:58,308 --> 00:16:59,393 Warum? 349 00:16:59,893 --> 00:17:01,353 Warum tut Bennie das? 350 00:17:01,437 --> 00:17:05,441 Er sollte für mich zur Therapie gehen, damit ich nach Hause kann. 351 00:17:06,984 --> 00:17:09,611 Vielleicht will er das gar nicht. 352 00:17:10,237 --> 00:17:13,240 Habe ich es zu weit getrieben, und er hat genug? 353 00:17:13,323 --> 00:17:14,867 Ist das unser Ende? 354 00:17:14,950 --> 00:17:17,202 Scheiße, muss ich wieder daten? 355 00:17:17,286 --> 00:17:20,122 Ich unterstütze dich. Date, jetzt sofort. 356 00:17:21,290 --> 00:17:22,958 Nein. 357 00:17:23,042 --> 00:17:25,377 Regina, du verlierst die Kontrolle. 358 00:17:25,461 --> 00:17:27,546 Dr. Edmunds würde mir sagen, 359 00:17:27,629 --> 00:17:30,674 dass Bennie vielleicht einen guten Grund hat. 360 00:17:30,758 --> 00:17:32,092 Hat er nicht. 361 00:17:32,176 --> 00:17:33,844 Ich bin nicht sicher. 362 00:17:33,927 --> 00:17:39,224 Und ich mache mir keinen Stress, bis Bennie und ich das geklärt haben. 363 00:17:39,308 --> 00:17:41,435 Sonst zerkratze ich einen Camaro. 364 00:17:42,519 --> 00:17:48,192 Bis er und ich reden, nehme ich mir Zeit, mich zu beruhigen. 365 00:17:48,275 --> 00:17:49,943 Weißt du, was mich beruhigt? 366 00:17:50,736 --> 00:17:52,154 Meine Jacke aufzuhängen. 367 00:17:52,654 --> 00:17:54,490 Schau dir die leeren Haken an. 368 00:17:55,115 --> 00:17:56,283 Nein. 369 00:17:56,366 --> 00:17:57,326 Eine Pediküre! 370 00:17:58,160 --> 00:18:00,079 Mit deinem guten Nagellack. 371 00:18:00,662 --> 00:18:02,748 Diesmal verschütte ich ihn nicht. 372 00:18:03,332 --> 00:18:04,208 Diesmal? 373 00:18:06,752 --> 00:18:08,087 Ok, Leute. 374 00:18:08,921 --> 00:18:10,005 So ein Blödsinn. 375 00:18:10,089 --> 00:18:11,799 Bis das Spiel vorbei ist. 376 00:18:11,882 --> 00:18:14,635 Danach können Sie sich gegenseitig umbringen. 377 00:18:16,720 --> 00:18:19,598 Du hast Glück, dass jemand mir die Augen zuhielt. 378 00:18:19,681 --> 00:18:21,433 Angst macht mich rauflustig. 379 00:18:21,517 --> 00:18:25,354 Bleib auf deiner Seite, sonst gibt's noch mehr auf die Lippe! 380 00:18:25,437 --> 00:18:27,314 Hält mich niemand zurück? 381 00:18:27,397 --> 00:18:29,525 -Was ist dein Problem? -Was? 382 00:18:29,608 --> 00:18:31,568 Er hätte zuschlagen können! 383 00:18:31,652 --> 00:18:34,655 Wir haben dir geholfen. Davis saß nur da. 384 00:18:34,738 --> 00:18:39,743 Ich stand für den Sportage nicht auf, und schon gar nicht für eine Prügelei. 385 00:18:39,827 --> 00:18:43,163 Ich warte hier nur, dass sie mich zum Parkplatz fahren. 386 00:18:43,997 --> 00:18:46,333 Wie soll ich mein blaues Auge erklären? 387 00:18:46,416 --> 00:18:49,920 Sag, dass du einsichtig warst und dich selbst geschlagen hast. 388 00:18:51,338 --> 00:18:52,714 Lach nur. 389 00:18:53,507 --> 00:18:56,260 -Ich bring dich um. -Sie hat mich angefallen! 390 00:18:56,343 --> 00:18:57,886 Komm, halt mich zurück. 391 00:18:57,970 --> 00:18:59,805 -Sonst werde ich getroffen. -Ja. 392 00:19:02,516 --> 00:19:04,017 Es war die Kusskamera. 393 00:19:04,101 --> 00:19:07,729 Niemand sollte denken, dass der Penner mich nicht küssen will. 394 00:19:10,482 --> 00:19:12,276 So sollte es nicht laufen. 395 00:19:16,864 --> 00:19:19,408 Ich wollte dir heute einen Antrag machen. 396 00:19:22,327 --> 00:19:24,037 Auf den billigen Plätzen? 397 00:19:24,913 --> 00:19:25,873 Ich bitte dich. 398 00:19:26,707 --> 00:19:28,083 Warum bist du so? 399 00:19:29,501 --> 00:19:30,419 Warum? 400 00:19:35,716 --> 00:19:37,217 Sie ist eine Frau, Bro. 401 00:19:37,301 --> 00:19:38,802 Die sind alle so. 402 00:19:40,929 --> 00:19:42,598 Ich bin nicht das Problem. 403 00:19:43,182 --> 00:19:44,308 Wisst ihr was? 404 00:19:44,391 --> 00:19:45,642 Macht, was ihr wollt. 405 00:19:46,143 --> 00:19:47,519 Ich lese mein Buch. 406 00:19:50,480 --> 00:19:53,442 Hey, die zeigen dein Ding auf dem Riesenbildschirm. 407 00:19:55,736 --> 00:19:59,239 Wo immer Sharice ist, wir hoffen, dass sie "Ja" sagte. 408 00:20:03,327 --> 00:20:04,453 Was ist der Notfall? 409 00:20:04,536 --> 00:20:06,872 -Stell das Wasser ab. -Wieso? 410 00:20:06,955 --> 00:20:08,457 -Deine Mama. -Deine Mama? 411 00:20:08,540 --> 00:20:10,626 Ich habe nur eine Frage gestellt! 412 00:20:10,709 --> 00:20:12,711 Ich meine deine Mutter. 413 00:20:12,794 --> 00:20:15,005 Sie liegt in meiner Badewanne, 414 00:20:15,088 --> 00:20:17,382 in meinem Heißwasser, in meinem Schaum. 415 00:20:17,466 --> 00:20:19,593 Weißt du, was "Notfall" bedeutet? 416 00:20:21,303 --> 00:20:23,513 Sie macht gerade etwas durch. 417 00:20:23,597 --> 00:20:25,349 Ja, meinen ganzen Kram. 418 00:20:25,432 --> 00:20:26,391 Sie ist schlimm. 419 00:20:26,475 --> 00:20:28,310 Bitte nimm sie mit. 420 00:20:29,102 --> 00:20:31,021 Sonst wird etwas passieren. 421 00:20:32,689 --> 00:20:35,192 Sag ihr einfach, wie du dich fühlst. 422 00:20:35,275 --> 00:20:37,319 Geht nicht! Sie macht etwas durch. 423 00:20:41,073 --> 00:20:42,616 Ich sollte ausziehen. 424 00:20:42,699 --> 00:20:45,994 Anfangs weinte sie nur in ihrem Zimmer. 425 00:20:46,078 --> 00:20:48,664 Sie aß nicht und badete nicht. 426 00:20:48,747 --> 00:20:49,706 Es war super. 427 00:20:50,457 --> 00:20:51,917 Jetzt läuft sie rum. 428 00:20:52,000 --> 00:20:55,087 Solange sie nicht klarkommt, kannst du nichts tun. 429 00:20:56,004 --> 00:20:59,925 Sie macht Fortschritte. Willst du sie wieder traurig machen? 430 00:21:19,486 --> 00:21:22,614 Erinnerst du dich an unseren verstorbenen Hund? 431 00:21:25,075 --> 00:21:27,452 Das fragst du mich in deinem Badezimmer? 432 00:21:27,995 --> 00:21:31,623 Im Gästebadezimmer habe ich dich leider nicht gefunden. 433 00:21:33,250 --> 00:21:37,879 Du warst traurig, als Mama und Papa nur mit dem Halsband nach Hause kamen. 434 00:21:39,298 --> 00:21:41,717 Ich war klein, als Sprinkles starb. 435 00:21:41,800 --> 00:21:43,760 Ich erinnere mich kaum an sie. 436 00:21:43,844 --> 00:21:46,096 Ich hielt sie immer für deinen Hund. 437 00:21:47,389 --> 00:21:48,223 Mist! 438 00:21:54,479 --> 00:21:56,732 Keiner wollte mit dir zum Abschlussball. 439 00:21:58,984 --> 00:22:01,403 Du warst ein armes, schwangeres Mädchen. 440 00:22:01,987 --> 00:22:04,114 Allein zu Hause und fett. 441 00:22:04,197 --> 00:22:05,615 War das nicht traurig? 442 00:22:06,491 --> 00:22:08,368 Schon der Gedanke ist traurig. 443 00:22:08,452 --> 00:22:11,580 Ich werde wütend. Verdammt, was soll das? 444 00:22:11,663 --> 00:22:15,751 Ich schwelge in Erinnerungen, weil meine Schwester hier ist. 445 00:22:22,341 --> 00:22:25,552 Weißt du noch, wie Celies Schwester weggeschickt wurde? 446 00:22:28,096 --> 00:22:31,725 Lucretia, was soll das alles? 447 00:22:31,808 --> 00:22:33,852 Hör zu, ich habe dich gern hier. 448 00:22:33,935 --> 00:22:35,729 Und ich bin gern für dich da. 449 00:22:35,812 --> 00:22:38,065 Aber ich mag Dinge, wie ich sie mag. 450 00:22:38,648 --> 00:22:40,734 Dann sag das doch, du Psycho! 451 00:22:41,360 --> 00:22:44,613 Musstest du Die Farbe Lila mit reinziehen? 452 00:22:44,696 --> 00:22:45,989 Ich war verzweifelt. 453 00:22:47,574 --> 00:22:48,408 Hör zu. 454 00:22:49,409 --> 00:22:51,995 Du tust wahnsinnig viel für mich. 455 00:22:52,079 --> 00:22:54,414 Ich weiß das und bin dir dankbar. 456 00:22:54,498 --> 00:22:58,377 Wenn ich das nicht respektiert haben sollte, tut es mir leid. 457 00:22:58,960 --> 00:23:02,672 Ich sag dir was. Ich verschwinde und gebe dir Freiraum. 458 00:23:02,756 --> 00:23:06,218 Ich gehe nach Hause und rede mit Bennie. 459 00:23:06,301 --> 00:23:07,844 Wenn ich zurückkomme, 460 00:23:09,679 --> 00:23:12,182 sagst du mir, wie du die Dinge willst. 461 00:23:13,016 --> 00:23:14,851 -Ok. -Ok. 462 00:23:14,935 --> 00:23:15,894 Vielen Dank. 463 00:23:17,145 --> 00:23:20,190 Ich habe einen Monat nicht nackt zu Chaka Khan getanzt. 464 00:23:20,982 --> 00:23:23,402 Es stört mich nicht, wenn du nackt tanzt. 465 00:23:23,485 --> 00:23:25,237 Doch, das würde es. 466 00:23:35,664 --> 00:23:37,874 Der Zahnarzt kann nicht der Mörder sein. 467 00:23:37,958 --> 00:23:40,210 Das Buch dauert noch drei Stunden. 468 00:23:40,293 --> 00:23:42,421 Mann, ich tue alles für sie. 469 00:23:43,004 --> 00:23:47,300 Ich habe das Hörbuch selbst aufgenommen, damit sie zwei Dollar spart. 470 00:23:49,302 --> 00:23:50,720 Und es war der Zahnarzt. 471 00:23:52,180 --> 00:23:55,725 Alles tun heißt, der Freundin den Rücken zu enthaaren. 472 00:23:57,018 --> 00:23:58,437 Du solltest allein sein. 473 00:24:01,148 --> 00:24:03,984 Ihr wurdet nicht verlassen wie ich von meiner Frau. 474 00:24:04,067 --> 00:24:05,569 -Deine Frau ist weg? -Ja. 475 00:24:05,652 --> 00:24:07,696 Sie hat das Gefühl, festzustecken. 476 00:24:07,779 --> 00:24:10,907 Sie war traurig und fand ihr Leben ziellos. 477 00:24:10,991 --> 00:24:14,077 Ein riesiger Haufen Kleinscheiß. 478 00:24:15,954 --> 00:24:18,415 Sie hatte wohl viele Probleme. 479 00:24:18,498 --> 00:24:20,041 Der Bruder wurde ermordet? 480 00:24:21,084 --> 00:24:23,253 Ja, Regina hatte viele Probleme. 481 00:24:23,336 --> 00:24:26,923 Ich soll zur Therapie, damit sie mir die Schuld geben kann. 482 00:24:27,007 --> 00:24:29,968 Ich kriege auch immer die Schuld. Zu Recht. 483 00:24:30,051 --> 00:24:31,970 Nein, sag das nicht. 484 00:24:32,053 --> 00:24:33,889 Ihr Scheiß ist nicht dein Scheiß. 485 00:24:33,972 --> 00:24:37,684 -Irgendetwas mache ich falsch. -Nein, sie ist so. 486 00:24:38,727 --> 00:24:41,771 -Wie kann ich das regeln? -Das liegt nicht an dir. 487 00:24:41,855 --> 00:24:44,024 Nur sie kann es regeln. 488 00:24:44,983 --> 00:24:46,401 Du kannst nur helfen. 489 00:24:49,112 --> 00:24:50,447 Verdammt. 490 00:24:51,740 --> 00:24:53,658 Will Regina mir das sagen? 491 00:24:53,742 --> 00:24:54,618 Ja. 492 00:24:56,620 --> 00:24:58,997 Sie will mich gar nicht verlassen. 493 00:24:59,080 --> 00:25:00,707 Sie will nach Hause. 494 00:25:00,790 --> 00:25:03,210 Ich muss meiner Frau helfen. 495 00:25:03,293 --> 00:25:04,920 Ich muss meine verlassen. 496 00:25:05,003 --> 00:25:07,506 Wo willst du hin? Wir sind im Basketballknast. 497 00:25:07,589 --> 00:25:08,757 Das ist kein Knast. 498 00:25:09,341 --> 00:25:10,884 Die Tür ist nicht mal zu. 499 00:25:16,681 --> 00:25:18,266 Die Tür da draußen schon. 500 00:25:24,105 --> 00:25:27,317 Wenn mein Schatz es will, gehe ich zur Therapie. 501 00:25:34,950 --> 00:25:37,077 Sie hören mich nicht, wegen Chaka. 502 00:25:44,125 --> 00:25:46,753 Warum hängt alles von dir auf den Boden? 503 00:25:48,171 --> 00:25:50,590 -Gott. -Alexa, Musik aus! 504 00:25:50,674 --> 00:25:52,092 Ich brauche einen Drink. 505 00:25:52,801 --> 00:25:54,219 Was habe ich da gesehen? 506 00:25:55,679 --> 00:25:56,513 Verdammt. 507 00:25:58,223 --> 00:25:59,307 Oh Gott. 508 00:26:04,062 --> 00:26:06,064 Ich muss meine Sicht betrinken. 509 00:26:35,927 --> 00:26:40,515 Untertitel von: Jan Truper