1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,887 --> 00:00:12,597
N-aveau tricouri, pantaloni scurți?
3
00:00:13,181 --> 00:00:17,101
Echipamentul de iarnă era redus la jumate.
Taci și pune-ți mănușile!
4
00:00:19,270 --> 00:00:22,398
Parcă mă duc la Universitatea Siberia.
5
00:00:22,482 --> 00:00:24,067
Vouă nu vă e cald?
6
00:00:24,150 --> 00:00:26,736
Nu, trebuie
să-ți reprezentăm universitatea.
7
00:00:27,445 --> 00:00:31,240
Da, sunt mândru de tine, iubito.
Ai luat admiterea,
8
00:00:31,324 --> 00:00:32,867
o să faci masterul…
9
00:00:32,950 --> 00:00:36,204
Bine. Am terminat, nu?
Gata cu realizările și împlinirile.
10
00:00:37,288 --> 00:00:39,957
Nu spune gândurile tuturor
cu voce tare, idiotule.
11
00:00:40,041 --> 00:00:41,292
Am trecut prin multe.
12
00:00:41,876 --> 00:00:42,877
Mie-mi spui?
13
00:00:42,960 --> 00:00:44,712
Vă pierdeți energia pozitivă.
14
00:00:45,838 --> 00:00:48,091
În plus, e doar un tur de weekend, da?
15
00:00:48,174 --> 00:00:50,134
Poate că nici nu mi se potrivește.
16
00:00:50,676 --> 00:00:52,261
E singura care te-a admis.
17
00:00:53,262 --> 00:00:56,766
Am cumpărat atâtea chestii de facultate.
Cineva merge acolo.
18
00:00:57,308 --> 00:00:59,060
Eu nu, mă duc la una adevărată.
19
00:01:00,603 --> 00:01:03,564
O facultate cu adevărat diferită.
Tot sunt mândră.
20
00:01:05,149 --> 00:01:08,111
Uite! Poți lua cutia mea preferată
pentru pachețel.
21
00:01:08,194 --> 00:01:09,070
Eu sunt prea mare.
22
00:01:09,153 --> 00:01:10,822
Mulțumesc, scumpo.
23
00:01:12,949 --> 00:01:14,325
Îmi trebuie înapoi, totuși.
24
00:01:16,828 --> 00:01:17,912
Poartă-te frumos!
25
00:01:19,038 --> 00:01:21,290
Bine. Gata.
26
00:01:21,374 --> 00:01:22,667
Plec la facultate.
27
00:01:23,376 --> 00:01:25,002
Un moment care schimbă viața.
28
00:01:26,129 --> 00:01:29,382
Odată ce ies pe ușă…
nu mai e cale de întoarcere.
29
00:01:30,133 --> 00:01:31,843
- Vă iubesc.
- Și noi!
30
00:01:31,926 --> 00:01:32,969
Ne vedem luni.
31
00:01:33,052 --> 00:01:34,345
- Ne vedem luni!
- Pa!
32
00:01:34,428 --> 00:01:35,805
- Pa!
- Pe curând!
33
00:01:37,682 --> 00:01:38,850
Nu pot pleca.
34
00:01:39,684 --> 00:01:41,978
Nu mai avem brânză. Copiii mei au nevoie.
35
00:01:43,146 --> 00:01:45,565
O s-o ia Lucretia.
Îi trebuie un scop în viață.
36
00:01:47,483 --> 00:01:50,194
Iau eu brânza. Tu du-te la facultate!
37
00:01:50,278 --> 00:01:51,320
Tu du-te naibii!
38
00:01:53,239 --> 00:01:56,826
Bine. Acum, că am rezolvat cu brânza…
39
00:01:58,077 --> 00:01:58,995
Facultate!
40
00:02:01,747 --> 00:02:06,002
Ba nu. Pâine. Cu ce să mănânce brânza?
41
00:02:08,254 --> 00:02:09,380
Iau eu și asta.
42
00:02:11,090 --> 00:02:13,593
Bine. Acum că…
43
00:02:14,886 --> 00:02:16,387
copiii își pot face un sandviș…
44
00:02:17,847 --> 00:02:18,848
Facultate!
45
00:02:19,932 --> 00:02:21,058
Un pas mare.
46
00:02:24,270 --> 00:02:25,897
- Pa!
- Te iubim! Pa!
47
00:02:25,980 --> 00:02:27,940
- Te iubim.
- Pa! Pe curând!
48
00:02:29,942 --> 00:02:32,195
Am făcut infarct.
49
00:02:32,278 --> 00:02:35,323
Nu pot să hoinăresc
printr-un campus uriaș.
50
00:02:35,406 --> 00:02:38,743
Regina, nu mai fi agitată!
51
00:02:38,826 --> 00:02:40,161
Tu ești cea mai bună.
52
00:02:40,244 --> 00:02:44,373
Da, ești Regina Upshaw.
Fă-i să-ți respecte numele!
53
00:02:44,457 --> 00:02:47,919
Exact. Deci du-te la facultate
și dă lovitura!
54
00:02:48,002 --> 00:02:49,462
Te vom susține mereu.
55
00:02:49,545 --> 00:02:51,964
Încuie ușa din spate,
în caz că vine pe dincolo!
56
00:02:53,466 --> 00:02:56,052
Bine c-a plecat! Mor de cald.
57
00:02:56,135 --> 00:02:57,887
- Bine, asta e tortură.
- Grozav!
58
00:02:57,970 --> 00:02:59,388
Fir-ar să fie!
59
00:03:06,979 --> 00:03:08,898
GARAJUL LUI BENNIE
60
00:03:08,981 --> 00:03:12,401
Larry, asta e mai mult
bandă adezivă decât mașină.
61
00:03:12,985 --> 00:03:15,112
E bună doar să locuiești în ea.
62
00:03:15,196 --> 00:03:18,991
Asta și vreau. Să poată fi împinsă
când trece mașina de măturat strada.
63
00:03:20,034 --> 00:03:22,745
- Sunt răi.
- Viața ta îmi rupe sufletul.
64
00:03:24,288 --> 00:03:28,751
Bine, nu ți-a plăcut tortul,
baloanele sau stripteuzele bătrâne.
65
00:03:29,418 --> 00:03:30,628
Aia a fost greșeala mea.
66
00:03:30,711 --> 00:03:33,923
N-ați înțeles bine sloganul lor.
„Țâțele vor ajunge pe jos.”
67
00:03:34,757 --> 00:03:38,511
Dar am un ultim lucru
prin care să te fac iar prietenul meu.
68
00:03:39,178 --> 00:03:41,472
Omule, nu e cazul. Suntem bine.
69
00:03:41,555 --> 00:03:43,391
De ce? Ești bolnav?
70
00:03:43,474 --> 00:03:45,476
Nu, viața e bună.
71
00:03:45,559 --> 00:03:46,811
Bine, atunci.
72
00:03:46,894 --> 00:03:50,481
În plus, sunt sătul de răutăți și insulte.
73
00:03:50,564 --> 00:03:51,941
Vino aici, grăsan nemernic!
74
00:03:53,234 --> 00:03:54,944
În sfârșit! Așa trebuie să fie!
75
00:03:55,027 --> 00:03:57,697
Vă fac o poză pentru Duck.
S-a rugat pentru asta.
76
00:03:57,780 --> 00:03:58,948
Dacă puteți… E bine.
77
00:03:59,657 --> 00:04:01,867
În regulă, da, moment sentimental.
78
00:04:01,951 --> 00:04:03,286
Tipăriți poza pe o farfurie.
79
00:04:03,369 --> 00:04:05,788
Ce-ar fi să-i arătați dragoste lui Larry?
80
00:04:05,871 --> 00:04:08,416
Da, o să-ți repar rabla de vagabond.
81
00:04:08,499 --> 00:04:09,333
Gratis.
82
00:04:10,293 --> 00:04:14,005
Intenționam să te mituiesc
cu gratuitățile astea de la cazinou,
83
00:04:14,088 --> 00:04:16,299
dar, acum că suntem prieteni, le împărțim.
84
00:04:16,382 --> 00:04:18,592
Știam eu că nu mi-ai lipsit degeaba!
85
00:04:18,676 --> 00:04:21,345
Imediat ce Tasha îl ia pe Kelvin,
dăm chef.
86
00:04:21,429 --> 00:04:23,514
- Da!
- În regulă!
87
00:04:23,597 --> 00:04:26,392
- Așa mai zic și eu.
- Ba pe naiba! Aveți de lucru.
88
00:04:27,059 --> 00:04:28,978
De ce nu puteam intra mai devreme?
89
00:04:29,061 --> 00:04:32,815
Dacă intri, pur și simplu,
nu-i prinzi făcând prostii.
90
00:04:32,898 --> 00:04:33,733
Ține pasul!
91
00:04:34,942 --> 00:04:36,610
Chitanțele! Acum.
92
00:04:36,694 --> 00:04:37,695
Le face Kelvin.
93
00:04:37,778 --> 00:04:41,615
Mai bine decât tine.
Poate o să aibă sens, în sfârșit.
94
00:04:41,699 --> 00:04:43,367
Asta mă gândeam și eu.
95
00:04:46,287 --> 00:04:48,748
Tu trebuie să fii… ostaticul Lucretiei.
96
00:04:49,290 --> 00:04:50,374
Iar tu, Bennie.
97
00:04:50,458 --> 00:04:52,960
- Da.
- Mă mir că ne cunoaștem abia acum.
98
00:04:53,044 --> 00:04:55,379
Mi-ai cauzat multe necazuri mai demult.
99
00:04:55,463 --> 00:04:56,714
Da, mi se spune des asta.
100
00:05:02,219 --> 00:05:03,346
Atelier plin azi.
101
00:05:03,429 --> 00:05:05,222
Anunță-mă!
102
00:05:05,306 --> 00:05:06,432
Doamne!
103
00:05:07,808 --> 00:05:11,354
Doamnelor și domnilor,
viitoarea dnă Noah Yang!
104
00:05:13,731 --> 00:05:15,941
Suntem familia Yang.
105
00:05:17,902 --> 00:05:19,070
Kelvin!
106
00:05:19,570 --> 00:05:23,074
Iubitule, spune-le ce fericiți suntem.
107
00:05:23,783 --> 00:05:24,784
Foarte fericiți.
108
00:05:25,951 --> 00:05:30,081
Ce se pricepe la cuvinte! Și la bijuterii.
109
00:05:31,916 --> 00:05:35,086
Nu trebuie să-ți etalezi inelul
ca John Cena, bine?
110
00:05:35,169 --> 00:05:36,253
Îl vedem.
111
00:05:37,380 --> 00:05:39,006
Știi ce? Încetează.
112
00:05:39,090 --> 00:05:40,257
E momentul meu.
113
00:05:40,883 --> 00:05:41,801
Momentul nostru.
114
00:05:42,468 --> 00:05:44,011
Suntem una acum, iubitule.
115
00:05:44,095 --> 00:05:46,097
O să sugă viața din tine.
116
00:05:47,598 --> 00:05:49,934
Dacă vrei să-ți respecți programul,
117
00:05:50,017 --> 00:05:52,478
trebuie să ajungem la mama
înainte de serial.
118
00:05:52,561 --> 00:05:58,067
Da. Facem un tur pe la „oamenii
care n-au crezut că o să realizez ceva”!
119
00:05:58,901 --> 00:05:59,735
Kelvin!
120
00:06:00,986 --> 00:06:02,488
Sunt aici. La naiba!
121
00:06:03,447 --> 00:06:05,408
Mergem la mall? Vreau o ținută nouă.
122
00:06:06,158 --> 00:06:07,410
N-avem timp.
123
00:06:07,493 --> 00:06:10,121
E multă lume
care trebuie să-și înghită cuvintele.
124
00:06:10,204 --> 00:06:11,038
Da.
125
00:06:11,122 --> 00:06:14,125
E chestia voastră.
De ce nu pot sta cu tata?
126
00:06:14,667 --> 00:06:15,668
Încetează, băiete!
127
00:06:15,751 --> 00:06:19,046
Trebuie să decid buchetul.
Mergem la florărie.
128
00:06:19,130 --> 00:06:21,048
Nu-mi pasă de florile stupide.
129
00:06:21,132 --> 00:06:23,342
O să le arunci spre cineva doar.
130
00:06:23,426 --> 00:06:26,804
Eu nu arunc nimic, da? Nu.
131
00:06:26,887 --> 00:06:30,683
Nu dau bani ca să le arunc
spre niște junci penibile.
132
00:06:32,351 --> 00:06:36,647
Bine? Deci, să mergem!
Hai! Familia Yang afară!
133
00:06:40,151 --> 00:06:43,112
- Ne vedem săptămâna viitoare.
- Bine. Pe curând!
134
00:06:45,030 --> 00:06:47,783
Acum, că a plecat circul,
135
00:06:48,617 --> 00:06:49,910
întoarceți-vă la treabă!
136
00:06:52,329 --> 00:06:54,206
Să nu mă mai lași singur aici.
137
00:06:56,417 --> 00:06:58,752
Presupun că gata cu cazinoul.
138
00:06:59,420 --> 00:07:00,671
Ba pe naiba!
139
00:07:00,754 --> 00:07:03,924
La câte am făcut
să-l țin departe de belele pe noul Bennie?
140
00:07:04,508 --> 00:07:06,886
Vechiul Bennie o să se distreze
la maximum!
141
00:07:06,969 --> 00:07:08,929
- S-o facem, băieți!
- Da!
142
00:07:09,763 --> 00:07:12,433
Stați așa! Ar trebui să încuiem.
143
00:07:12,516 --> 00:07:14,560
Vechiul Bennie n-are asigurare de furt.
144
00:07:16,020 --> 00:07:17,938
CAZINOUL BLACK DIAMOND
145
00:07:18,731 --> 00:07:21,901
Omul sașiu îi spune
unei bătrâne crăcănate să se uite fix.
146
00:07:23,152 --> 00:07:24,153
Fix opt este!
147
00:07:24,862 --> 00:07:26,572
- Haide!
- Așa mai zic și eu!
148
00:07:26,655 --> 00:07:27,823
Ești pe val, B.
149
00:07:27,907 --> 00:07:30,284
Dumnezeu îl iubește pe vechiul Bennie.
150
00:07:32,536 --> 00:07:35,956
- De ce n-ați zis că veniți?
- N-am vrut să-mi porți ghinion.
151
00:07:40,878 --> 00:07:41,879
Șapte.
152
00:07:43,214 --> 00:07:44,340
Te omor, Larry.
153
00:07:46,008 --> 00:07:50,304
Nu știu de ce-l urăște universul,
dar țineți-l aici pe ghinionist.
154
00:07:53,182 --> 00:07:55,059
Masă proaspătă. Reluăm.
155
00:08:02,024 --> 00:08:04,610
Știi că trebuie
să împarți cinciurile. Regina?
156
00:08:06,320 --> 00:08:08,072
Pe unde e centrul studențesc?
157
00:08:10,533 --> 00:08:13,827
Ce cauți la cazinou?
Ai stat prea mult prin preajma mea.
158
00:08:14,495 --> 00:08:17,581
Stai calm!
Merg la turul de weekendul viitor.
159
00:08:17,665 --> 00:08:18,624
Așa zici tu.
160
00:08:19,208 --> 00:08:23,546
Am zis că merg weekendul viitor.
Sau când o fi. Nu contează.
161
00:08:23,629 --> 00:08:26,590
Ba pe naiba! Nu-ți minți familia degeaba.
162
00:08:26,674 --> 00:08:29,301
Poate că nici nu vreau
să fac masterul, da?
163
00:08:34,890 --> 00:08:36,600
Suntem căsătoriți. Sunt ale mele.
164
00:08:38,686 --> 00:08:39,895
Aparatul a făcut bingo.
165
00:08:39,979 --> 00:08:42,022
Cine e ghinionist acum, nenoro…
166
00:08:49,071 --> 00:08:49,905
Bună, Bernard!
167
00:08:51,031 --> 00:08:52,408
Arăți bine.
168
00:08:52,491 --> 00:08:53,450
Și mie-mi lipsești.
169
00:08:53,534 --> 00:08:54,451
Poftim?
170
00:08:54,952 --> 00:08:55,786
Nu contează.
171
00:08:56,370 --> 00:08:57,204
Ai pantofi noi?
172
00:08:57,288 --> 00:08:58,247
Nu.
173
00:08:59,290 --> 00:09:00,457
Uite.
174
00:09:00,541 --> 00:09:02,876
Chestia cu mama m-a pus pe gânduri.
175
00:09:03,377 --> 00:09:04,253
Viața e scurtă
176
00:09:04,336 --> 00:09:07,214
și nu vreau să mi-o petrec
cu grija de gura lumii.
177
00:09:08,299 --> 00:09:09,550
Ai avut dreptate.
178
00:09:09,633 --> 00:09:11,719
Nu eram confortabil în pielea mea.
179
00:09:13,554 --> 00:09:16,348
Vreau să încercăm din nou.
Pe bune, de data asta.
180
00:09:17,891 --> 00:09:19,602
Dar înțeleg dacă nu vrei.
181
00:09:20,519 --> 00:09:23,814
Presupun că asta primesc
fiindcă-ți folosesc invitațiile.
182
00:09:23,897 --> 00:09:26,191
Bine. Înțeleg.
183
00:09:26,775 --> 00:09:30,696
Nu, hei, așteaptă! Doar procesez, bine?
184
00:09:30,779 --> 00:09:34,491
Chestia că ți-am zis
că ești „extra” era problema mea, da?
185
00:09:34,575 --> 00:09:37,119
De fapt, îmi place cine ești.
186
00:09:37,703 --> 00:09:39,204
Îmi place cum ești.
187
00:09:40,164 --> 00:09:43,959
Credeam că cea mai mare decizie de azi
era aroma băuturii proteice.
188
00:09:44,043 --> 00:09:45,169
Căpșuni, evident.
189
00:09:45,252 --> 00:09:46,295
Da.
190
00:09:46,378 --> 00:09:47,671
Deci ne împăcăm?
191
00:09:49,214 --> 00:09:50,299
Uite cum facem.
192
00:09:50,382 --> 00:09:52,509
Am un job secundar la un club din centru.
193
00:09:52,593 --> 00:09:53,802
Îți trimit detaliile.
194
00:09:53,886 --> 00:09:56,055
Bem ceva și vorbim după program.
195
00:09:56,138 --> 00:09:57,723
- Bine, grozav.
- Grozav.
196
00:09:58,974 --> 00:10:00,351
Nu te vezi cu cineva?
197
00:10:00,434 --> 00:10:01,935
Nu, sunt singur.
198
00:10:02,019 --> 00:10:03,354
Și eu sunt singuratic.
199
00:10:03,437 --> 00:10:05,064
Adică „singur”.
200
00:10:05,731 --> 00:10:06,899
Ce-am spus?
201
00:10:09,026 --> 00:10:11,779
O să fie drăguț. Toți la cină împreună.
202
00:10:13,072 --> 00:10:16,533
Maya are consola, Aaliyah are telefonul,
203
00:10:16,617 --> 00:10:18,994
iar eu am șase metri
de cablu de reîncărcare.
204
00:10:19,078 --> 00:10:20,788
Pot ajunge la orice priză.
205
00:10:22,206 --> 00:10:25,334
Parcă încercam localul gourmet
despre care am citit.
206
00:10:25,918 --> 00:10:29,755
Frank, sunt copii.
Irosește-ți banii când suntem doar noi.
207
00:10:29,838 --> 00:10:30,798
Fetelor!
208
00:10:32,424 --> 00:10:34,134
Nici măcar nu vorbim?
209
00:10:34,843 --> 00:10:36,470
Fiindcă nu vreau să mă cert.
210
00:10:36,553 --> 00:10:39,014
Ce? De ce nu ești la facultate?
211
00:10:39,098 --> 00:10:42,768
Asta vreau și eu să aflu.
Am găsit-o stând la cazinou.
212
00:10:43,811 --> 00:10:45,145
Parcă nu i-ai dat voie.
213
00:10:45,229 --> 00:10:47,940
Ia stai așa, Nigga!
Nu ne trebuie două Lucretia.
214
00:10:48,982 --> 00:10:50,984
Bine. Iar eu nu vreau așa ceva.
215
00:10:52,653 --> 00:10:54,446
Ce naiba se petrece?
216
00:10:55,030 --> 00:10:56,990
Cică nu mai vrea la facultate.
217
00:10:57,074 --> 00:11:00,327
La naiba! M-am gândit eu
că se poate întâmpla!
218
00:11:01,120 --> 00:11:02,162
Mă ocup eu.
219
00:11:02,663 --> 00:11:03,580
Vrei să te ajut?
220
00:11:03,664 --> 00:11:06,375
Frank, te depășește.
221
00:11:10,337 --> 00:11:12,172
Bennie zice că gata cu facultatea.
222
00:11:12,256 --> 00:11:14,299
Trebuie să nu se bage în treaba mea.
223
00:11:14,925 --> 00:11:19,346
Evident, ai luat decizia potrivită.
Se fac bani frumoși din măturat.
224
00:11:20,139 --> 00:11:23,058
Te mătur afară de-aici
dacă nu mă lași în pace.
225
00:11:24,101 --> 00:11:26,770
Singurul motiv
pentru care nu-ți bag pe gât mătura
226
00:11:26,854 --> 00:11:29,773
e că mă simt vinovată.
Iar pe jos sunt firimituri.
227
00:11:31,108 --> 00:11:32,276
Despre ce vorbești?
228
00:11:32,359 --> 00:11:35,529
Nu vezi câte firimituri?
E ca Plaja Pâinii aici.
229
00:11:36,947 --> 00:11:39,366
Nu. De ce să fii vinovată?
230
00:11:40,617 --> 00:11:42,953
Facultatea n-are nicio legătură cu tine.
231
00:11:43,036 --> 00:11:44,288
Oare?
232
00:11:44,872 --> 00:11:47,499
Uite, știu că n-am clarificat lucrurile
233
00:11:47,583 --> 00:11:50,169
după chestia cu Althea,
ce naiba o fi fost.
234
00:11:50,252 --> 00:11:54,715
Dar am crezut că știi că te ajut
cu facultatea, cu orice preț.
235
00:11:54,798 --> 00:11:56,925
Dar presupun că nu știi.
236
00:11:57,009 --> 00:11:58,260
Știu asta.
237
00:11:58,844 --> 00:11:59,720
Oare?
238
00:12:00,888 --> 00:12:01,722
Da, Cree.
239
00:12:01,805 --> 00:12:03,056
Bine, dar oare?
240
00:12:03,140 --> 00:12:04,183
Da. Încetează!
241
00:12:05,559 --> 00:12:06,977
Când a sosit scrisoarea,
242
00:12:07,936 --> 00:12:10,314
trebuia să fiu fericită, dar n-am fost.
243
00:12:10,397 --> 00:12:12,149
Și, de ceva vreme…
244
00:12:14,193 --> 00:12:15,235
De ce mă explic?
245
00:12:15,319 --> 00:12:18,155
Nu ajunge c-am zis că nu vreau să merg?
246
00:12:20,449 --> 00:12:21,575
Nu.
247
00:12:21,658 --> 00:12:24,203
Multă lume a investit timp în asta.
248
00:12:25,245 --> 00:12:26,997
Nu eu am cerut asta!
249
00:12:27,080 --> 00:12:28,499
Ba pe naiba!
250
00:12:29,708 --> 00:12:33,587
Știi cât am pierdut din viață
din cauza afurisitei de admiteri?
251
00:12:34,296 --> 00:12:35,589
Mai știi șopârla?
252
00:12:35,672 --> 00:12:40,385
Am alunecat pe apă pentru porcăria aia.
Încă n-am recăpătat vederea periferică.
253
00:12:41,136 --> 00:12:45,098
Îmi pare rău că ți-a fost așa greu.
254
00:12:46,308 --> 00:12:47,226
Unde-ai dispărut?
255
00:12:58,237 --> 00:12:59,655
Deci, ai rezolvat-o?
256
00:13:00,739 --> 00:13:02,157
Ți se pare?
257
00:13:04,201 --> 00:13:05,828
CLINICA WESTSIDE
258
00:13:05,911 --> 00:13:06,954
Bine, dnă Greene,
259
00:13:07,037 --> 00:13:10,165
farmacia a zis că medicamentele sunt gata
în 30 de minute.
260
00:13:10,249 --> 00:13:13,627
Când au zis
că nu scapi de herpes toată viața,
261
00:13:15,045 --> 00:13:16,296
nu glumeau.
262
00:13:20,342 --> 00:13:23,220
Dacă mă întorceam o zi mai târziu,
nu auzeam asta.
263
00:13:24,888 --> 00:13:28,892
Sper că are grijă, fiindcă nu joacă
doar bingo la azilul de bătrâni.
264
00:13:30,227 --> 00:13:32,980
Hei! Ești sigură
că ești pregătită să lucrezi?
265
00:13:33,063 --> 00:13:36,942
Da. Sunt gata să revin la normal. Ce?
266
00:13:39,069 --> 00:13:39,903
Ce s-a întâmplat?
267
00:13:39,987 --> 00:13:41,655
A căzut ceva pe ea la atelier.
268
00:13:41,738 --> 00:13:42,781
Și ați venit aici?
269
00:13:42,865 --> 00:13:45,325
Ați trecut de trei spitale adevărate
pe drum.
270
00:13:45,409 --> 00:13:46,785
N-a durut deloc.
271
00:13:47,828 --> 00:13:50,247
Dr. Webber, o puteți consulta acum?
272
00:13:50,330 --> 00:13:52,374
- Hai în spate!
- Mersi. Te ajut!
273
00:13:52,457 --> 00:13:55,335
Nu, iubito, mă descurc.
Întoarce-te la lucru.
274
00:13:55,419 --> 00:13:57,671
- Lasă-mă pe mine, da?
- Bine.
275
00:13:57,754 --> 00:13:58,881
Înainte, catâr!
276
00:14:00,591 --> 00:14:03,844
Ai grijă! Te las aici.
277
00:14:08,974 --> 00:14:12,019
Ia uite,
săritura asta mi-a fixat înapoi piciorul.
278
00:14:13,687 --> 00:14:14,897
Avem o problemă.
279
00:14:14,980 --> 00:14:16,273
Regina are ceva.
280
00:14:16,356 --> 00:14:18,400
Ce? Mie mi se pare în regulă.
281
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
Ei bine, nu e, dle doctor.
282
00:14:22,070 --> 00:14:24,364
Vorbea doar despre facultate,
283
00:14:24,448 --> 00:14:26,658
iar acum, brusc, nu mai vrea.
284
00:14:27,242 --> 00:14:28,535
Cred că e boala Lyme.
285
00:14:30,370 --> 00:14:34,499
Nu vă pot vorbi ca doctor,
dar ca prieten al ei…
286
00:14:35,417 --> 00:14:36,627
sună a depresie.
287
00:14:36,710 --> 00:14:39,880
Fugi de-aici! Soția mea nu e deprimată.
288
00:14:40,422 --> 00:14:41,924
Uite cu cine e măritată!
289
00:14:42,591 --> 00:14:44,259
Doamne, e deprimată!
290
00:14:45,302 --> 00:14:48,764
E posibil să fie o reacție normală
la un eveniment traumatic.
291
00:14:49,514 --> 00:14:52,225
Dar, dacă depresia i-a cauzat infarctul,
292
00:14:52,309 --> 00:14:56,772
atunci ar putea fi vorba
despre ceva mai grav.
293
00:14:57,606 --> 00:14:59,942
Repet, ca prieten.
294
00:15:00,025 --> 00:15:01,026
Deci, ce facem?
295
00:15:01,610 --> 00:15:04,529
Nu puteți face nimic,
doar s-o trimiteți la cineva.
296
00:15:05,197 --> 00:15:09,201
Acum, mă scuzați, am pacienți adevărați.
297
00:15:09,284 --> 00:15:14,164
Bine, dar nu uita, discuția a avut loc
în timpul controlului meu.
298
00:15:14,247 --> 00:15:18,168
Dacă-i spui Reginei de ce am venit,
încalci confidențialitatea.
299
00:15:21,296 --> 00:15:25,300
Omule. Dacă întreabă Regina,
spune-i că am deparazitat-o.
300
00:15:28,679 --> 00:15:29,638
E nebun.
301
00:15:30,138 --> 00:15:32,349
Cu ce o ajută să vorbească cu un străin?
302
00:15:33,517 --> 00:15:35,143
Asta zic și eu.
303
00:15:35,227 --> 00:15:37,396
Are nevoie să fie cu familia acum.
304
00:15:37,479 --> 00:15:39,606
Da, dacă e tristă, o înveselim noi.
305
00:15:39,690 --> 00:15:42,859
Exact. Trebuie doar
să facem ceva ce-i place ei.
306
00:15:43,819 --> 00:15:45,737
De ce-i plac lucruri plictisitoare?
307
00:15:46,905 --> 00:15:50,450
Mă gândesc eu la ceva.
Nimeni n-o cunoaște mai bine ca mine.
308
00:16:02,462 --> 00:16:03,296
Salut, Duck!
309
00:16:04,631 --> 00:16:06,216
Putem vorbi despre Regina?
310
00:16:11,722 --> 00:16:14,307
Hai, iubito, să începem! Ne așezăm.
311
00:16:14,391 --> 00:16:17,811
Chiar vreți să jucați Trivia?
Urâți concursul ăsta.
312
00:16:17,894 --> 00:16:19,813
Urâm Trivia ta de tocilar.
313
00:16:19,896 --> 00:16:23,400
Nu ne pasă cât de înalt este Everestul
și unde s-a născut.
314
00:16:24,026 --> 00:16:26,528
Facem ceva despre familie. Ce știm noi.
315
00:16:27,279 --> 00:16:28,572
Jucăm sau nu?
316
00:16:28,655 --> 00:16:31,992
Bine, dar să nu vă enervați
când vă sleiesc de puteri.
317
00:16:32,075 --> 00:16:34,786
- Haideți, avem un expert.
- Să-i dăm drumul!
318
00:16:35,746 --> 00:16:36,913
- Da.
- S-o facem!
319
00:16:38,123 --> 00:16:44,004
Bun-venit la prima ediție
din Seara Trivia a Familiei Upshaw!
320
00:16:45,756 --> 00:16:47,674
- Bine.
- O să vă facem praf.
321
00:16:48,341 --> 00:16:51,553
Regina Raiders, începi tu.
Alege categoria!
322
00:16:51,636 --> 00:16:52,512
Bine.
323
00:16:53,597 --> 00:16:55,015
Fetelor, ce vrem?
324
00:16:55,098 --> 00:16:56,975
Să facem altceva.
325
00:16:57,976 --> 00:17:00,896
Atitudinea! Alege categoria
pentru echipa ta.
326
00:17:00,979 --> 00:17:02,022
Bine, fie.
327
00:17:02,814 --> 00:17:03,940
Năzbâtiile copiilor.
328
00:17:04,024 --> 00:17:05,275
Bine, uite aici.
329
00:17:06,109 --> 00:17:10,155
„Numiți trei animale
pe care copiii le-au furișat în casă.”
330
00:17:10,864 --> 00:17:13,909
Ușor. Am furișat o șopârlă,
un gerbil și o pisică.
331
00:17:14,451 --> 00:17:16,953
Greșit. Pe cartonaș nu apare pisica.
332
00:17:17,829 --> 00:17:20,165
Atunci degeaba pun lapte în dulapul meu.
333
00:17:25,337 --> 00:17:27,964
În regulă, Mătușa și El, voi urmați.
334
00:17:28,590 --> 00:17:30,884
Continuăm cu Rateurile Familiei.
335
00:17:33,136 --> 00:17:35,388
„De câte ori ni s-a tăiat curentul?”
336
00:17:36,973 --> 00:17:37,849
De șapte ori.
337
00:17:37,933 --> 00:17:40,060
Și am cecurile anulate drept dovadă.
338
00:17:42,479 --> 00:17:44,564
Au mai rămas doar câteva pe panou.
339
00:17:44,648 --> 00:17:45,607
Slavă Domnului!
340
00:17:46,900 --> 00:17:48,735
Regina's Raiders, voi alegeți.
341
00:17:48,819 --> 00:17:53,198
Bine, alegem Progresele familiei Upshaw.
342
00:17:53,281 --> 00:17:54,282
Progresele.
343
00:17:55,200 --> 00:17:59,621
„Ce slujbă va avea mama
după ce-și ia MBA-ul?”
344
00:18:00,455 --> 00:18:01,623
Ușor.
345
00:18:01,706 --> 00:18:04,209
Regina spitalului.
346
00:18:06,211 --> 00:18:08,964
Eu nu știu, de fapt.
Voiam să aud doar „spital”.
347
00:18:12,551 --> 00:18:15,220
Nu e o întrebare rezonabilă,
de vreme ce nu merg.
348
00:18:16,012 --> 00:18:16,847
Poftim?
349
00:18:18,306 --> 00:18:22,686
Da, am decis că, până la urmă,
nu mă întorc la facultate.
350
00:18:23,478 --> 00:18:24,938
Dar e visul tău, nu?
351
00:18:26,022 --> 00:18:28,567
Nu mai vreau să joc.
352
00:18:29,609 --> 00:18:30,902
Renunțăm.
353
00:18:30,986 --> 00:18:32,028
Mă duc la culcare.
354
00:18:32,112 --> 00:18:34,239
Haide! E abia 19:30.
355
00:18:34,322 --> 00:18:37,450
Da, cred că întoarcerea
la muncă mă epuizează.
356
00:18:42,789 --> 00:18:44,457
La naiba! Era să ne iasă.
357
00:18:45,167 --> 00:18:46,209
Ce se întâmplă?
358
00:18:46,877 --> 00:18:47,794
Știți, fetelor,
359
00:18:47,878 --> 00:18:50,213
cred că părinții trebuie să discute.
360
00:18:50,297 --> 00:18:51,590
Bine, eu plec.
361
00:18:51,673 --> 00:18:52,799
Și noi.
362
00:18:52,883 --> 00:18:55,343
Hai, fetelor!
Frank ne scoate în oraș la cină.
363
00:18:56,428 --> 00:18:58,388
Mai bine îl sun să-l anunț.
364
00:19:00,974 --> 00:19:02,893
ZONA DISTRACȚIEI ÎN FAMILIE
365
00:19:05,061 --> 00:19:06,354
Nu înțeleg.
366
00:19:06,438 --> 00:19:07,355
Nici eu.
367
00:19:08,023 --> 00:19:09,983
Costumul de pasăre are ochi de om.
368
00:19:12,444 --> 00:19:14,529
Sper că verifică cine vine aici.
369
00:19:14,613 --> 00:19:16,072
Vorbesc despre Regina.
370
00:19:16,781 --> 00:19:19,284
S-a spetit muncind ca să fie admisă.
371
00:19:19,367 --> 00:19:21,077
M-a muncit și pe mine.
372
00:19:21,161 --> 00:19:24,289
Și acum nu mai vrea? N-are niciun sens.
373
00:19:24,372 --> 00:19:27,083
Mătușă Lucretia,
ne mai dai bani pentru jetoane?
374
00:19:27,667 --> 00:19:28,752
Deja s-au terminat?
375
00:19:29,294 --> 00:19:30,670
V-am dat 20 de dolari.
376
00:19:30,754 --> 00:19:32,589
Nu suntem la bâlci.
377
00:19:32,672 --> 00:19:34,674
Ți-am zis că nu ajung.
378
00:19:35,842 --> 00:19:36,676
Bine.
379
00:19:37,177 --> 00:19:39,971
Bine, doamnelor.
Să vedem cât vă ajung ăștia.
380
00:19:40,055 --> 00:19:41,431
O sută de dolari?
381
00:19:42,057 --> 00:19:43,975
Oficial, ești „unchiul Frank”.
382
00:19:45,644 --> 00:19:49,147
Maya, faci asta
doar cu banii dați de tatăl tău.
383
00:19:49,231 --> 00:19:50,398
Mergeți să vă jucați!
384
00:19:54,277 --> 00:19:56,655
Deci, așa arată o sâmbătă seara
pentru tine?
385
00:19:57,239 --> 00:19:58,907
Cam așa.
386
00:19:58,990 --> 00:20:02,494
Uneori, mai schimbăm. Un film, mini-golf…
387
00:20:03,203 --> 00:20:06,498
Nu mai facem asta prea des
de când Maya s-a blocat în moară.
388
00:20:07,874 --> 00:20:08,833
Și îți place?
389
00:20:08,917 --> 00:20:09,960
În niciun caz!
390
00:20:10,835 --> 00:20:12,629
Dar lor le place, așa că o fac.
391
00:20:12,712 --> 00:20:16,132
Uau! În tot timpul ăsta mi-ai povestit
despre viața ta,
392
00:20:16,216 --> 00:20:18,343
dar nu te-am văzut trăind-o efectiv.
393
00:20:19,427 --> 00:20:21,763
Ne distrăm. Nu e rea viața asta.
394
00:20:22,347 --> 00:20:24,182
Dar va fi mereu aici.
395
00:20:27,519 --> 00:20:28,353
Da.
396
00:20:29,938 --> 00:20:30,855
Așa este.
397
00:20:35,235 --> 00:20:38,071
Dacă erau alte timpuri,
făceam alte alegeri.
398
00:20:42,158 --> 00:20:43,868
Mereu vom avea Zona Distracției.
399
00:20:46,121 --> 00:20:48,081
E cea mai tristă parte a despărțirii.
400
00:20:50,292 --> 00:20:51,334
O să-mi fie dor.
401
00:20:53,336 --> 00:20:54,212
Și mie.
402
00:20:55,046 --> 00:20:56,172
Ce ironie!
403
00:20:57,340 --> 00:21:01,720
Ne-am despărțit când Regina s-a dus
la facultate. Acum, o facem când nu merge.
404
00:21:03,013 --> 00:21:05,015
Nu e momentul pentru ironie.
405
00:21:07,726 --> 00:21:09,311
Nu acum, pasăre!
406
00:21:10,270 --> 00:21:11,813
Scuză-mă, Lucretia.
407
00:21:12,522 --> 00:21:13,356
Tony?
408
00:21:15,275 --> 00:21:16,484
Măi să fie!
409
00:21:17,610 --> 00:21:19,279
Trebuie să te plătim decent.
410
00:21:25,618 --> 00:21:27,829
E frumoasă mașina de spălat vase,
411
00:21:28,705 --> 00:21:29,539
nu-i așa?
412
00:21:30,457 --> 00:21:34,002
Da, o ador. Mă face
cea mai fericită femeie din lume.
413
00:21:34,085 --> 00:21:36,588
Atunci, de ce naiba nu vrei la facultate?
414
00:21:38,882 --> 00:21:40,258
N-am energie pentru asta.
415
00:21:40,342 --> 00:21:44,012
Amândoi știm că am făcut eu ceva.
N-ar trebui să știm amândoi ce?
416
00:21:45,388 --> 00:21:46,890
N-ai făcut nimic.
417
00:21:46,973 --> 00:21:51,603
M-am săturat ca oamenii să creadă
că deciziile mele au legătură cu ei.
418
00:21:52,395 --> 00:21:53,521
Șeful tău a zis bine.
419
00:21:55,774 --> 00:21:57,108
Infarctul e de vină.
420
00:21:57,192 --> 00:21:58,318
Șeful meu?
421
00:21:59,194 --> 00:22:01,029
Ai vorbit cu dr. Webber despre mine?
422
00:22:01,780 --> 00:22:03,448
- Da.
- Cu ce drept?
423
00:22:04,157 --> 00:22:06,534
Căsnicia de 28 de ani, la naiba! Ce…
424
00:22:08,328 --> 00:22:10,121
Trebuia să știu că ticluiți ceva.
425
00:22:10,205 --> 00:22:13,083
Lucretia nu plătește
din buzunar niciun doctor.
426
00:22:13,166 --> 00:22:16,169
Stai așa!
Ai grijă, tocmai ce-am cumpărat-o.
427
00:22:16,252 --> 00:22:19,214
- Încerc să înțeleg, dar…
- Atunci, ascultă-mă!
428
00:22:20,882 --> 00:22:25,261
Tot ce pot să-ți spun e
că simt ceea ce simt.
429
00:22:25,970 --> 00:22:27,680
Ai încercat să nu simți asta?
430
00:22:28,640 --> 00:22:29,557
Nu face asta.
431
00:22:29,641 --> 00:22:34,020
Mă gândeam doar…
Poate că infarctul te-a tulburat.
432
00:22:34,104 --> 00:22:35,730
Știi tu, emoțiile tale.
433
00:22:35,814 --> 00:22:38,233
Mi-aș dori să fi fost infarctul.
434
00:22:41,152 --> 00:22:43,029
Se întâmplă de ceva vreme.
435
00:22:43,780 --> 00:22:47,283
Am o… tristețe.
436
00:22:48,076 --> 00:22:51,037
E întâmplătoare și e nasolă rău.
437
00:22:51,121 --> 00:22:55,375
Deci aveai tristețea asta misterioasă
și n-ai zis nimic.
438
00:22:56,126 --> 00:22:59,796
Am crezut că o să dispară.
O parte din mine încă speră asta.
439
00:23:00,338 --> 00:23:02,173
Fugi de-aici cu asta!
440
00:23:03,925 --> 00:23:05,593
Ce s-a întâmplat cu transparența?
441
00:23:07,011 --> 00:23:10,265
Eu îmi dau silința să fiu un om mai bun.
442
00:23:10,348 --> 00:23:11,182
Știu.
443
00:23:11,266 --> 00:23:12,100
Pentru tine.
444
00:23:12,183 --> 00:23:14,227
- Știu și asta. Știu.
- Da.
445
00:23:15,103 --> 00:23:18,314
Acum vrei să te simți tristă
fără să-mi spui cum să repar?
446
00:23:18,398 --> 00:23:20,483
Nimeni nu ți-a cerut să repari nimic.
447
00:23:20,567 --> 00:23:21,901
Dar e treaba mea să îndrept!
448
00:23:21,985 --> 00:23:24,487
Poate că nu totul e despre tine,
la dracu'!
449
00:23:27,949 --> 00:23:29,284
Am un pistol de apă!
450
00:23:30,118 --> 00:23:32,871
Da, cu jetoane de doar 120 de dolari.
451
00:23:33,997 --> 00:23:37,041
Datorită unchiului Frank,
am câștigat 85 de dolari.
452
00:23:37,876 --> 00:23:38,710
Unde e Frank?
453
00:23:39,794 --> 00:23:41,671
- Ne-am despărțit.
- Ce?
454
00:23:43,006 --> 00:23:44,424
La naiba! Îmi pare rău.
455
00:23:45,675 --> 00:23:47,218
Ne puteți scuza?
456
00:23:49,262 --> 00:23:50,180
Am terminat.
457
00:23:51,473 --> 00:23:52,515
Hei, Cree!
458
00:23:53,183 --> 00:23:55,518
Să mergem! Fac eu cinste.
459
00:23:57,437 --> 00:23:58,563
Ba nu, Aaliyah.
460
00:24:06,738 --> 00:24:08,948
- Hei, unde e Hector?
- Cine?
461
00:24:09,032 --> 00:24:10,950
Cum adică? A zis că lucrează aici.
462
00:24:11,034 --> 00:24:13,286
Vrei să comanzi înainte de spectacol?
463
00:24:13,369 --> 00:24:14,245
Spectacol?
464
00:24:42,065 --> 00:24:42,982
Hector?
465
00:24:49,781 --> 00:24:51,157
Dă-mi bancnote de un dolar.
466
00:24:53,868 --> 00:24:54,744
Înapoi!
467
00:24:55,245 --> 00:24:56,079
E a mea.
468
00:25:04,379 --> 00:25:07,173
Mirosul plăcut al cafelei iubitei mele.
469
00:25:07,257 --> 00:25:08,132
Regina!
470
00:25:09,133 --> 00:25:10,051
În sfârșit!
471
00:25:10,593 --> 00:25:12,929
Nu lucrezi cât să dormi atât.
472
00:25:13,012 --> 00:25:15,139
Ce cauți aici? Am dat cu spray.
473
00:25:16,933 --> 00:25:19,769
Unde e Regina?
N-a venit în pat azi-noapte.
474
00:25:19,852 --> 00:25:21,312
E acasă la mine.
475
00:25:22,814 --> 00:25:25,733
Dr. Webber avea dreptate.
Are ceva mai grav.
476
00:25:25,817 --> 00:25:27,569
Păi, și când vine acasă?
477
00:25:27,652 --> 00:25:28,903
Nu știu.
478
00:25:28,987 --> 00:25:30,613
Cum adică nu știi?
479
00:25:30,697 --> 00:25:32,240
Adică nu știu.
480
00:25:32,949 --> 00:25:35,285
Stă la mine acasă o vreme.
481
00:25:35,368 --> 00:25:38,371
Se pare că trebuie
să-și clarifice niște lucruri.
482
00:25:39,247 --> 00:25:40,415
Între timp,
483
00:25:42,208 --> 00:25:43,459
mă ai pe mine.
484
00:25:45,211 --> 00:25:47,463
Ce fel de Schimb de soții satanic e ăsta?
485
00:25:48,590 --> 00:25:49,424
O vreau pe ea.
486
00:25:49,507 --> 00:25:52,051
Regina nu intră în discuție acum.
487
00:25:52,135 --> 00:25:53,803
Tu sigur nu stai aici.
488
00:25:54,971 --> 00:25:56,097
La naiba!
489
00:25:56,180 --> 00:25:57,015
Bine.
490
00:25:57,682 --> 00:26:00,184
Crezi că poți fi tată cu normă întreagă?
491
00:26:00,268 --> 00:26:02,729
Aaliyah are teză la geometrie,
492
00:26:02,812 --> 00:26:05,231
iar Maya m-a întrebat de unde vin copiii.
493
00:26:07,483 --> 00:26:09,944
Slavă Domnului!
Regina și-o fi uitat cheia.
494
00:26:15,658 --> 00:26:17,827
Bun-venit acasă, iubito! Ce naiba?
495
00:26:18,494 --> 00:26:20,705
Categoric nu.
496
00:26:21,456 --> 00:26:22,957
Tasha, ce naiba?
497
00:26:23,041 --> 00:26:24,876
Nu mi-ai răspuns la mesaje.
498
00:26:24,959 --> 00:26:25,960
Și?
499
00:26:26,044 --> 00:26:27,003
Și…
500
00:26:27,837 --> 00:26:31,799
Fiul tău a zis
că vrea să locuiască cu tine.
501
00:26:31,883 --> 00:26:32,717
Salut, tată!
502
00:26:34,385 --> 00:26:36,304
Acum Regina chiar că nu se-ntoarce.
503
00:27:04,624 --> 00:27:09,629
Subtitrarea: Iulia Rolle