1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,887 --> 00:00:12,597 ‎N-aveau tricouri, pantaloni scurți? 3 00:00:13,181 --> 00:00:17,101 ‎Echipamentul de iarnă era redus la jumate. ‎Taci și pune-ți mănușile! 4 00:00:19,270 --> 00:00:22,398 ‎Parcă mă duc la Universitatea Siberia. 5 00:00:22,482 --> 00:00:24,067 ‎Vouă nu vă e cald? 6 00:00:24,150 --> 00:00:26,736 ‎Nu, trebuie ‎să-ți reprezentăm universitatea. 7 00:00:27,445 --> 00:00:31,240 ‎Da, sunt mândru de tine, iubito. ‎Ai luat admiterea, 8 00:00:31,324 --> 00:00:32,867 ‎o să faci masterul… 9 00:00:32,950 --> 00:00:36,204 ‎Bine. Am terminat, nu? ‎Gata cu realizările și împlinirile. 10 00:00:37,288 --> 00:00:39,957 ‎Nu spune gândurile tuturor ‎cu voce tare, idiotule. 11 00:00:40,041 --> 00:00:41,292 ‎Am trecut prin multe. 12 00:00:41,876 --> 00:00:42,877 ‎Mie-mi spui? 13 00:00:42,960 --> 00:00:44,712 ‎Vă pierdeți energia pozitivă. 14 00:00:45,838 --> 00:00:48,091 ‎În plus, e doar un tur de weekend, da? 15 00:00:48,174 --> 00:00:50,134 ‎Poate că nici nu mi se potrivește. 16 00:00:50,676 --> 00:00:52,261 ‎E singura care te-a admis. 17 00:00:53,262 --> 00:00:56,766 ‎Am cumpărat atâtea chestii de facultate. ‎Cineva merge acolo. 18 00:00:57,308 --> 00:00:59,060 ‎Eu nu, mă duc la una adevărată. 19 00:01:00,603 --> 00:01:03,564 ‎O facultate cu adevărat diferită. ‎Tot sunt mândră. 20 00:01:05,149 --> 00:01:08,111 ‎Uite! Poți lua cutia mea preferată ‎pentru pachețel. 21 00:01:08,194 --> 00:01:09,070 ‎Eu sunt prea mare. 22 00:01:09,153 --> 00:01:10,822 ‎Mulțumesc, scumpo. 23 00:01:12,949 --> 00:01:14,325 ‎Îmi trebuie înapoi, totuși. 24 00:01:16,828 --> 00:01:17,912 ‎Poartă-te frumos! 25 00:01:19,038 --> 00:01:21,290 ‎Bine. Gata. 26 00:01:21,374 --> 00:01:22,667 ‎Plec la facultate. 27 00:01:23,376 --> 00:01:25,002 ‎Un moment care schimbă viața. 28 00:01:26,129 --> 00:01:29,382 ‎Odată ce ies pe ușă… ‎nu mai e cale de întoarcere. 29 00:01:30,133 --> 00:01:31,843 ‎- Vă iubesc. ‎- Și noi! 30 00:01:31,926 --> 00:01:32,969 ‎Ne vedem luni. 31 00:01:33,052 --> 00:01:34,345 ‎- Ne vedem luni! ‎- Pa! 32 00:01:34,428 --> 00:01:35,805 ‎- Pa! ‎- Pe curând! 33 00:01:37,682 --> 00:01:38,850 ‎Nu pot pleca. 34 00:01:39,684 --> 00:01:41,978 ‎Nu mai avem brânză. Copiii mei au nevoie. 35 00:01:43,146 --> 00:01:45,565 ‎O s-o ia Lucretia. ‎Îi trebuie un scop în viață. 36 00:01:47,483 --> 00:01:50,194 ‎Iau eu brânza. Tu du-te la facultate! 37 00:01:50,278 --> 00:01:51,320 ‎Tu du-te naibii! 38 00:01:53,239 --> 00:01:56,826 ‎Bine. Acum, că am rezolvat cu brânza… 39 00:01:58,077 --> 00:01:58,995 ‎Facultate! 40 00:02:01,747 --> 00:02:06,002 ‎Ba nu. Pâine. Cu ce să mănânce brânza? 41 00:02:08,254 --> 00:02:09,380 ‎Iau eu și asta. 42 00:02:11,090 --> 00:02:13,593 ‎Bine. Acum că… 43 00:02:14,886 --> 00:02:16,387 ‎copiii își pot face un sandviș… 44 00:02:17,847 --> 00:02:18,848 ‎Facultate! 45 00:02:19,932 --> 00:02:21,058 ‎Un pas mare. 46 00:02:24,270 --> 00:02:25,897 ‎- Pa! ‎- Te iubim! Pa! 47 00:02:25,980 --> 00:02:27,940 ‎- Te iubim. ‎- Pa! Pe curând! 48 00:02:29,942 --> 00:02:32,195 ‎Am făcut infarct. 49 00:02:32,278 --> 00:02:35,323 ‎Nu pot să hoinăresc ‎printr-un campus uriaș. 50 00:02:35,406 --> 00:02:38,743 ‎Regina, nu mai fi agitată! 51 00:02:38,826 --> 00:02:40,161 ‎Tu ești cea mai bună. 52 00:02:40,244 --> 00:02:44,373 ‎Da, ești Regina Upshaw. ‎Fă-i să-ți respecte numele! 53 00:02:44,457 --> 00:02:47,919 ‎Exact. Deci du-te la facultate ‎și dă lovitura! 54 00:02:48,002 --> 00:02:49,462 ‎Te vom susține mereu. 55 00:02:49,545 --> 00:02:51,964 ‎Încuie ușa din spate, ‎în caz că vine pe dincolo! 56 00:02:53,466 --> 00:02:56,052 ‎Bine c-a plecat! Mor de cald. 57 00:02:56,135 --> 00:02:57,887 ‎- Bine, asta e tortură. ‎- Grozav! 58 00:02:57,970 --> 00:02:59,388 ‎Fir-ar să fie! 59 00:03:06,979 --> 00:03:08,898 ‎GARAJUL LUI BENNIE 60 00:03:08,981 --> 00:03:12,401 ‎Larry, asta e mai mult ‎bandă adezivă decât mașină. 61 00:03:12,985 --> 00:03:15,112 ‎E bună doar să locuiești în ea. 62 00:03:15,196 --> 00:03:18,991 ‎Asta și vreau. Să poată fi împinsă ‎când trece mașina de măturat strada. 63 00:03:20,034 --> 00:03:22,745 ‎- Sunt răi. ‎- Viața ta îmi rupe sufletul. 64 00:03:24,288 --> 00:03:28,751 ‎Bine, nu ți-a plăcut tortul, ‎baloanele sau stripteuzele bătrâne. 65 00:03:29,418 --> 00:03:30,628 ‎Aia a fost greșeala mea. 66 00:03:30,711 --> 00:03:33,923 ‎N-ați înțeles bine sloganul lor. ‎„Țâțele vor ajunge pe jos.” 67 00:03:34,757 --> 00:03:38,511 ‎Dar am un ultim lucru ‎prin care să te fac iar prietenul meu. 68 00:03:39,178 --> 00:03:41,472 ‎Omule, nu e cazul. Suntem bine. 69 00:03:41,555 --> 00:03:43,391 ‎De ce? Ești bolnav? 70 00:03:43,474 --> 00:03:45,476 ‎Nu, viața e bună. 71 00:03:45,559 --> 00:03:46,811 ‎Bine, atunci. 72 00:03:46,894 --> 00:03:50,481 ‎În plus, sunt sătul de răutăți și insulte. 73 00:03:50,564 --> 00:03:51,941 ‎Vino aici, grăsan nemernic! 74 00:03:53,234 --> 00:03:54,944 ‎În sfârșit! Așa trebuie să fie! 75 00:03:55,027 --> 00:03:57,697 ‎Vă fac o poză pentru Duck. ‎S-a rugat pentru asta. 76 00:03:57,780 --> 00:03:58,948 ‎Dacă puteți… E bine. 77 00:03:59,657 --> 00:04:01,867 ‎În regulă, da, moment sentimental. 78 00:04:01,951 --> 00:04:03,286 ‎Tipăriți poza pe o farfurie. 79 00:04:03,369 --> 00:04:05,788 ‎Ce-ar fi să-i arătați dragoste lui Larry? 80 00:04:05,871 --> 00:04:08,416 ‎Da, o să-ți repar rabla de vagabond. 81 00:04:08,499 --> 00:04:09,333 ‎Gratis. 82 00:04:10,293 --> 00:04:14,005 ‎Intenționam să te mituiesc ‎cu gratuitățile astea de la cazinou, 83 00:04:14,088 --> 00:04:16,299 ‎dar, acum că suntem prieteni, le împărțim. 84 00:04:16,382 --> 00:04:18,592 ‎Știam eu că nu mi-ai lipsit degeaba! 85 00:04:18,676 --> 00:04:21,345 ‎Imediat ce Tasha îl ia pe Kelvin, ‎dăm chef. 86 00:04:21,429 --> 00:04:23,514 ‎- Da! ‎- În regulă! 87 00:04:23,597 --> 00:04:26,392 ‎- Așa mai zic și eu. ‎- Ba pe naiba! Aveți de lucru. 88 00:04:27,059 --> 00:04:28,978 ‎De ce nu puteam intra mai devreme? 89 00:04:29,061 --> 00:04:32,815 ‎Dacă intri, pur și simplu, ‎nu-i prinzi făcând prostii. 90 00:04:32,898 --> 00:04:33,733 ‎Ține pasul! 91 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 ‎Chitanțele! Acum. 92 00:04:36,694 --> 00:04:37,695 ‎Le face Kelvin. 93 00:04:37,778 --> 00:04:41,615 ‎Mai bine decât tine. ‎Poate o să aibă sens, în sfârșit. 94 00:04:41,699 --> 00:04:43,367 ‎Asta mă gândeam și eu. 95 00:04:46,287 --> 00:04:48,748 ‎Tu trebuie să fii… ostaticul Lucretiei. 96 00:04:49,290 --> 00:04:50,374 ‎Iar tu, Bennie. 97 00:04:50,458 --> 00:04:52,960 ‎- Da. ‎- Mă mir că ne cunoaștem abia acum. 98 00:04:53,044 --> 00:04:55,379 ‎Mi-ai cauzat multe necazuri mai demult. 99 00:04:55,463 --> 00:04:56,714 ‎Da, mi se spune des asta. 100 00:05:02,219 --> 00:05:03,346 ‎Atelier plin azi. 101 00:05:03,429 --> 00:05:05,222 ‎Anunță-mă! 102 00:05:05,306 --> 00:05:06,432 ‎Doamne! 103 00:05:07,808 --> 00:05:11,354 ‎Doamnelor și domnilor, ‎viitoarea dnă Noah Yang! 104 00:05:13,731 --> 00:05:15,941 ‎Suntem familia Yang. 105 00:05:17,902 --> 00:05:19,070 ‎Kelvin! 106 00:05:19,570 --> 00:05:23,074 ‎Iubitule, spune-le ce fericiți suntem. 107 00:05:23,783 --> 00:05:24,784 ‎Foarte fericiți. 108 00:05:25,951 --> 00:05:30,081 ‎Ce se pricepe la cuvinte! Și la bijuterii. 109 00:05:31,916 --> 00:05:35,086 ‎Nu trebuie să-ți etalezi inelul ‎ca John Cena, bine? 110 00:05:35,169 --> 00:05:36,253 ‎Îl vedem. 111 00:05:37,380 --> 00:05:39,006 ‎Știi ce? Încetează. 112 00:05:39,090 --> 00:05:40,257 ‎E momentul meu. 113 00:05:40,883 --> 00:05:41,801 ‎Momentul nostru. 114 00:05:42,468 --> 00:05:44,011 ‎Suntem una acum, iubitule. 115 00:05:44,095 --> 00:05:46,097 ‎O să sugă viața din tine. 116 00:05:47,598 --> 00:05:49,934 ‎Dacă vrei să-ți respecți programul, 117 00:05:50,017 --> 00:05:52,478 ‎trebuie să ajungem la mama ‎înainte de serial. 118 00:05:52,561 --> 00:05:58,067 ‎Da. Facem un tur pe la „oamenii ‎care n-au crezut că o să realizez ceva”! 119 00:05:58,901 --> 00:05:59,735 ‎Kelvin! 120 00:06:00,986 --> 00:06:02,488 ‎Sunt aici. La naiba! 121 00:06:03,447 --> 00:06:05,408 ‎Mergem la mall? Vreau o ținută nouă. 122 00:06:06,158 --> 00:06:07,410 ‎N-avem timp. 123 00:06:07,493 --> 00:06:10,121 ‎E multă lume ‎care trebuie să-și înghită cuvintele. 124 00:06:10,204 --> 00:06:11,038 ‎Da. 125 00:06:11,122 --> 00:06:14,125 ‎E chestia voastră. ‎De ce nu pot sta cu tata? 126 00:06:14,667 --> 00:06:15,668 ‎Încetează, băiete! 127 00:06:15,751 --> 00:06:19,046 ‎Trebuie să decid buchetul. ‎Mergem la florărie. 128 00:06:19,130 --> 00:06:21,048 ‎Nu-mi pasă de florile stupide. 129 00:06:21,132 --> 00:06:23,342 ‎O să le arunci spre cineva doar. 130 00:06:23,426 --> 00:06:26,804 ‎Eu nu arunc nimic, da? Nu. 131 00:06:26,887 --> 00:06:30,683 ‎Nu dau bani ca să le arunc ‎spre niște junci penibile. 132 00:06:32,351 --> 00:06:36,647 ‎Bine? Deci, să mergem! ‎Hai! Familia Yang afară! 133 00:06:40,151 --> 00:06:43,112 ‎- Ne vedem săptămâna viitoare. ‎- Bine. Pe curând! 134 00:06:45,030 --> 00:06:47,783 ‎Acum, că a plecat circul, 135 00:06:48,617 --> 00:06:49,910 ‎întoarceți-vă la treabă! 136 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 ‎Să nu mă mai lași singur aici. 137 00:06:56,417 --> 00:06:58,752 ‎Presupun că gata cu cazinoul. 138 00:06:59,420 --> 00:07:00,671 ‎Ba pe naiba! 139 00:07:00,754 --> 00:07:03,924 ‎La câte am făcut ‎să-l țin departe de belele pe noul Bennie? 140 00:07:04,508 --> 00:07:06,886 ‎Vechiul Bennie o să se distreze ‎la maximum! 141 00:07:06,969 --> 00:07:08,929 ‎- S-o facem, băieți! ‎- Da! 142 00:07:09,763 --> 00:07:12,433 ‎Stați așa! Ar trebui să încuiem. 143 00:07:12,516 --> 00:07:14,560 ‎Vechiul Bennie n-are asigurare de furt. 144 00:07:16,020 --> 00:07:17,938 ‎CAZINOUL BLACK DIAMOND 145 00:07:18,731 --> 00:07:21,901 ‎Omul sașiu îi spune ‎unei bătrâne crăcănate să se uite fix. 146 00:07:23,152 --> 00:07:24,153 ‎Fix opt este! 147 00:07:24,862 --> 00:07:26,572 ‎- Haide! ‎- Așa mai zic și eu! 148 00:07:26,655 --> 00:07:27,823 ‎Ești pe val, B. 149 00:07:27,907 --> 00:07:30,284 ‎Dumnezeu îl iubește pe vechiul Bennie. 150 00:07:32,536 --> 00:07:35,956 ‎- De ce n-ați zis că veniți? ‎- N-am vrut să-mi porți ghinion. 151 00:07:40,878 --> 00:07:41,879 ‎Șapte. 152 00:07:43,214 --> 00:07:44,340 ‎Te omor, Larry. 153 00:07:46,008 --> 00:07:50,304 ‎Nu știu de ce-l urăște universul, ‎dar țineți-l aici pe ghinionist. 154 00:07:53,182 --> 00:07:55,059 ‎Masă proaspătă. Reluăm. 155 00:08:02,024 --> 00:08:04,610 ‎Știi că trebuie ‎să împarți cinciurile. Regina? 156 00:08:06,320 --> 00:08:08,072 ‎Pe unde e centrul studențesc? 157 00:08:10,533 --> 00:08:13,827 ‎Ce cauți la cazinou? ‎Ai stat prea mult prin preajma mea. 158 00:08:14,495 --> 00:08:17,581 ‎Stai calm! ‎Merg la turul de weekendul viitor. 159 00:08:17,665 --> 00:08:18,624 ‎Așa zici tu. 160 00:08:19,208 --> 00:08:23,546 ‎Am zis că merg weekendul viitor. ‎Sau când o fi. Nu contează. 161 00:08:23,629 --> 00:08:26,590 ‎Ba pe naiba! Nu-ți minți familia degeaba. 162 00:08:26,674 --> 00:08:29,301 ‎Poate că nici nu vreau ‎să fac masterul, da? 163 00:08:34,890 --> 00:08:36,600 ‎Suntem căsătoriți. Sunt ale mele. 164 00:08:38,686 --> 00:08:39,895 ‎Aparatul a făcut bingo. 165 00:08:39,979 --> 00:08:42,022 ‎Cine e ghinionist acum, nenoro… 166 00:08:49,071 --> 00:08:49,905 ‎Bună, Bernard! 167 00:08:51,031 --> 00:08:52,408 ‎Arăți bine. 168 00:08:52,491 --> 00:08:53,450 ‎Și mie-mi lipsești. 169 00:08:53,534 --> 00:08:54,451 ‎Poftim? 170 00:08:54,952 --> 00:08:55,786 ‎Nu contează. 171 00:08:56,370 --> 00:08:57,204 ‎Ai pantofi noi? 172 00:08:57,288 --> 00:08:58,247 ‎Nu. 173 00:08:59,290 --> 00:09:00,457 ‎Uite. 174 00:09:00,541 --> 00:09:02,876 ‎Chestia cu mama m-a pus pe gânduri. 175 00:09:03,377 --> 00:09:04,253 ‎Viața e scurtă 176 00:09:04,336 --> 00:09:07,214 ‎și nu vreau să mi-o petrec ‎cu grija de gura lumii. 177 00:09:08,299 --> 00:09:09,550 ‎Ai avut dreptate. 178 00:09:09,633 --> 00:09:11,719 ‎Nu eram confortabil în pielea mea. 179 00:09:13,554 --> 00:09:16,348 ‎Vreau să încercăm din nou. ‎Pe bune, de data asta. 180 00:09:17,891 --> 00:09:19,602 ‎Dar înțeleg dacă nu vrei. 181 00:09:20,519 --> 00:09:23,814 ‎Presupun că asta primesc ‎fiindcă-ți folosesc invitațiile. 182 00:09:23,897 --> 00:09:26,191 ‎Bine. Înțeleg. 183 00:09:26,775 --> 00:09:30,696 ‎Nu, hei, așteaptă! Doar procesez, bine? 184 00:09:30,779 --> 00:09:34,491 ‎Chestia că ți-am zis ‎că ești „extra” era problema mea, da? 185 00:09:34,575 --> 00:09:37,119 ‎De fapt, îmi place cine ești. 186 00:09:37,703 --> 00:09:39,204 ‎Îmi place cum ești. 187 00:09:40,164 --> 00:09:43,959 ‎Credeam că cea mai mare decizie de azi ‎era aroma băuturii proteice. 188 00:09:44,043 --> 00:09:45,169 ‎Căpșuni, evident. 189 00:09:45,252 --> 00:09:46,295 ‎Da. 190 00:09:46,378 --> 00:09:47,671 ‎Deci ne împăcăm? 191 00:09:49,214 --> 00:09:50,299 ‎Uite cum facem. 192 00:09:50,382 --> 00:09:52,509 ‎Am un job secundar la un club din centru. 193 00:09:52,593 --> 00:09:53,802 ‎Îți trimit detaliile. 194 00:09:53,886 --> 00:09:56,055 ‎Bem ceva și vorbim după program. 195 00:09:56,138 --> 00:09:57,723 ‎- Bine, grozav. ‎- Grozav. 196 00:09:58,974 --> 00:10:00,351 ‎Nu te vezi cu cineva? 197 00:10:00,434 --> 00:10:01,935 ‎Nu, sunt singur. 198 00:10:02,019 --> 00:10:03,354 ‎Și eu sunt singuratic. 199 00:10:03,437 --> 00:10:05,064 ‎Adică „singur”. 200 00:10:05,731 --> 00:10:06,899 ‎Ce-am spus? 201 00:10:09,026 --> 00:10:11,779 ‎O să fie drăguț. Toți la cină împreună. 202 00:10:13,072 --> 00:10:16,533 ‎Maya are consola, Aaliyah are telefonul, 203 00:10:16,617 --> 00:10:18,994 ‎iar eu am șase metri ‎de cablu de reîncărcare. 204 00:10:19,078 --> 00:10:20,788 ‎Pot ajunge la orice priză. 205 00:10:22,206 --> 00:10:25,334 ‎Parcă încercam localul gourmet ‎despre care am citit. 206 00:10:25,918 --> 00:10:29,755 ‎Frank, sunt copii. ‎Irosește-ți banii când suntem doar noi. 207 00:10:29,838 --> 00:10:30,798 ‎Fetelor! 208 00:10:32,424 --> 00:10:34,134 ‎Nici măcar nu vorbim? 209 00:10:34,843 --> 00:10:36,470 ‎Fiindcă nu vreau să mă cert. 210 00:10:36,553 --> 00:10:39,014 ‎Ce? De ce nu ești la facultate? 211 00:10:39,098 --> 00:10:42,768 ‎Asta vreau și eu să aflu. ‎Am găsit-o stând la cazinou. 212 00:10:43,811 --> 00:10:45,145 ‎Parcă nu i-ai dat voie. 213 00:10:45,229 --> 00:10:47,940 ‎Ia stai așa, ‎Nigga! ‎Nu ne trebuie două Lucretia. 214 00:10:48,982 --> 00:10:50,984 ‎Bine. Iar eu nu vreau așa ceva. 215 00:10:52,653 --> 00:10:54,446 ‎Ce naiba se petrece? 216 00:10:55,030 --> 00:10:56,990 ‎Cică nu mai vrea la facultate. 217 00:10:57,074 --> 00:11:00,327 ‎La naiba! M-am gândit eu ‎că se poate întâmpla! 218 00:11:01,120 --> 00:11:02,162 ‎Mă ocup eu. 219 00:11:02,663 --> 00:11:03,580 ‎Vrei să te ajut? 220 00:11:03,664 --> 00:11:06,375 ‎Frank, te depășește. 221 00:11:10,337 --> 00:11:12,172 ‎Bennie zice că gata cu facultatea. 222 00:11:12,256 --> 00:11:14,299 ‎Trebuie să nu se bage în treaba mea. 223 00:11:14,925 --> 00:11:19,346 ‎Evident, ai luat decizia potrivită. ‎Se fac bani frumoși din măturat. 224 00:11:20,139 --> 00:11:23,058 ‎Te mătur afară de-aici ‎dacă nu mă lași în pace. 225 00:11:24,101 --> 00:11:26,770 ‎Singurul motiv ‎pentru care nu-ți bag pe gât mătura 226 00:11:26,854 --> 00:11:29,773 ‎e că mă simt vinovată. ‎Iar pe jos sunt firimituri. 227 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 ‎Despre ce vorbești? 228 00:11:32,359 --> 00:11:35,529 ‎Nu vezi câte firimituri? ‎E ca Plaja Pâinii aici. 229 00:11:36,947 --> 00:11:39,366 ‎Nu. De ce să fii vinovată? 230 00:11:40,617 --> 00:11:42,953 ‎Facultatea n-are nicio legătură cu tine. 231 00:11:43,036 --> 00:11:44,288 ‎Oare? 232 00:11:44,872 --> 00:11:47,499 ‎Uite, știu că n-am clarificat lucrurile 233 00:11:47,583 --> 00:11:50,169 ‎după chestia cu Althea, ‎ce naiba o fi fost. 234 00:11:50,252 --> 00:11:54,715 ‎Dar am crezut că știi că te ajut ‎cu facultatea, cu orice preț. 235 00:11:54,798 --> 00:11:56,925 ‎Dar presupun că nu știi. 236 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 ‎Știu asta. 237 00:11:58,844 --> 00:11:59,720 ‎Oare? 238 00:12:00,888 --> 00:12:01,722 ‎Da, Cree. 239 00:12:01,805 --> 00:12:03,056 ‎Bine, dar oare? 240 00:12:03,140 --> 00:12:04,183 ‎Da. Încetează! 241 00:12:05,559 --> 00:12:06,977 ‎Când a sosit scrisoarea, 242 00:12:07,936 --> 00:12:10,314 ‎trebuia să fiu fericită, dar n-am fost. 243 00:12:10,397 --> 00:12:12,149 ‎Și, de ceva vreme… 244 00:12:14,193 --> 00:12:15,235 ‎De ce mă explic? 245 00:12:15,319 --> 00:12:18,155 ‎Nu ajunge c-am zis că nu vreau să merg? 246 00:12:20,449 --> 00:12:21,575 ‎Nu. 247 00:12:21,658 --> 00:12:24,203 ‎Multă lume a investit timp în asta. 248 00:12:25,245 --> 00:12:26,997 ‎Nu eu am cerut asta! 249 00:12:27,080 --> 00:12:28,499 ‎Ba pe naiba! 250 00:12:29,708 --> 00:12:33,587 ‎Știi cât am pierdut din viață ‎din cauza afurisitei de admiteri? 251 00:12:34,296 --> 00:12:35,589 ‎Mai știi șopârla? 252 00:12:35,672 --> 00:12:40,385 ‎Am alunecat pe apă pentru porcăria aia. ‎Încă n-am recăpătat vederea periferică. 253 00:12:41,136 --> 00:12:45,098 ‎Îmi pare rău că ți-a fost așa greu. 254 00:12:46,308 --> 00:12:47,226 ‎Unde-ai dispărut? 255 00:12:58,237 --> 00:12:59,655 ‎Deci, ai rezolvat-o? 256 00:13:00,739 --> 00:13:02,157 ‎Ți se pare? 257 00:13:04,201 --> 00:13:05,828 ‎CLINICA WESTSIDE 258 00:13:05,911 --> 00:13:06,954 ‎Bine, dnă Greene, 259 00:13:07,037 --> 00:13:10,165 ‎farmacia a zis că medicamentele sunt gata ‎în 30 de minute. 260 00:13:10,249 --> 00:13:13,627 ‎Când au zis ‎că nu scapi de herpes toată viața, 261 00:13:15,045 --> 00:13:16,296 ‎nu glumeau. 262 00:13:20,342 --> 00:13:23,220 ‎Dacă mă întorceam o zi mai târziu, ‎nu auzeam asta. 263 00:13:24,888 --> 00:13:28,892 ‎Sper că are grijă, fiindcă nu joacă ‎doar bingo la azilul de bătrâni. 264 00:13:30,227 --> 00:13:32,980 ‎Hei! Ești sigură ‎că ești pregătită să lucrezi? 265 00:13:33,063 --> 00:13:36,942 ‎Da. Sunt gata să revin la normal. Ce? 266 00:13:39,069 --> 00:13:39,903 ‎Ce s-a întâmplat? 267 00:13:39,987 --> 00:13:41,655 ‎A căzut ceva pe ea la atelier. 268 00:13:41,738 --> 00:13:42,781 ‎Și ați venit aici? 269 00:13:42,865 --> 00:13:45,325 ‎Ați trecut de trei spitale adevărate ‎pe drum. 270 00:13:45,409 --> 00:13:46,785 ‎N-a durut deloc. 271 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 ‎Dr. Webber, o puteți consulta acum? 272 00:13:50,330 --> 00:13:52,374 ‎- Hai în spate! ‎- Mersi. Te ajut! 273 00:13:52,457 --> 00:13:55,335 ‎Nu, iubito, mă descurc. ‎Întoarce-te la lucru. 274 00:13:55,419 --> 00:13:57,671 ‎- Lasă-mă pe mine, da? ‎- Bine. 275 00:13:57,754 --> 00:13:58,881 ‎Înainte, catâr! 276 00:14:00,591 --> 00:14:03,844 ‎Ai grijă! Te las aici. 277 00:14:08,974 --> 00:14:12,019 ‎Ia uite, ‎săritura asta mi-a fixat înapoi piciorul. 278 00:14:13,687 --> 00:14:14,897 ‎Avem o problemă. 279 00:14:14,980 --> 00:14:16,273 ‎Regina are ceva. 280 00:14:16,356 --> 00:14:18,400 ‎Ce? Mie mi se pare în regulă. 281 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 ‎Ei bine, nu e, dle doctor. 282 00:14:22,070 --> 00:14:24,364 ‎Vorbea doar despre facultate, 283 00:14:24,448 --> 00:14:26,658 ‎iar acum, brusc, nu mai vrea. 284 00:14:27,242 --> 00:14:28,535 ‎Cred că e boala Lyme. 285 00:14:30,370 --> 00:14:34,499 ‎Nu vă pot vorbi ca doctor, ‎dar ca prieten al ei… 286 00:14:35,417 --> 00:14:36,627 ‎sună a depresie. 287 00:14:36,710 --> 00:14:39,880 ‎Fugi de-aici! Soția mea nu e deprimată. 288 00:14:40,422 --> 00:14:41,924 ‎Uite cu cine e măritată! 289 00:14:42,591 --> 00:14:44,259 ‎Doamne, e deprimată! 290 00:14:45,302 --> 00:14:48,764 ‎E posibil să fie o reacție normală ‎la un eveniment traumatic. 291 00:14:49,514 --> 00:14:52,225 ‎Dar, dacă depresia i-a cauzat infarctul, 292 00:14:52,309 --> 00:14:56,772 ‎atunci ar putea fi vorba ‎despre ceva mai grav. 293 00:14:57,606 --> 00:14:59,942 ‎Repet, ca prieten. 294 00:15:00,025 --> 00:15:01,026 ‎Deci, ce facem? 295 00:15:01,610 --> 00:15:04,529 ‎Nu puteți face nimic, ‎doar s-o trimiteți la cineva. 296 00:15:05,197 --> 00:15:09,201 ‎Acum, mă scuzați, am pacienți adevărați. 297 00:15:09,284 --> 00:15:14,164 ‎Bine, dar nu uita, discuția a avut loc ‎în timpul controlului meu. 298 00:15:14,247 --> 00:15:18,168 ‎Dacă-i spui Reginei de ce am venit, ‎încalci confidențialitatea. 299 00:15:21,296 --> 00:15:25,300 ‎Omule. Dacă întreabă Regina, ‎spune-i că am deparazitat-o. 300 00:15:28,679 --> 00:15:29,638 ‎E nebun. 301 00:15:30,138 --> 00:15:32,349 ‎Cu ce o ajută să vorbească cu un străin? 302 00:15:33,517 --> 00:15:35,143 ‎Asta zic și eu. 303 00:15:35,227 --> 00:15:37,396 ‎Are nevoie să fie cu familia acum. 304 00:15:37,479 --> 00:15:39,606 ‎Da, dacă e tristă, o înveselim noi. 305 00:15:39,690 --> 00:15:42,859 ‎Exact. Trebuie doar ‎să facem ceva ce-i place ei. 306 00:15:43,819 --> 00:15:45,737 ‎De ce-i plac lucruri plictisitoare? 307 00:15:46,905 --> 00:15:50,450 ‎Mă gândesc eu la ceva. ‎Nimeni n-o cunoaște mai bine ca mine. 308 00:16:02,462 --> 00:16:03,296 ‎Salut, Duck! 309 00:16:04,631 --> 00:16:06,216 ‎Putem vorbi despre Regina? 310 00:16:11,722 --> 00:16:14,307 ‎Hai, iubito, să începem! Ne așezăm. 311 00:16:14,391 --> 00:16:17,811 ‎Chiar vreți să jucați Trivia? ‎Urâți concursul ăsta. 312 00:16:17,894 --> 00:16:19,813 ‎Urâm Trivia ta de tocilar. 313 00:16:19,896 --> 00:16:23,400 ‎Nu ne pasă cât de înalt este Everestul ‎și unde s-a născut. 314 00:16:24,026 --> 00:16:26,528 ‎Facem ceva despre familie. Ce știm noi. 315 00:16:27,279 --> 00:16:28,572 ‎Jucăm sau nu? 316 00:16:28,655 --> 00:16:31,992 ‎Bine, dar să nu vă enervați ‎când vă sleiesc de puteri. 317 00:16:32,075 --> 00:16:34,786 ‎- Haideți, avem un expert. ‎- Să-i dăm drumul! 318 00:16:35,746 --> 00:16:36,913 ‎- Da. ‎- S-o facem! 319 00:16:38,123 --> 00:16:44,004 ‎Bun-venit la prima ediție ‎din Seara Trivia a Familiei Upshaw! 320 00:16:45,756 --> 00:16:47,674 ‎- Bine. ‎- O să vă facem praf. 321 00:16:48,341 --> 00:16:51,553 ‎Regina Raiders, începi tu. ‎Alege categoria! 322 00:16:51,636 --> 00:16:52,512 ‎Bine. 323 00:16:53,597 --> 00:16:55,015 ‎Fetelor, ce vrem? 324 00:16:55,098 --> 00:16:56,975 ‎Să facem altceva. 325 00:16:57,976 --> 00:17:00,896 ‎Atitudinea! Alege categoria ‎pentru echipa ta. 326 00:17:00,979 --> 00:17:02,022 ‎Bine, fie. 327 00:17:02,814 --> 00:17:03,940 ‎Năzbâtiile copiilor. 328 00:17:04,024 --> 00:17:05,275 ‎Bine, uite aici. 329 00:17:06,109 --> 00:17:10,155 ‎„Numiți trei animale ‎pe care copiii le-au furișat în casă.” 330 00:17:10,864 --> 00:17:13,909 ‎Ușor. Am furișat o șopârlă, ‎un gerbil și o pisică. 331 00:17:14,451 --> 00:17:16,953 ‎Greșit. Pe cartonaș nu apare pisica. 332 00:17:17,829 --> 00:17:20,165 ‎Atunci degeaba pun lapte în dulapul meu. 333 00:17:25,337 --> 00:17:27,964 ‎În regulă, Mătușa și El, voi urmați. 334 00:17:28,590 --> 00:17:30,884 ‎Continuăm cu Rateurile Familiei. 335 00:17:33,136 --> 00:17:35,388 ‎„De câte ori ni s-a tăiat curentul?” 336 00:17:36,973 --> 00:17:37,849 ‎De șapte ori. 337 00:17:37,933 --> 00:17:40,060 ‎Și am cecurile anulate drept dovadă. 338 00:17:42,479 --> 00:17:44,564 ‎Au mai rămas doar câteva pe panou. 339 00:17:44,648 --> 00:17:45,607 ‎Slavă Domnului! 340 00:17:46,900 --> 00:17:48,735 ‎Regina's Raiders, voi alegeți. 341 00:17:48,819 --> 00:17:53,198 ‎Bine, alegem Progresele familiei Upshaw. 342 00:17:53,281 --> 00:17:54,282 ‎Progresele. 343 00:17:55,200 --> 00:17:59,621 ‎„Ce slujbă va avea mama ‎după ce-și ia MBA-ul?” 344 00:18:00,455 --> 00:18:01,623 ‎Ușor. 345 00:18:01,706 --> 00:18:04,209 ‎Regina spitalului. 346 00:18:06,211 --> 00:18:08,964 ‎Eu nu știu, de fapt. ‎Voiam să aud doar „spital”. 347 00:18:12,551 --> 00:18:15,220 ‎Nu e o întrebare rezonabilă, ‎de vreme ce nu merg. 348 00:18:16,012 --> 00:18:16,847 ‎Poftim? 349 00:18:18,306 --> 00:18:22,686 ‎Da, am decis că, până la urmă, ‎nu mă întorc la facultate. 350 00:18:23,478 --> 00:18:24,938 ‎Dar e visul tău, nu? 351 00:18:26,022 --> 00:18:28,567 ‎Nu mai vreau să joc. 352 00:18:29,609 --> 00:18:30,902 ‎Renunțăm. 353 00:18:30,986 --> 00:18:32,028 ‎Mă duc la culcare. 354 00:18:32,112 --> 00:18:34,239 ‎Haide! E abia 19:30. 355 00:18:34,322 --> 00:18:37,450 ‎Da, cred că întoarcerea ‎la muncă mă epuizează. 356 00:18:42,789 --> 00:18:44,457 ‎La naiba! Era să ne iasă. 357 00:18:45,167 --> 00:18:46,209 ‎Ce se întâmplă? 358 00:18:46,877 --> 00:18:47,794 ‎Știți, fetelor, 359 00:18:47,878 --> 00:18:50,213 ‎cred că părinții trebuie să discute. 360 00:18:50,297 --> 00:18:51,590 ‎Bine, eu plec. 361 00:18:51,673 --> 00:18:52,799 ‎Și noi. 362 00:18:52,883 --> 00:18:55,343 ‎Hai, fetelor! ‎Frank ne scoate în oraș la cină. 363 00:18:56,428 --> 00:18:58,388 ‎Mai bine îl sun să-l anunț. 364 00:19:00,974 --> 00:19:02,893 ‎ZONA DISTRACȚIEI ÎN FAMILIE 365 00:19:05,061 --> 00:19:06,354 ‎Nu înțeleg. 366 00:19:06,438 --> 00:19:07,355 ‎Nici eu. 367 00:19:08,023 --> 00:19:09,983 ‎Costumul de pasăre are ochi de om. 368 00:19:12,444 --> 00:19:14,529 ‎Sper că verifică cine vine aici. 369 00:19:14,613 --> 00:19:16,072 ‎Vorbesc despre Regina. 370 00:19:16,781 --> 00:19:19,284 ‎S-a spetit muncind ca să fie admisă. 371 00:19:19,367 --> 00:19:21,077 ‎M-a muncit și pe mine. 372 00:19:21,161 --> 00:19:24,289 ‎Și acum nu mai vrea? N-are niciun sens. 373 00:19:24,372 --> 00:19:27,083 ‎Mătușă Lucretia, ‎ne mai dai bani pentru jetoane? 374 00:19:27,667 --> 00:19:28,752 ‎Deja s-au terminat? 375 00:19:29,294 --> 00:19:30,670 ‎V-am dat 20 de dolari. 376 00:19:30,754 --> 00:19:32,589 ‎Nu suntem la bâlci. 377 00:19:32,672 --> 00:19:34,674 ‎Ți-am zis că nu ajung. 378 00:19:35,842 --> 00:19:36,676 ‎Bine. 379 00:19:37,177 --> 00:19:39,971 ‎Bine, doamnelor. ‎Să vedem cât vă ajung ăștia. 380 00:19:40,055 --> 00:19:41,431 ‎O sută de dolari? 381 00:19:42,057 --> 00:19:43,975 ‎Oficial, ești „unchiul Frank”. 382 00:19:45,644 --> 00:19:49,147 ‎Maya, faci asta ‎doar cu banii dați de tatăl tău. 383 00:19:49,231 --> 00:19:50,398 ‎Mergeți să vă jucați! 384 00:19:54,277 --> 00:19:56,655 ‎Deci, așa arată o sâmbătă seara ‎pentru tine? 385 00:19:57,239 --> 00:19:58,907 ‎Cam așa. 386 00:19:58,990 --> 00:20:02,494 ‎Uneori, mai schimbăm. Un film, mini-golf… 387 00:20:03,203 --> 00:20:06,498 ‎Nu mai facem asta prea des ‎de când Maya s-a blocat în moară. 388 00:20:07,874 --> 00:20:08,833 ‎Și îți place? 389 00:20:08,917 --> 00:20:09,960 ‎În niciun caz! 390 00:20:10,835 --> 00:20:12,629 ‎Dar lor le place, așa că o fac. 391 00:20:12,712 --> 00:20:16,132 ‎Uau! În tot timpul ăsta mi-ai povestit ‎despre viața ta, 392 00:20:16,216 --> 00:20:18,343 ‎dar nu te-am văzut trăind-o efectiv. 393 00:20:19,427 --> 00:20:21,763 ‎Ne distrăm. Nu e rea viața asta. 394 00:20:22,347 --> 00:20:24,182 ‎Dar va fi mereu aici. 395 00:20:27,519 --> 00:20:28,353 ‎Da. 396 00:20:29,938 --> 00:20:30,855 ‎Așa este. 397 00:20:35,235 --> 00:20:38,071 ‎Dacă erau alte timpuri, ‎făceam alte alegeri. 398 00:20:42,158 --> 00:20:43,868 ‎Mereu vom avea Zona Distracției. 399 00:20:46,121 --> 00:20:48,081 ‎E cea mai tristă parte a despărțirii. 400 00:20:50,292 --> 00:20:51,334 ‎O să-mi fie dor. 401 00:20:53,336 --> 00:20:54,212 ‎Și mie. 402 00:20:55,046 --> 00:20:56,172 ‎Ce ironie! 403 00:20:57,340 --> 00:21:01,720 ‎Ne-am despărțit când Regina s-a dus ‎la facultate. Acum, o facem când nu merge. 404 00:21:03,013 --> 00:21:05,015 ‎Nu e momentul pentru ironie. 405 00:21:07,726 --> 00:21:09,311 ‎Nu acum, pasăre! 406 00:21:10,270 --> 00:21:11,813 ‎Scuză-mă, Lucretia. 407 00:21:12,522 --> 00:21:13,356 ‎Tony? 408 00:21:15,275 --> 00:21:16,484 ‎Măi să fie! 409 00:21:17,610 --> 00:21:19,279 ‎Trebuie să te plătim decent. 410 00:21:25,618 --> 00:21:27,829 ‎E frumoasă mașina de spălat vase, 411 00:21:28,705 --> 00:21:29,539 ‎nu-i așa? 412 00:21:30,457 --> 00:21:34,002 ‎Da, o ador. Mă face ‎cea mai fericită femeie din lume. 413 00:21:34,085 --> 00:21:36,588 ‎Atunci, de ce naiba nu vrei la facultate? 414 00:21:38,882 --> 00:21:40,258 ‎N-am energie pentru asta. 415 00:21:40,342 --> 00:21:44,012 ‎Amândoi știm că am făcut eu ceva. ‎N-ar trebui să știm amândoi ce? 416 00:21:45,388 --> 00:21:46,890 ‎N-ai făcut nimic. 417 00:21:46,973 --> 00:21:51,603 ‎M-am săturat ca oamenii să creadă ‎că deciziile mele au legătură cu ei. 418 00:21:52,395 --> 00:21:53,521 ‎Șeful tău a zis bine. 419 00:21:55,774 --> 00:21:57,108 ‎Infarctul e de vină. 420 00:21:57,192 --> 00:21:58,318 ‎Șeful meu? 421 00:21:59,194 --> 00:22:01,029 ‎Ai vorbit cu dr. Webber despre mine? 422 00:22:01,780 --> 00:22:03,448 ‎- Da. ‎- Cu ce drept? 423 00:22:04,157 --> 00:22:06,534 ‎Căsnicia de 28 de ani, la naiba! Ce… 424 00:22:08,328 --> 00:22:10,121 ‎Trebuia să știu că ticluiți ceva. 425 00:22:10,205 --> 00:22:13,083 ‎Lucretia nu plătește ‎din buzunar niciun doctor. 426 00:22:13,166 --> 00:22:16,169 ‎Stai așa! ‎Ai grijă, tocmai ce-am cumpărat-o. 427 00:22:16,252 --> 00:22:19,214 ‎- Încerc să înțeleg, dar… ‎- Atunci, ascultă-mă! 428 00:22:20,882 --> 00:22:25,261 ‎Tot ce pot să-ți spun e ‎că simt ceea ce simt. 429 00:22:25,970 --> 00:22:27,680 ‎Ai încercat să nu simți asta? 430 00:22:28,640 --> 00:22:29,557 ‎Nu face asta. 431 00:22:29,641 --> 00:22:34,020 ‎Mă gândeam doar… ‎Poate că infarctul te-a tulburat. 432 00:22:34,104 --> 00:22:35,730 ‎Știi tu, emoțiile tale. 433 00:22:35,814 --> 00:22:38,233 ‎Mi-aș dori să fi fost infarctul. 434 00:22:41,152 --> 00:22:43,029 ‎Se întâmplă de ceva vreme. 435 00:22:43,780 --> 00:22:47,283 ‎Am o… tristețe. 436 00:22:48,076 --> 00:22:51,037 ‎E întâmplătoare și e nasolă rău. 437 00:22:51,121 --> 00:22:55,375 ‎Deci aveai tristețea asta misterioasă ‎și n-ai zis nimic. 438 00:22:56,126 --> 00:22:59,796 ‎Am crezut că o să dispară. ‎O parte din mine încă speră asta. 439 00:23:00,338 --> 00:23:02,173 ‎Fugi de-aici cu asta! 440 00:23:03,925 --> 00:23:05,593 ‎Ce s-a întâmplat cu transparența? 441 00:23:07,011 --> 00:23:10,265 ‎Eu îmi dau silința să fiu un om mai bun. 442 00:23:10,348 --> 00:23:11,182 ‎Știu. 443 00:23:11,266 --> 00:23:12,100 ‎Pentru tine. 444 00:23:12,183 --> 00:23:14,227 ‎- Știu și asta. Știu. ‎- Da. 445 00:23:15,103 --> 00:23:18,314 ‎Acum vrei să te simți tristă ‎fără să-mi spui cum să repar? 446 00:23:18,398 --> 00:23:20,483 ‎Nimeni nu ți-a cerut să repari nimic. 447 00:23:20,567 --> 00:23:21,901 ‎Dar e treaba mea să îndrept! 448 00:23:21,985 --> 00:23:24,487 ‎Poate că nu totul e despre tine, ‎la dracu'! 449 00:23:27,949 --> 00:23:29,284 ‎Am un pistol de apă! 450 00:23:30,118 --> 00:23:32,871 ‎Da, cu jetoane de doar 120 de dolari. 451 00:23:33,997 --> 00:23:37,041 ‎Datorită unchiului Frank, ‎am câștigat 85 de dolari. 452 00:23:37,876 --> 00:23:38,710 ‎Unde e Frank? 453 00:23:39,794 --> 00:23:41,671 ‎- Ne-am despărțit. ‎- Ce? 454 00:23:43,006 --> 00:23:44,424 ‎La naiba! Îmi pare rău. 455 00:23:45,675 --> 00:23:47,218 ‎Ne puteți scuza? 456 00:23:49,262 --> 00:23:50,180 ‎Am terminat. 457 00:23:51,473 --> 00:23:52,515 ‎Hei, Cree! 458 00:23:53,183 --> 00:23:55,518 ‎Să mergem! Fac eu cinste. 459 00:23:57,437 --> 00:23:58,563 ‎Ba nu, Aaliyah. 460 00:24:06,738 --> 00:24:08,948 ‎- Hei, unde e Hector? ‎- Cine? 461 00:24:09,032 --> 00:24:10,950 ‎Cum adică? A zis că lucrează aici. 462 00:24:11,034 --> 00:24:13,286 ‎Vrei să comanzi înainte de spectacol? 463 00:24:13,369 --> 00:24:14,245 ‎Spectacol? 464 00:24:42,065 --> 00:24:42,982 ‎Hector? 465 00:24:49,781 --> 00:24:51,157 ‎Dă-mi bancnote de un dolar. 466 00:24:53,868 --> 00:24:54,744 ‎Înapoi! 467 00:24:55,245 --> 00:24:56,079 ‎E a mea. 468 00:25:04,379 --> 00:25:07,173 ‎Mirosul plăcut al cafelei iubitei mele. 469 00:25:07,257 --> 00:25:08,132 ‎Regina! 470 00:25:09,133 --> 00:25:10,051 ‎În sfârșit! 471 00:25:10,593 --> 00:25:12,929 ‎Nu lucrezi cât să dormi atât. 472 00:25:13,012 --> 00:25:15,139 ‎Ce cauți aici? Am dat cu spray. 473 00:25:16,933 --> 00:25:19,769 ‎Unde e Regina? ‎N-a venit în pat azi-noapte. 474 00:25:19,852 --> 00:25:21,312 ‎E acasă la mine. 475 00:25:22,814 --> 00:25:25,733 ‎Dr. Webber avea dreptate. ‎Are ceva mai grav. 476 00:25:25,817 --> 00:25:27,569 ‎Păi, și când vine acasă? 477 00:25:27,652 --> 00:25:28,903 ‎Nu știu. 478 00:25:28,987 --> 00:25:30,613 ‎Cum adică nu știi? 479 00:25:30,697 --> 00:25:32,240 ‎Adică nu știu. 480 00:25:32,949 --> 00:25:35,285 ‎Stă la mine acasă o vreme. 481 00:25:35,368 --> 00:25:38,371 ‎Se pare că trebuie ‎să-și clarifice niște lucruri. 482 00:25:39,247 --> 00:25:40,415 ‎Între timp, 483 00:25:42,208 --> 00:25:43,459 ‎mă ai pe mine. 484 00:25:45,211 --> 00:25:47,463 ‎Ce fel de ‎Schimb de soții ‎satanic e ăsta? 485 00:25:48,590 --> 00:25:49,424 ‎O vreau pe ea. 486 00:25:49,507 --> 00:25:52,051 ‎Regina nu intră în discuție acum. 487 00:25:52,135 --> 00:25:53,803 ‎Tu sigur nu stai aici. 488 00:25:54,971 --> 00:25:56,097 ‎La naiba! 489 00:25:56,180 --> 00:25:57,015 ‎Bine. 490 00:25:57,682 --> 00:26:00,184 ‎Crezi că poți fi tată cu normă întreagă? 491 00:26:00,268 --> 00:26:02,729 ‎Aaliyah are teză la geometrie, 492 00:26:02,812 --> 00:26:05,231 ‎iar Maya m-a întrebat de unde vin copiii. 493 00:26:07,483 --> 00:26:09,944 ‎Slavă Domnului! ‎Regina și-o fi uitat cheia. 494 00:26:15,658 --> 00:26:17,827 ‎Bun-venit acasă, iubito! Ce naiba? 495 00:26:18,494 --> 00:26:20,705 ‎Categoric nu. 496 00:26:21,456 --> 00:26:22,957 ‎Tasha, ce naiba? 497 00:26:23,041 --> 00:26:24,876 ‎Nu mi-ai răspuns la mesaje. 498 00:26:24,959 --> 00:26:25,960 ‎Și? 499 00:26:26,044 --> 00:26:27,003 ‎Și… 500 00:26:27,837 --> 00:26:31,799 ‎Fiul tău a zis ‎că vrea să locuiască cu tine. 501 00:26:31,883 --> 00:26:32,717 ‎Salut, tată! 502 00:26:34,385 --> 00:26:36,304 ‎Acum Regina chiar că nu se-ntoarce. 503 00:27:04,624 --> 00:27:09,629 ‎Subtitrarea: Iulia Rolle