1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,887 --> 00:00:12,597 Ingen T-skjorter eller shorts? 3 00:00:13,181 --> 00:00:17,101 Det var halv pris på vinterklær, så klapp igjen og ta på vottene. 4 00:00:19,270 --> 00:00:22,398 Som om jeg skal til universitetet i Sibir. 5 00:00:22,482 --> 00:00:24,067 Ingen flere som er varme? 6 00:00:24,150 --> 00:00:26,736 Nei, må representere skolen din, mamma. 7 00:00:27,445 --> 00:00:31,240 Ja, jeg er stolt av deg, Regina. Du besto GMAT-en din. 8 00:00:31,324 --> 00:00:32,867 Du får mastergraden din. 9 00:00:32,950 --> 00:00:36,204 Vi er vel ferdige? Ikke mer oppnå og motta. 10 00:00:37,288 --> 00:00:39,957 Ikke si den delen høyt, dust. 11 00:00:40,041 --> 00:00:41,292 Vi har opplevd mye. 12 00:00:41,876 --> 00:00:42,877 Det sier du? 13 00:00:42,960 --> 00:00:44,712 Dere dreper stemningen. 14 00:00:45,838 --> 00:00:48,091 Dessuten er dette bare en helg. 15 00:00:48,174 --> 00:00:50,134 Ikke sikkert det er skolen for meg. 16 00:00:50,676 --> 00:00:52,261 Den eneste du kom inn på. 17 00:00:53,262 --> 00:00:56,766 Dessuten kjøpte jeg alle collegetingene, så noen skal gå der. 18 00:00:57,308 --> 00:00:59,060 Jeg skal gå på en ekte skole. 19 00:01:00,603 --> 00:01:03,564 En ekte annerledes skole. Fortsatt stolt. 20 00:01:05,149 --> 00:01:08,111 Her, mamma. Du kan ta favorittmatboksen min. 21 00:01:08,194 --> 00:01:09,070 Jeg er for stor. 22 00:01:09,153 --> 00:01:10,822 Takk, vennen. 23 00:01:12,949 --> 00:01:14,325 Jeg må ha den tilbake. 24 00:01:16,828 --> 00:01:17,912 Oppfør deg. 25 00:01:19,038 --> 00:01:21,290 Nå drar jeg. 26 00:01:21,374 --> 00:01:22,667 Til college. 27 00:01:23,376 --> 00:01:25,002 Et livsendrende øyeblikk. 28 00:01:26,129 --> 00:01:29,382 Når jeg går ut, så er det ingen vei tilbake. 29 00:01:30,133 --> 00:01:31,843 -Glad i dere. -Glad i deg også. 30 00:01:31,926 --> 00:01:32,969 Vi ses på mandag. 31 00:01:33,052 --> 00:01:34,345 -Ses mandag. -Ha det! 32 00:01:34,428 --> 00:01:35,805 -Ha det! -Vi ses, Ms. Regina. 33 00:01:37,682 --> 00:01:38,850 Jeg kan ikke på college. 34 00:01:39,684 --> 00:01:41,978 Vi har ikke ost. Ungene trenger ost. 35 00:01:43,146 --> 00:01:45,565 Lucretia kan kjøpe det. Hun trenger en hensikt. 36 00:01:47,483 --> 00:01:50,194 Jeg kjøper ost. Du må på college. 37 00:01:50,278 --> 00:01:51,320 Du drar til helvete. 38 00:01:53,239 --> 00:01:56,826 Ok. Nå som osten er løst… 39 00:01:58,077 --> 00:01:58,995 College! 40 00:02:01,747 --> 00:02:06,002 Niks. Brød. Hva skal de legge osten på? 41 00:02:08,254 --> 00:02:09,380 Jeg fikser det. 42 00:02:11,090 --> 00:02:13,593 Ok. Nå som 43 00:02:14,886 --> 00:02:16,387 barna kan lage smørbrød… 44 00:02:17,847 --> 00:02:18,848 College! 45 00:02:19,932 --> 00:02:21,058 Stort steg. 46 00:02:24,270 --> 00:02:25,897 -Ha det. -Glad i deg! Ha det! 47 00:02:25,980 --> 00:02:27,940 -Glad i deg. -Ha det. Vi ses. 48 00:02:29,942 --> 00:02:32,195 Jeg hadde et hjerteinfarkt. 49 00:02:32,278 --> 00:02:35,323 Jeg kan ikke vandre rundt på en stor campus. 50 00:02:35,406 --> 00:02:38,743 Regina, ikke vær nervøs. 51 00:02:38,826 --> 00:02:40,161 Du er den beste av oss. 52 00:02:40,244 --> 00:02:44,373 Ja, du er Regina Upshaw. Gå og skaff deg respekt. 53 00:02:44,457 --> 00:02:47,919 Det stemmer. Dra til det colleget og gi jernet. 54 00:02:48,002 --> 00:02:49,462 Vi er her for deg. 55 00:02:49,545 --> 00:02:51,964 Gutt på si, ta bakdøren i tilfelle hun går rundt. 56 00:02:53,466 --> 00:02:56,052 Heldigvis har hun dratt. Det er glovarmt. 57 00:02:56,135 --> 00:02:57,887 -Dette er tortur. -Flott! 58 00:02:57,970 --> 00:02:59,388 Jøss! 59 00:03:06,979 --> 00:03:08,898 BENNIES VERKSTED 60 00:03:08,981 --> 00:03:12,401 Larry, det er mer gaffateip enn bil. 61 00:03:12,985 --> 00:03:15,112 Den kan bare brukes til å bo i. 62 00:03:15,196 --> 00:03:18,991 Det er planen. Så lenge den kan dyttes når gatefeierne kommer. 63 00:03:20,034 --> 00:03:22,745 -De er slemme. -Livet ditt sårer sjelen min. 64 00:03:24,288 --> 00:03:28,751 Du likte ikke kaken, ballongene eller de eldre stripperne. 65 00:03:29,418 --> 00:03:30,628 Det var min feil. 66 00:03:30,711 --> 00:03:33,923 Dere misforsto slagordet. "Puppene vil treffe bakken." 67 00:03:34,757 --> 00:03:38,511 Men jeg har én siste ting for at vi skal bli venner igjen. 68 00:03:39,178 --> 00:03:41,472 Du trenger ikke det. Det går bra. 69 00:03:41,555 --> 00:03:43,391 Hvorfor? Er du syk? 70 00:03:43,474 --> 00:03:45,476 Nei, livet er bra. 71 00:03:45,559 --> 00:03:46,811 Ja vel, da. 72 00:03:46,894 --> 00:03:50,481 Dessuten er jeg lei av all slemheten og fornærmelsene. 73 00:03:50,564 --> 00:03:51,941 Kom hit, feite jævel. 74 00:03:53,234 --> 00:03:54,944 Endelig! Det er sånn det skal være. 75 00:03:55,027 --> 00:03:57,697 La meg ta bilde til Duck. Han har bedt om dette. 76 00:03:57,780 --> 00:03:58,948 Hvis du kan… Bra. 77 00:03:59,657 --> 00:04:01,867 Greit, et postkort-øyeblikk. 78 00:04:01,951 --> 00:04:03,286 Glasuren på kaka. 79 00:04:03,369 --> 00:04:05,788 Hva med å vise Larry litt kjærlighet? 80 00:04:05,871 --> 00:04:08,416 Ja, jeg skal fikse skranglekassen din. 81 00:04:08,499 --> 00:04:09,333 Gratis. 82 00:04:10,293 --> 00:04:14,005 Jeg skulle bestikke deg med kasinokupongene, 83 00:04:14,088 --> 00:04:16,299 men nå som vi er venner, kan vi dele dem. 84 00:04:16,382 --> 00:04:18,592 Jeg visste jeg savnet deg av en grunn. 85 00:04:18,676 --> 00:04:21,345 Så fort Tasha henter Kelvin, blir det fest. 86 00:04:21,429 --> 00:04:23,514 -Ja! -Ja visst! 87 00:04:23,597 --> 00:04:26,392 -Sånn skal det være. -Faen heller. Dere har jobb. 88 00:04:27,059 --> 00:04:28,978 Forklar hvorfor vi ventet utenfor. 89 00:04:29,061 --> 00:04:32,815 Hvis man går rett inn, Frank, tar du dem ikke på fersken. 90 00:04:32,898 --> 00:04:33,733 Følg med. 91 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 Kvitteringer. Nå. 92 00:04:36,694 --> 00:04:37,695 Kelvin ordner dem. 93 00:04:37,778 --> 00:04:41,615 Bedre enn deg. Kanskje de endelig vil gi mening. 94 00:04:41,699 --> 00:04:43,367 Det var det jeg tenkte. 95 00:04:46,287 --> 00:04:48,748 Du må være Lucretias gissel. 96 00:04:49,290 --> 00:04:50,374 Du må være Bennie. 97 00:04:50,458 --> 00:04:52,960 -Jepp. -Overraskende at vi ikke har møttes. 98 00:04:53,044 --> 00:04:55,379 Du forårsaket mye bry for meg før. 99 00:04:55,463 --> 00:04:56,714 Jeg hører det ofte. 100 00:05:02,219 --> 00:05:03,346 Fullt verksted. 101 00:05:03,429 --> 00:05:05,222 Introduser meg! 102 00:05:05,306 --> 00:05:06,432 Herregud. 103 00:05:07,808 --> 00:05:11,354 Mine damer og herrer, den fremtidige Mrs. Noah Yang. 104 00:05:13,731 --> 00:05:15,941 Det er Yang-gjengen. 105 00:05:17,902 --> 00:05:19,070 Kelvin! 106 00:05:19,570 --> 00:05:23,074 Fortell dem hvor lykkelige vi er. 107 00:05:23,783 --> 00:05:24,784 Vi er lykkelige. 108 00:05:25,951 --> 00:05:30,081 Han er flink med ord. Og ringer. 109 00:05:31,916 --> 00:05:35,086 Du trenger ikke å vifte med ringen som John Cena. 110 00:05:35,169 --> 00:05:36,253 Vi ser den. 111 00:05:37,380 --> 00:05:39,006 Hør her. Du burde stoppe. 112 00:05:39,090 --> 00:05:40,257 Dette er mitt øyeblikk. 113 00:05:40,883 --> 00:05:41,801 Vårt øyeblikk. 114 00:05:42,468 --> 00:05:44,011 Vi er forent. Vi er ett. 115 00:05:44,095 --> 00:05:46,097 Hun kommer til å suge livet ut av deg. 116 00:05:47,598 --> 00:05:49,934 Hvis vi skal følge planen, 117 00:05:50,017 --> 00:05:52,478 må vi dra til mamma før seriene hennes begynner. 118 00:05:52,561 --> 00:05:58,067 Vi tar en "folk som ikke trodde jeg ville bli noe"-turné. 119 00:05:58,901 --> 00:05:59,735 Kelvin! 120 00:06:00,986 --> 00:06:02,488 Jeg er her. Pokker. 121 00:06:03,447 --> 00:06:05,408 Kan vi på senteret? Jeg trenger klær. 122 00:06:06,158 --> 00:06:07,410 Ikke tid til det. 123 00:06:07,493 --> 00:06:10,121 Det er mange som må spise ordene sine. 124 00:06:10,204 --> 00:06:11,038 Ja. 125 00:06:11,122 --> 00:06:14,125 Dette er deres greie. Kan jeg ikke henge med pappa? 126 00:06:14,667 --> 00:06:15,668 Gi deg. 127 00:06:15,751 --> 00:06:19,046 Jeg må finne bukett. Vi skal til Flower Mart. 128 00:06:19,130 --> 00:06:21,048 Jeg blåser i dumme blomster. 129 00:06:21,132 --> 00:06:23,342 Du skal bare kaste dem til noen. 130 00:06:23,426 --> 00:06:26,804 Jeg skal ikke kaste noe. Nei. 131 00:06:26,887 --> 00:06:30,683 Jeg betaler ikke Flower Mart penger for å kaste dem til en trengende ku. 132 00:06:32,351 --> 00:06:36,647 Kom igjen. Yang-gjengen stikker. 133 00:06:40,151 --> 00:06:43,112 -Jeg ser deg neste uke. -Greit. Vi ses. 134 00:06:45,030 --> 00:06:47,783 Nå som sirkuset har dratt, 135 00:06:48,617 --> 00:06:49,910 må dere jobbe videre. 136 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 Ikke forlat meg her igjen. 137 00:06:56,417 --> 00:06:58,752 Vi kan vel glemme kasinoet. 138 00:06:59,420 --> 00:07:00,671 Faen heller. 139 00:07:00,754 --> 00:07:03,924 Alt jeg har gjort for å holde den nye Bennie unna bråk? 140 00:07:04,508 --> 00:07:06,886 Den gamle Bennie skal okse seg og slå seg løs. 141 00:07:06,969 --> 00:07:08,929 -Kom igjen, karer. -Ja. 142 00:07:09,763 --> 00:07:12,433 Vent. Vi burde låse. 143 00:07:12,516 --> 00:07:14,560 Gamle Bennie har ikke tyveriforsikring. 144 00:07:18,731 --> 00:07:21,901 Skjeløyd mann ber en hjulbeint dame om å balansere. 145 00:07:23,152 --> 00:07:24,153 To firere. 146 00:07:24,862 --> 00:07:26,572 -Kom an! -Det er det jeg mener! 147 00:07:26,655 --> 00:07:27,823 Du har flaks, B. 148 00:07:27,907 --> 00:07:30,284 Ja, fordi Gud elsker gamle Bennie. 149 00:07:32,536 --> 00:07:35,956 -Hvorfor sa dere ikke at dere var her? -Ville ikke ha uflaks her. 150 00:07:40,878 --> 00:07:41,879 Sju, craps. 151 00:07:43,214 --> 00:07:44,340 Jeg skal drepe deg. 152 00:07:46,008 --> 00:07:50,304 Jeg vet ikke hvorfor universet hater ham, men hold den uflaksræva her. 153 00:07:53,182 --> 00:07:55,059 Nytt bord. På rett spor igjen. 154 00:08:02,024 --> 00:08:04,610 Du må dele den femmeren. Regina? 155 00:08:06,320 --> 00:08:08,072 Hvor ligger studentsenteret? 156 00:08:10,533 --> 00:08:13,827 Hvorfor er du på kasino? Du har vært for mye med meg. 157 00:08:14,495 --> 00:08:17,581 Slapp av. Det er en omvisning neste helg. Jeg drar da. 158 00:08:17,665 --> 00:08:18,624 Sier du. 159 00:08:19,208 --> 00:08:23,546 Jeg sa neste helg. Eller når som helst. Samme det. 160 00:08:23,629 --> 00:08:26,590 Faen heller. Du skal ikke lyve til familien uten grunn. 161 00:08:26,674 --> 00:08:29,301 Kanskje jeg ikke vil gå på universitetet. 162 00:08:34,890 --> 00:08:36,600 Vi er gift. Det er mine sjetonger. 163 00:08:38,686 --> 00:08:39,895 Jeg vant på automaten. 164 00:08:39,979 --> 00:08:42,022 Hvem er uheldig nå, jæve… 165 00:08:49,071 --> 00:08:49,905 Hei, Bernard. 166 00:08:51,031 --> 00:08:52,408 Du ser bra ut. 167 00:08:52,491 --> 00:08:53,450 Savner deg også. 168 00:08:53,534 --> 00:08:54,451 Unnskyld. Hva? 169 00:08:54,952 --> 00:08:55,786 Glem det. 170 00:08:56,370 --> 00:08:57,204 Nye sko? 171 00:08:57,288 --> 00:08:58,247 Nei. 172 00:08:59,290 --> 00:09:00,457 Hør her. 173 00:09:00,541 --> 00:09:02,876 Det med mamma fikk meg til å tenke. 174 00:09:03,377 --> 00:09:04,253 Livet er kort, 175 00:09:04,336 --> 00:09:07,214 og jeg vil ikke kaste det bort på hva andre mener. 176 00:09:08,299 --> 00:09:09,550 Du hadde rett. 177 00:09:09,633 --> 00:09:11,719 Jeg var ikke komfortabel med den jeg var. 178 00:09:13,554 --> 00:09:16,348 Jeg vil at vi skal prøve igjen. På ekte denne gangen. 179 00:09:17,891 --> 00:09:19,602 Jeg forstår hvis du ikke vil. 180 00:09:20,519 --> 00:09:23,814 Det er vel det jeg får for å bruke adgangskort for gjester. 181 00:09:23,897 --> 00:09:26,191 Ok. Jeg forstår. 182 00:09:26,775 --> 00:09:30,696 Nei, vent, jeg fordøyer det. 183 00:09:30,779 --> 00:09:34,491 Det at jeg sa at du var voldsom, det var tullet mitt. 184 00:09:34,575 --> 00:09:37,119 Jeg liker den du er. 185 00:09:37,703 --> 00:09:39,204 Jeg liker hvordan du er. 186 00:09:40,164 --> 00:09:43,959 Jeg trodde dagens viktigste avgjørelse var smaken på Muscle Milk. 187 00:09:44,043 --> 00:09:45,169 Åpenbart jordbær. 188 00:09:45,252 --> 00:09:46,295 Ja. 189 00:09:46,378 --> 00:09:47,671 Er vi et par igjen? 190 00:09:49,214 --> 00:09:50,299 Hør her. 191 00:09:50,382 --> 00:09:52,509 Jeg har en ekstrajobb på en klubb i sentrum. 192 00:09:52,593 --> 00:09:53,802 Jeg sender detaljene. 193 00:09:53,886 --> 00:09:56,055 Vi kan ta en drink og snakke. 194 00:09:56,138 --> 00:09:57,723 -Ok, bra. -Bra. 195 00:09:58,974 --> 00:10:00,351 Du er ikke sammen med noen? 196 00:10:00,434 --> 00:10:01,935 Nei, jeg er singel. 197 00:10:02,019 --> 00:10:03,354 Jeg er også ensom. 198 00:10:03,437 --> 00:10:05,064 Du mener "alene". 199 00:10:05,731 --> 00:10:06,899 Hva sa jeg? 200 00:10:09,026 --> 00:10:11,779 Dette blir fint. Alle skal spise middag sammen. 201 00:10:13,072 --> 00:10:16,533 Maya har Switch, Aaliyah har telefon, 202 00:10:16,617 --> 00:10:18,994 og jeg har seks meter med ladekabel. 203 00:10:19,078 --> 00:10:20,788 Jeg når alle kontakter. 204 00:10:22,206 --> 00:10:25,334 Jeg tenkte vi kunne prøve et gourmetburgersted jeg leste om. 205 00:10:25,918 --> 00:10:29,755 Frank, de er barn. Sløs penger når det er bare du og jeg. 206 00:10:29,838 --> 00:10:30,798 Jenter! 207 00:10:32,424 --> 00:10:34,134 Vil du ikke engang snakke med meg? 208 00:10:34,843 --> 00:10:36,470 Fordi jeg vil ikke krangle. 209 00:10:36,553 --> 00:10:39,014 Hva? Hvorfor er du ikke på skolen? 210 00:10:39,098 --> 00:10:42,768 Det er det jeg vil vite. Jeg fant henne sittende på kasinoet. 211 00:10:43,811 --> 00:10:45,145 Du sa nei til det. 212 00:10:45,229 --> 00:10:47,940 Nigga, vent nå litt. Vi trenger ikke to Lucretiaer. 213 00:10:48,982 --> 00:10:50,984 Og jeg trenger ikke noe av dette. 214 00:10:52,653 --> 00:10:54,446 Hva pokker er det som foregår? 215 00:10:55,030 --> 00:10:56,990 Hun sier hun ikke vil gå på college. 216 00:10:57,074 --> 00:11:00,327 Jøss. Jeg tenkte det ville skje. 217 00:11:01,120 --> 00:11:02,162 Jeg fikser det. 218 00:11:02,663 --> 00:11:03,580 Trenger du hjelp? 219 00:11:03,664 --> 00:11:06,375 Frank, dette er for mye for deg. 220 00:11:10,337 --> 00:11:12,172 Bennie sier at du ikke vil studere. 221 00:11:12,256 --> 00:11:14,299 Bennie må slutte å sladre om meg. 222 00:11:14,925 --> 00:11:19,346 Du har valgt riktig. Det er penger å tjene på å feie. 223 00:11:20,139 --> 00:11:23,058 Jeg feier deg ut om du ikke lar meg være. 224 00:11:24,101 --> 00:11:26,770 Den eneste grunnen til at du ikke spiser kosten, 225 00:11:26,854 --> 00:11:29,773 er fordi jeg føler meg skyldig, og gulvet er smulete. 226 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 Hva snakker du om? 227 00:11:32,359 --> 00:11:35,529 Ser du ikke smulene? Det er rene brødstranden her. 228 00:11:36,947 --> 00:11:39,366 Nei. Hvorfor er du skyldig? 229 00:11:40,617 --> 00:11:42,953 Skolen har ikke noe med deg å gjøre. 230 00:11:43,036 --> 00:11:44,288 Har det ikke det? 231 00:11:44,872 --> 00:11:47,499 Jeg vet at vi aldri skværet opp 232 00:11:47,583 --> 00:11:50,169 etter Altheas greie eller hva det var. 233 00:11:50,252 --> 00:11:54,715 Men jeg trodde at du visste at jeg ville hjelpe deg med skolen, uansett hva. 234 00:11:54,798 --> 00:11:56,925 Men det gjør du ikke. 235 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 Jeg vet det. 236 00:11:58,844 --> 00:11:59,720 Gjør du det? 237 00:12:00,888 --> 00:12:01,722 Ja, Cree. 238 00:12:01,805 --> 00:12:03,056 Ok, men gjør du det? 239 00:12:03,140 --> 00:12:04,183 Ja. Slutt. 240 00:12:05,559 --> 00:12:06,977 Da det brevet kom, 241 00:12:07,936 --> 00:12:10,314 burde jeg ha blitt kjempeglad, men nei. 242 00:12:10,397 --> 00:12:12,149 Og i en stund… 243 00:12:14,193 --> 00:12:15,235 Hvorfor forklare? 244 00:12:15,319 --> 00:12:18,155 Holder det ikke at jeg ikke har lyst? 245 00:12:20,449 --> 00:12:21,575 Nei. 246 00:12:21,658 --> 00:12:24,203 Mange har brukt mye tid på dette. 247 00:12:25,245 --> 00:12:26,997 Jeg har ikke bedt om det. 248 00:12:27,080 --> 00:12:28,499 Ikke det? 249 00:12:29,708 --> 00:12:33,587 Vet du hvor mye av livet jeg mistet for den GMAT-en? 250 00:12:34,296 --> 00:12:35,589 Husker du øglen? 251 00:12:35,672 --> 00:12:40,385 Jeg skled på vann for den. Jeg mangler fortsatt sidesyn. 252 00:12:41,136 --> 00:12:45,098 Beklager at det har vært så vanskelig for deg. 253 00:12:46,308 --> 00:12:47,226 Hvor skal du? 254 00:12:58,237 --> 00:12:59,655 Fikset du det? 255 00:13:00,739 --> 00:13:02,157 Høres det fikset ut? 256 00:13:04,201 --> 00:13:05,828 WESTSIDE KLINIKK 257 00:13:05,911 --> 00:13:06,954 Greit, Ms. Greene, 258 00:13:07,037 --> 00:13:10,165 apoteket sa at påfyllet er klart om en halvtime. 259 00:13:10,249 --> 00:13:13,627 Jøss, da de sa at du aldri blir kvitt herpes, 260 00:13:15,045 --> 00:13:16,296 så tullet de ikke. 261 00:13:20,342 --> 00:13:23,220 Hadde jeg kommet én dag senere, hadde jeg ikke hørt det. 262 00:13:24,888 --> 00:13:28,892 Håper hun er forsiktig, for de spiller ikke bare bingo på eldresenteret. 263 00:13:30,227 --> 00:13:32,980 Sikker på at du er klar til å være tilbake? 264 00:13:33,063 --> 00:13:36,942 Ja, jeg er klar til å leve som normalt. Hva? 265 00:13:39,069 --> 00:13:39,903 Hva skjedde? 266 00:13:39,987 --> 00:13:41,655 Noe falt over henne på verkstedet. 267 00:13:41,738 --> 00:13:42,781 Og dere kom hit? 268 00:13:42,865 --> 00:13:45,325 Dere må ha passert tre ekte sykehus. 269 00:13:45,409 --> 00:13:46,785 Det sved ikke. 270 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 Dr. Webber, kan du se på henne? 271 00:13:50,330 --> 00:13:52,374 -Bli med. -Takk. La meg hjelpe deg. 272 00:13:52,457 --> 00:13:55,335 Nei, kjære, jeg fikser det. Jobb videre. 273 00:13:55,419 --> 00:13:57,671 -La meg fikse det. -Greit. 274 00:13:57,754 --> 00:13:58,881 Gå da, esel. 275 00:14:00,591 --> 00:14:03,844 Pass deg. Jeg kan slippe deg rett her. 276 00:14:08,974 --> 00:14:12,019 Det lille hoppet klikket benet på plass. 277 00:14:13,687 --> 00:14:14,897 Vi har et problem. 278 00:14:14,980 --> 00:14:16,273 Regina er ødelagt. 279 00:14:16,356 --> 00:14:18,400 Hva? Hun virker fin. 280 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 Hun er ikke det, doktor. 281 00:14:22,070 --> 00:14:24,364 Hun snakket bare om å studere, 282 00:14:24,448 --> 00:14:26,658 men nå vil hun plutselig ikke. 283 00:14:27,242 --> 00:14:28,535 Jeg tror det er borreliose. 284 00:14:30,370 --> 00:14:34,499 Jeg kan ikke snakke til dere som lege, men som vennen hennes? 285 00:14:35,417 --> 00:14:36,627 Høres ut som depresjon. 286 00:14:36,710 --> 00:14:39,880 Gi deg. Kona mi er ikke deprimert. 287 00:14:40,422 --> 00:14:41,924 Se hvem hun er gift med. 288 00:14:42,591 --> 00:14:44,259 Herregud, hun er deprimert. 289 00:14:45,302 --> 00:14:48,764 Det kan være en normal reaksjon på en traumatisk hendelse. 290 00:14:49,514 --> 00:14:52,225 Men hvis depresjonen forårsaket hjerteinfarktet, 291 00:14:52,309 --> 00:14:56,772 så har dere kanskje et større problem. 292 00:14:57,606 --> 00:14:59,942 Igjen, som en venn. 293 00:15:00,025 --> 00:15:01,026 Hva skal vi gjøre? 294 00:15:01,610 --> 00:15:04,529 Det eneste er å få henne til å snakke med noen. 295 00:15:05,197 --> 00:15:09,201 Ha meg unnskyldt, jeg har ekte pasienter. 296 00:15:09,284 --> 00:15:14,164 Husk at denne samtalen skjedde under undersøkelsen min. 297 00:15:14,247 --> 00:15:18,168 Hvis du forteller det til Regina, er det brudd på taushetsplikten. 298 00:15:21,296 --> 00:15:25,300 Hvis Regina spør, si at vi fjernet marken. 299 00:15:28,679 --> 00:15:29,638 Han er sprø. 300 00:15:30,138 --> 00:15:32,349 Hjelper det dama mi å snakke med en fremmed? 301 00:15:33,517 --> 00:15:35,143 Det er det jeg sier. 302 00:15:35,227 --> 00:15:37,396 Hun må være sammen med familien. 303 00:15:37,479 --> 00:15:39,606 Vi muntrer henne opp om hun er trist. 304 00:15:39,690 --> 00:15:42,859 Nemlig. Vi må bare gjøre ting hun liker. 305 00:15:43,819 --> 00:15:45,737 Hvorfor er alt hun liker så kjedelig? 306 00:15:46,905 --> 00:15:50,450 Jeg skal finne på noe. Ingen kjenner dama mi bedre enn meg. 307 00:16:02,462 --> 00:16:03,296 Hei, Duck. 308 00:16:04,631 --> 00:16:06,216 Kan vi snakke om Regina? 309 00:16:11,722 --> 00:16:14,307 Kjære, kom igjen. La oss starte. Sitt ned. 310 00:16:14,391 --> 00:16:17,811 Sikker på at dere vil gjøre quiz? Dere hater quiz. 311 00:16:17,894 --> 00:16:19,813 Vi hater nerdequizen. 312 00:16:19,896 --> 00:16:23,400 Vi bryr oss ikke om høyden på Everest, og hvor han ble født. 313 00:16:24,026 --> 00:16:26,528 Vi skal gjøre familiegreier. Ting vi vet. 314 00:16:27,279 --> 00:16:28,572 Skal vi spille? 315 00:16:28,655 --> 00:16:31,992 Men ikke bli sint når jeg sliter dere ut. 316 00:16:32,075 --> 00:16:34,786 -Kom igjen. Vi har en tungvekter. -Kom igjen. 317 00:16:35,746 --> 00:16:36,913 -Ja. -La oss gjøre det. 318 00:16:38,123 --> 00:16:44,004 Velkommen til den første quizkvelden i familien Upshaw. 319 00:16:45,756 --> 00:16:47,674 -Ok. -Vi kommer til å gruse dere. 320 00:16:48,341 --> 00:16:51,553 Regina Raiders, dere er først. Velg kategori. 321 00:16:51,636 --> 00:16:52,512 Ok. 322 00:16:53,597 --> 00:16:55,015 Jenter, hva vil vi? 323 00:16:55,098 --> 00:16:56,975 Gjøre noe annet. 324 00:16:57,976 --> 00:17:00,896 Innstilling. Velg en kategori til laget deres. 325 00:17:00,979 --> 00:17:02,022 Greit. 326 00:17:02,814 --> 00:17:03,940 Ting barn gjør. 327 00:17:04,024 --> 00:17:05,275 Det braker løs. Her. 328 00:17:06,109 --> 00:17:10,155 "Nevn tre dyr som barna snek inn i huset." 329 00:17:10,864 --> 00:17:13,909 Lett. Jeg snek inn en øgle, ørkenrotte og katt. 330 00:17:14,451 --> 00:17:16,953 Feil, det står ikke katt på kortet. 331 00:17:17,829 --> 00:17:20,165 Da har jeg satt melk i skapet forgjeves. 332 00:17:25,337 --> 00:17:27,964 Greit, Tante og ham, deres tur. 333 00:17:28,590 --> 00:17:30,884 Greit, vi går for Familiefeil. 334 00:17:33,136 --> 00:17:35,388 "Hvor mange ganger har de tatt strømmen?" 335 00:17:36,973 --> 00:17:37,849 Sju. 336 00:17:37,933 --> 00:17:40,060 Jeg har fakturaene som bevis. 337 00:17:42,479 --> 00:17:44,564 Det er bare noen igjen på tavlen. 338 00:17:44,648 --> 00:17:45,607 Gudskjelov. 339 00:17:46,900 --> 00:17:48,735 Reginas Raiders, deres tur. 340 00:17:48,819 --> 00:17:53,198 Greit, vi velger Gå videre opp-Shaw. 341 00:17:53,281 --> 00:17:54,282 Går videre opp. 342 00:17:55,200 --> 00:17:59,621 "Hvilken jobb får mamma når hun får MBA-graden?" 343 00:18:00,455 --> 00:18:01,623 Lett. 344 00:18:01,706 --> 00:18:04,209 Sykehusets dronning. 345 00:18:06,211 --> 00:18:08,964 Jeg vet ikke. Jeg trengte bare å høre sykehus. 346 00:18:12,551 --> 00:18:15,220 Et urettferdig spørsmål siden jeg ikke skal gå. 347 00:18:16,012 --> 00:18:16,847 Hva? 348 00:18:18,306 --> 00:18:22,686 Ja. Jeg har bestemt meg for å ikke studere likevel. 349 00:18:23,478 --> 00:18:24,938 Det er jo drømmen din. 350 00:18:26,022 --> 00:18:28,567 Jeg vil ikke spille mer. 351 00:18:29,609 --> 00:18:30,902 Vi trekker oss. 352 00:18:30,986 --> 00:18:32,028 Jeg går til sengs. 353 00:18:32,112 --> 00:18:34,239 Mamma, kom igjen. Klokken er 19.30. 354 00:18:34,322 --> 00:18:37,450 Bernard, jeg har blitt sliten av å begynne å jobbe igjen. 355 00:18:42,789 --> 00:18:44,457 Pokker. Vi hadde henne nesten. 356 00:18:45,167 --> 00:18:46,209 Hva skjer? 357 00:18:46,877 --> 00:18:47,794 Altså, jenter, 358 00:18:47,878 --> 00:18:50,213 jeg tror foreldrene deres må prate litt. 359 00:18:50,297 --> 00:18:51,590 Greit, jeg stikker. 360 00:18:51,673 --> 00:18:52,799 Vi også. 361 00:18:52,883 --> 00:18:55,343 Kom, jenter. Frank tar oss med på middag. 362 00:18:56,428 --> 00:18:58,388 Jeg bør ringe og varsle ham. 363 00:19:05,061 --> 00:19:06,354 Jeg skjønner det ikke. 364 00:19:06,438 --> 00:19:07,355 Ikke jeg heller. 365 00:19:08,023 --> 00:19:09,983 Det fuglekostymet har menneskeøyne. 366 00:19:12,444 --> 00:19:14,529 Jeg håper de gjør bakgrunnssjekker her. 367 00:19:14,613 --> 00:19:16,072 Jeg snakker om Regina. 368 00:19:16,781 --> 00:19:19,284 Hun jobbet hardt for å komme inn på skolen. 369 00:19:19,367 --> 00:19:21,077 Hun fikk meg til å jobbe hardt. 370 00:19:21,161 --> 00:19:24,289 Nå vil hun ikke? Det gir ingen mening. 371 00:19:24,372 --> 00:19:27,083 Tante Lucretia, kan vi få penger til polletter? 372 00:19:27,667 --> 00:19:28,752 Er dere tomme alt? 373 00:19:29,294 --> 00:19:30,670 Dere fikk 20 dollar hver. 374 00:19:30,754 --> 00:19:32,589 Det er ikke markedet. 375 00:19:32,672 --> 00:19:34,674 Jeg sa at det ikke var nok. 376 00:19:35,842 --> 00:19:36,676 Ok. 377 00:19:37,177 --> 00:19:39,971 Greit, damer. La oss se hva dere får fra den. 378 00:19:40,055 --> 00:19:41,431 Hundre dollar? 379 00:19:42,057 --> 00:19:43,975 Du er offisielt "onkel Frank". 380 00:19:45,644 --> 00:19:49,147 Nei, Maya, du gjør bare det med penger du får fra pappa. 381 00:19:49,231 --> 00:19:50,398 Gå og spill spillene. 382 00:19:54,277 --> 00:19:56,655 Dette er en vanlig lørdagskveld for deg. 383 00:19:57,239 --> 00:19:58,907 Så å si. 384 00:19:58,990 --> 00:20:02,494 Noen ganger bytter vi. En film, minigolf. 385 00:20:03,203 --> 00:20:06,498 Men ikke så ofte etter Maya satte seg fast i vindmøllen. 386 00:20:07,874 --> 00:20:08,833 Liker du dette? 387 00:20:08,917 --> 00:20:09,960 Pokker heller. 388 00:20:10,835 --> 00:20:12,629 De gjør det, så da gjør jeg det. 389 00:20:12,712 --> 00:20:16,132 Du har alltid fortalt meg om livet ditt, 390 00:20:16,216 --> 00:20:18,343 men jeg har aldri sett deg leve det. 391 00:20:19,427 --> 00:20:21,763 Vi har det moro. Det er ikke ille. 392 00:20:22,347 --> 00:20:24,182 Men det kommer til å være her. 393 00:20:27,519 --> 00:20:28,353 Ja. 394 00:20:29,938 --> 00:20:30,855 Det vil det. 395 00:20:35,235 --> 00:20:38,071 Andre tider, andre valg. 396 00:20:42,158 --> 00:20:43,868 Vi vil alltid ha Fun Zone. 397 00:20:46,121 --> 00:20:48,081 Kanskje det tristeste med bruddet. 398 00:20:50,292 --> 00:20:51,334 Jeg vil savne oss. 399 00:20:53,336 --> 00:20:54,212 Jeg også. 400 00:20:55,046 --> 00:20:56,172 Det er ironisk. 401 00:20:57,340 --> 00:21:01,720 Vi slo opp da Regina begynte på college. Nå slår vi opp fordi hun ikke skal. 402 00:21:03,013 --> 00:21:05,015 Ikke rett sinnsstemning for ironi. 403 00:21:07,726 --> 00:21:09,311 Ikke nå, fugl. 404 00:21:10,270 --> 00:21:11,813 Min feil, Lucretia. 405 00:21:12,522 --> 00:21:13,356 Tony? 406 00:21:15,275 --> 00:21:16,484 Jøss. 407 00:21:17,610 --> 00:21:19,279 Vi må betale deg skikkelig lønn. 408 00:21:25,618 --> 00:21:27,829 Den oppvaskmaskinen er veldig fin, 409 00:21:28,705 --> 00:21:29,539 ikke sant? 410 00:21:30,457 --> 00:21:34,002 Ja, Bennie, jeg elsker den. Den gjør meg til verdens lykkeligste. 411 00:21:34,085 --> 00:21:36,588 Hvorfor pokker vil du ikke studere? 412 00:21:38,882 --> 00:21:40,258 Jeg har ikke nok energi. 413 00:21:40,342 --> 00:21:44,012 Begge vet at det var noe jeg gjorde. Burde ikke begge vite hva? 414 00:21:45,388 --> 00:21:46,890 Du har ikke gjort noe. 415 00:21:46,973 --> 00:21:51,603 Jeg begynner å bli lei av at alle får mine avgjørelser til å handle om dem. 416 00:21:52,395 --> 00:21:53,521 Sjefen din hadde rett. 417 00:21:55,774 --> 00:21:57,108 Det var hjerteinfarktet. 418 00:21:57,192 --> 00:21:58,318 Sjefen min? 419 00:21:59,194 --> 00:22:01,029 Har du snakket med dr. Webber om meg? 420 00:22:01,780 --> 00:22:03,448 -Ja. -Hva gir deg rett til det? 421 00:22:04,157 --> 00:22:06,534 Tjueåtte års ekteskap. Hva i… 422 00:22:08,328 --> 00:22:10,121 Burde ha visst dere pønsket på noe. 423 00:22:10,205 --> 00:22:13,083 Lucretia betaler ikke legen fra egen lomme for ingenting. 424 00:22:13,166 --> 00:22:16,169 Vent litt. Vær forsiktig, vi fikk den nettopp. 425 00:22:16,252 --> 00:22:19,214 -Jeg prøver å forstå, men… -Da må du høre. 426 00:22:20,882 --> 00:22:25,261 Jeg kan bare si at jeg føler det jeg føler. 427 00:22:25,970 --> 00:22:27,680 Har du prøvd å ikke føle det? 428 00:22:28,640 --> 00:22:29,557 Ikke gjør det. 429 00:22:29,641 --> 00:22:34,020 Jeg tenkte bare. Kanskje hjerteinfarktet ødela deg. 430 00:22:34,104 --> 00:22:35,730 Følelsene dine. 431 00:22:35,814 --> 00:22:38,233 Skulle ønske det var hjerteinfarktet. 432 00:22:41,152 --> 00:22:43,029 Det har pågått en stund. 433 00:22:43,780 --> 00:22:47,283 Jeg har en tristhet. 434 00:22:48,076 --> 00:22:51,037 Det er tilfeldig, og det suger. 435 00:22:51,121 --> 00:22:55,375 Du har hatt en mystisk tristhet uten å si noe? 436 00:22:56,126 --> 00:22:59,796 Jeg trodde den ville forsvinne. Deler av meg håper den vil det. 437 00:23:00,338 --> 00:23:02,173 Kutt ut. 438 00:23:03,925 --> 00:23:05,593 Hva skjedde med åpenhet? 439 00:23:07,011 --> 00:23:10,265 Jeg prøver å jobbe hardt for å bli en bedre mann. 440 00:23:10,348 --> 00:23:11,182 Jeg vet det. 441 00:23:11,266 --> 00:23:12,100 For din skyld. 442 00:23:12,183 --> 00:23:14,227 -Jeg vet det også. -Ja. 443 00:23:15,103 --> 00:23:18,314 Nå vil du være trist uten å si hvordan jeg skal fikse det? 444 00:23:18,398 --> 00:23:20,483 Ingen har bedt deg om å fikse noe. 445 00:23:20,567 --> 00:23:21,901 Men det er min jobb! 446 00:23:21,985 --> 00:23:24,487 Alt handler kanskje ikke om deg! 447 00:23:27,949 --> 00:23:29,242 Vant en vannpistol. 448 00:23:30,118 --> 00:23:32,871 Ja, for polletter verdt 120 dollar. 449 00:23:33,997 --> 00:23:37,041 Takket være onkel Frank så vant jeg 85 dollar. 450 00:23:37,876 --> 00:23:38,710 Hvor er Frank? 451 00:23:39,794 --> 00:23:41,671 -Vi gjorde det slutt. -Hva? 452 00:23:43,006 --> 00:23:44,424 Det var leit. 453 00:23:45,675 --> 00:23:47,218 Kan dere gi oss litt tid? 454 00:23:49,262 --> 00:23:50,180 Vi er ferdige. 455 00:23:51,473 --> 00:23:52,515 Cree. 456 00:23:53,183 --> 00:23:55,518 Kom igjen. Jeg spanderer. 457 00:23:57,437 --> 00:23:58,563 Nei, Aaliyah gjør det. 458 00:24:06,738 --> 00:24:08,948 -Hvor er Hector? -Hvem? 459 00:24:09,032 --> 00:24:10,950 Hva mener du? Han sa han jobber her. 460 00:24:11,034 --> 00:24:13,286 Vil du bestille drikke før showet? 461 00:24:13,369 --> 00:24:14,245 Show? 462 00:24:42,065 --> 00:24:42,982 Hector? 463 00:24:49,781 --> 00:24:51,157 Kan jeg få endollarsedler? 464 00:24:53,868 --> 00:24:54,744 Trekk unna? 465 00:24:55,245 --> 00:24:56,079 Hun er min. 466 00:25:04,379 --> 00:25:07,173 Den gode lukten av min kjæres kaffe. 467 00:25:07,257 --> 00:25:08,132 Regina! 468 00:25:09,133 --> 00:25:10,051 Endelig. 469 00:25:10,593 --> 00:25:12,929 Du jobber ikke hardt nok til å sove så lenge. 470 00:25:13,012 --> 00:25:15,139 Hva gjør du? Vi sprayet for deg. 471 00:25:16,933 --> 00:25:19,769 Hvor er Regina? Hun kom ikke og la seg i går. 472 00:25:19,852 --> 00:25:21,312 Hun er hjemme hos meg. 473 00:25:22,814 --> 00:25:25,733 Dr. Webber hadde rett. Det er noe seriøst med henne. 474 00:25:25,817 --> 00:25:27,569 Så når kommer hun hjem? 475 00:25:27,652 --> 00:25:28,903 Jeg vet ikke. 476 00:25:28,987 --> 00:25:30,613 Hva mener du med det? 477 00:25:30,697 --> 00:25:32,240 Jeg vet ikke. 478 00:25:32,949 --> 00:25:35,285 Hun skal bo hjemme hos meg en stund. 479 00:25:35,368 --> 00:25:38,371 Hun må visst finne ut av noen ting. 480 00:25:39,247 --> 00:25:40,415 I mellomtiden 481 00:25:42,208 --> 00:25:43,459 har du meg. 482 00:25:45,211 --> 00:25:47,463 Hva slags Satans Wife Swap er det? 483 00:25:48,590 --> 00:25:49,424 Gi meg Regina. 484 00:25:49,507 --> 00:25:52,051 Regina er ikke et alternativ nå. 485 00:25:52,135 --> 00:25:53,803 Du skal ikke bo her. 486 00:25:54,971 --> 00:25:56,097 Faen. 487 00:25:56,180 --> 00:25:57,015 Ok. 488 00:25:57,682 --> 00:26:00,184 Tror du at du kan være pappa alene? 489 00:26:00,268 --> 00:26:02,729 Aaliyah har geometriprøve, 490 00:26:02,812 --> 00:26:05,231 og Maya spurte om hvor babyer kommer fra. 491 00:26:07,483 --> 00:26:09,944 Heldigvis. Regina har nok glemt nøkkelen. 492 00:26:15,658 --> 00:26:17,827 Velkommen hjem, kjære… Hva faen? 493 00:26:18,494 --> 00:26:20,705 Nei og nei. 494 00:26:21,456 --> 00:26:22,957 Tasha, hva faen? 495 00:26:23,041 --> 00:26:24,876 Du svarte ikke på meldingene. 496 00:26:24,959 --> 00:26:25,960 Og så? 497 00:26:26,044 --> 00:26:27,003 Og så? 498 00:26:27,837 --> 00:26:31,799 Sønnen din sa at han vil bo her. 499 00:26:31,883 --> 00:26:32,717 Hei, pappa. 500 00:26:34,385 --> 00:26:36,304 Regina kommer aldri hjem nå. 501 00:27:04,624 --> 00:27:09,629 Tekst: Bente