1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,887 --> 00:00:12,597
Ingen T-skjorter eller shorts?
3
00:00:13,181 --> 00:00:17,101
Det var halv pris på vinterklær,
så klapp igjen og ta på vottene.
4
00:00:19,270 --> 00:00:22,398
Som om jeg skal til universitetet i Sibir.
5
00:00:22,482 --> 00:00:24,067
Ingen flere som er varme?
6
00:00:24,150 --> 00:00:26,736
Nei, må representere skolen din, mamma.
7
00:00:27,445 --> 00:00:31,240
Ja, jeg er stolt av deg, Regina.
Du besto GMAT-en din.
8
00:00:31,324 --> 00:00:32,867
Du får mastergraden din.
9
00:00:32,950 --> 00:00:36,204
Vi er vel ferdige?
Ikke mer oppnå og motta.
10
00:00:37,288 --> 00:00:39,957
Ikke si den delen høyt, dust.
11
00:00:40,041 --> 00:00:41,292
Vi har opplevd mye.
12
00:00:41,876 --> 00:00:42,877
Det sier du?
13
00:00:42,960 --> 00:00:44,712
Dere dreper stemningen.
14
00:00:45,838 --> 00:00:48,091
Dessuten er dette bare en helg.
15
00:00:48,174 --> 00:00:50,134
Ikke sikkert det er skolen for meg.
16
00:00:50,676 --> 00:00:52,261
Den eneste du kom inn på.
17
00:00:53,262 --> 00:00:56,766
Dessuten kjøpte jeg alle collegetingene,
så noen skal gå der.
18
00:00:57,308 --> 00:00:59,060
Jeg skal gå på en ekte skole.
19
00:01:00,603 --> 00:01:03,564
En ekte annerledes skole. Fortsatt stolt.
20
00:01:05,149 --> 00:01:08,111
Her, mamma.
Du kan ta favorittmatboksen min.
21
00:01:08,194 --> 00:01:09,070
Jeg er for stor.
22
00:01:09,153 --> 00:01:10,822
Takk, vennen.
23
00:01:12,949 --> 00:01:14,325
Jeg må ha den tilbake.
24
00:01:16,828 --> 00:01:17,912
Oppfør deg.
25
00:01:19,038 --> 00:01:21,290
Nå drar jeg.
26
00:01:21,374 --> 00:01:22,667
Til college.
27
00:01:23,376 --> 00:01:25,002
Et livsendrende øyeblikk.
28
00:01:26,129 --> 00:01:29,382
Når jeg går ut,
så er det ingen vei tilbake.
29
00:01:30,133 --> 00:01:31,843
-Glad i dere.
-Glad i deg også.
30
00:01:31,926 --> 00:01:32,969
Vi ses på mandag.
31
00:01:33,052 --> 00:01:34,345
-Ses mandag.
-Ha det!
32
00:01:34,428 --> 00:01:35,805
-Ha det!
-Vi ses, Ms. Regina.
33
00:01:37,682 --> 00:01:38,850
Jeg kan ikke på college.
34
00:01:39,684 --> 00:01:41,978
Vi har ikke ost. Ungene trenger ost.
35
00:01:43,146 --> 00:01:45,565
Lucretia kan kjøpe det.
Hun trenger en hensikt.
36
00:01:47,483 --> 00:01:50,194
Jeg kjøper ost. Du må på college.
37
00:01:50,278 --> 00:01:51,320
Du drar til helvete.
38
00:01:53,239 --> 00:01:56,826
Ok. Nå som osten er løst…
39
00:01:58,077 --> 00:01:58,995
College!
40
00:02:01,747 --> 00:02:06,002
Niks. Brød. Hva skal de legge osten på?
41
00:02:08,254 --> 00:02:09,380
Jeg fikser det.
42
00:02:11,090 --> 00:02:13,593
Ok. Nå som
43
00:02:14,886 --> 00:02:16,387
barna kan lage smørbrød…
44
00:02:17,847 --> 00:02:18,848
College!
45
00:02:19,932 --> 00:02:21,058
Stort steg.
46
00:02:24,270 --> 00:02:25,897
-Ha det.
-Glad i deg! Ha det!
47
00:02:25,980 --> 00:02:27,940
-Glad i deg.
-Ha det. Vi ses.
48
00:02:29,942 --> 00:02:32,195
Jeg hadde et hjerteinfarkt.
49
00:02:32,278 --> 00:02:35,323
Jeg kan ikke vandre rundt
på en stor campus.
50
00:02:35,406 --> 00:02:38,743
Regina, ikke vær nervøs.
51
00:02:38,826 --> 00:02:40,161
Du er den beste av oss.
52
00:02:40,244 --> 00:02:44,373
Ja, du er Regina Upshaw.
Gå og skaff deg respekt.
53
00:02:44,457 --> 00:02:47,919
Det stemmer.
Dra til det colleget og gi jernet.
54
00:02:48,002 --> 00:02:49,462
Vi er her for deg.
55
00:02:49,545 --> 00:02:51,964
Gutt på si, ta bakdøren
i tilfelle hun går rundt.
56
00:02:53,466 --> 00:02:56,052
Heldigvis har hun dratt. Det er glovarmt.
57
00:02:56,135 --> 00:02:57,887
-Dette er tortur.
-Flott!
58
00:02:57,970 --> 00:02:59,388
Jøss!
59
00:03:06,979 --> 00:03:08,898
BENNIES VERKSTED
60
00:03:08,981 --> 00:03:12,401
Larry, det er mer gaffateip enn bil.
61
00:03:12,985 --> 00:03:15,112
Den kan bare brukes til å bo i.
62
00:03:15,196 --> 00:03:18,991
Det er planen. Så lenge den kan dyttes
når gatefeierne kommer.
63
00:03:20,034 --> 00:03:22,745
-De er slemme.
-Livet ditt sårer sjelen min.
64
00:03:24,288 --> 00:03:28,751
Du likte ikke kaken,
ballongene eller de eldre stripperne.
65
00:03:29,418 --> 00:03:30,628
Det var min feil.
66
00:03:30,711 --> 00:03:33,923
Dere misforsto slagordet.
"Puppene vil treffe bakken."
67
00:03:34,757 --> 00:03:38,511
Men jeg har én siste ting
for at vi skal bli venner igjen.
68
00:03:39,178 --> 00:03:41,472
Du trenger ikke det. Det går bra.
69
00:03:41,555 --> 00:03:43,391
Hvorfor? Er du syk?
70
00:03:43,474 --> 00:03:45,476
Nei, livet er bra.
71
00:03:45,559 --> 00:03:46,811
Ja vel, da.
72
00:03:46,894 --> 00:03:50,481
Dessuten er jeg lei
av all slemheten og fornærmelsene.
73
00:03:50,564 --> 00:03:51,941
Kom hit, feite jævel.
74
00:03:53,234 --> 00:03:54,944
Endelig! Det er sånn det skal være.
75
00:03:55,027 --> 00:03:57,697
La meg ta bilde til Duck.
Han har bedt om dette.
76
00:03:57,780 --> 00:03:58,948
Hvis du kan… Bra.
77
00:03:59,657 --> 00:04:01,867
Greit, et postkort-øyeblikk.
78
00:04:01,951 --> 00:04:03,286
Glasuren på kaka.
79
00:04:03,369 --> 00:04:05,788
Hva med å vise Larry litt kjærlighet?
80
00:04:05,871 --> 00:04:08,416
Ja, jeg skal fikse skranglekassen din.
81
00:04:08,499 --> 00:04:09,333
Gratis.
82
00:04:10,293 --> 00:04:14,005
Jeg skulle bestikke deg
med kasinokupongene,
83
00:04:14,088 --> 00:04:16,299
men nå som vi er venner, kan vi dele dem.
84
00:04:16,382 --> 00:04:18,592
Jeg visste jeg savnet deg av en grunn.
85
00:04:18,676 --> 00:04:21,345
Så fort Tasha henter Kelvin,
blir det fest.
86
00:04:21,429 --> 00:04:23,514
-Ja!
-Ja visst!
87
00:04:23,597 --> 00:04:26,392
-Sånn skal det være.
-Faen heller. Dere har jobb.
88
00:04:27,059 --> 00:04:28,978
Forklar hvorfor vi ventet utenfor.
89
00:04:29,061 --> 00:04:32,815
Hvis man går rett inn, Frank,
tar du dem ikke på fersken.
90
00:04:32,898 --> 00:04:33,733
Følg med.
91
00:04:34,942 --> 00:04:36,610
Kvitteringer. Nå.
92
00:04:36,694 --> 00:04:37,695
Kelvin ordner dem.
93
00:04:37,778 --> 00:04:41,615
Bedre enn deg.
Kanskje de endelig vil gi mening.
94
00:04:41,699 --> 00:04:43,367
Det var det jeg tenkte.
95
00:04:46,287 --> 00:04:48,748
Du må være Lucretias gissel.
96
00:04:49,290 --> 00:04:50,374
Du må være Bennie.
97
00:04:50,458 --> 00:04:52,960
-Jepp.
-Overraskende at vi ikke har møttes.
98
00:04:53,044 --> 00:04:55,379
Du forårsaket mye bry for meg før.
99
00:04:55,463 --> 00:04:56,714
Jeg hører det ofte.
100
00:05:02,219 --> 00:05:03,346
Fullt verksted.
101
00:05:03,429 --> 00:05:05,222
Introduser meg!
102
00:05:05,306 --> 00:05:06,432
Herregud.
103
00:05:07,808 --> 00:05:11,354
Mine damer og herrer,
den fremtidige Mrs. Noah Yang.
104
00:05:13,731 --> 00:05:15,941
Det er Yang-gjengen.
105
00:05:17,902 --> 00:05:19,070
Kelvin!
106
00:05:19,570 --> 00:05:23,074
Fortell dem hvor lykkelige vi er.
107
00:05:23,783 --> 00:05:24,784
Vi er lykkelige.
108
00:05:25,951 --> 00:05:30,081
Han er flink med ord. Og ringer.
109
00:05:31,916 --> 00:05:35,086
Du trenger ikke å vifte
med ringen som John Cena.
110
00:05:35,169 --> 00:05:36,253
Vi ser den.
111
00:05:37,380 --> 00:05:39,006
Hør her. Du burde stoppe.
112
00:05:39,090 --> 00:05:40,257
Dette er mitt øyeblikk.
113
00:05:40,883 --> 00:05:41,801
Vårt øyeblikk.
114
00:05:42,468 --> 00:05:44,011
Vi er forent. Vi er ett.
115
00:05:44,095 --> 00:05:46,097
Hun kommer til å suge livet ut av deg.
116
00:05:47,598 --> 00:05:49,934
Hvis vi skal følge planen,
117
00:05:50,017 --> 00:05:52,478
må vi dra til mamma
før seriene hennes begynner.
118
00:05:52,561 --> 00:05:58,067
Vi tar en "folk som ikke trodde
jeg ville bli noe"-turné.
119
00:05:58,901 --> 00:05:59,735
Kelvin!
120
00:06:00,986 --> 00:06:02,488
Jeg er her. Pokker.
121
00:06:03,447 --> 00:06:05,408
Kan vi på senteret? Jeg trenger klær.
122
00:06:06,158 --> 00:06:07,410
Ikke tid til det.
123
00:06:07,493 --> 00:06:10,121
Det er mange som må spise ordene sine.
124
00:06:10,204 --> 00:06:11,038
Ja.
125
00:06:11,122 --> 00:06:14,125
Dette er deres greie.
Kan jeg ikke henge med pappa?
126
00:06:14,667 --> 00:06:15,668
Gi deg.
127
00:06:15,751 --> 00:06:19,046
Jeg må finne bukett.
Vi skal til Flower Mart.
128
00:06:19,130 --> 00:06:21,048
Jeg blåser i dumme blomster.
129
00:06:21,132 --> 00:06:23,342
Du skal bare kaste dem til noen.
130
00:06:23,426 --> 00:06:26,804
Jeg skal ikke kaste noe. Nei.
131
00:06:26,887 --> 00:06:30,683
Jeg betaler ikke Flower Mart penger
for å kaste dem til en trengende ku.
132
00:06:32,351 --> 00:06:36,647
Kom igjen. Yang-gjengen stikker.
133
00:06:40,151 --> 00:06:43,112
-Jeg ser deg neste uke.
-Greit. Vi ses.
134
00:06:45,030 --> 00:06:47,783
Nå som sirkuset har dratt,
135
00:06:48,617 --> 00:06:49,910
må dere jobbe videre.
136
00:06:52,329 --> 00:06:54,206
Ikke forlat meg her igjen.
137
00:06:56,417 --> 00:06:58,752
Vi kan vel glemme kasinoet.
138
00:06:59,420 --> 00:07:00,671
Faen heller.
139
00:07:00,754 --> 00:07:03,924
Alt jeg har gjort
for å holde den nye Bennie unna bråk?
140
00:07:04,508 --> 00:07:06,886
Den gamle Bennie
skal okse seg og slå seg løs.
141
00:07:06,969 --> 00:07:08,929
-Kom igjen, karer.
-Ja.
142
00:07:09,763 --> 00:07:12,433
Vent. Vi burde låse.
143
00:07:12,516 --> 00:07:14,560
Gamle Bennie har ikke tyveriforsikring.
144
00:07:18,731 --> 00:07:21,901
Skjeløyd mann ber
en hjulbeint dame om å balansere.
145
00:07:23,152 --> 00:07:24,153
To firere.
146
00:07:24,862 --> 00:07:26,572
-Kom an!
-Det er det jeg mener!
147
00:07:26,655 --> 00:07:27,823
Du har flaks, B.
148
00:07:27,907 --> 00:07:30,284
Ja, fordi Gud elsker gamle Bennie.
149
00:07:32,536 --> 00:07:35,956
-Hvorfor sa dere ikke at dere var her?
-Ville ikke ha uflaks her.
150
00:07:40,878 --> 00:07:41,879
Sju, craps.
151
00:07:43,214 --> 00:07:44,340
Jeg skal drepe deg.
152
00:07:46,008 --> 00:07:50,304
Jeg vet ikke hvorfor universet hater ham,
men hold den uflaksræva her.
153
00:07:53,182 --> 00:07:55,059
Nytt bord. På rett spor igjen.
154
00:08:02,024 --> 00:08:04,610
Du må dele den femmeren. Regina?
155
00:08:06,320 --> 00:08:08,072
Hvor ligger studentsenteret?
156
00:08:10,533 --> 00:08:13,827
Hvorfor er du på kasino?
Du har vært for mye med meg.
157
00:08:14,495 --> 00:08:17,581
Slapp av. Det er en omvisning neste helg.
Jeg drar da.
158
00:08:17,665 --> 00:08:18,624
Sier du.
159
00:08:19,208 --> 00:08:23,546
Jeg sa neste helg.
Eller når som helst. Samme det.
160
00:08:23,629 --> 00:08:26,590
Faen heller. Du skal ikke lyve
til familien uten grunn.
161
00:08:26,674 --> 00:08:29,301
Kanskje jeg ikke vil gå på universitetet.
162
00:08:34,890 --> 00:08:36,600
Vi er gift. Det er mine sjetonger.
163
00:08:38,686 --> 00:08:39,895
Jeg vant på automaten.
164
00:08:39,979 --> 00:08:42,022
Hvem er uheldig nå, jæve…
165
00:08:49,071 --> 00:08:49,905
Hei, Bernard.
166
00:08:51,031 --> 00:08:52,408
Du ser bra ut.
167
00:08:52,491 --> 00:08:53,450
Savner deg også.
168
00:08:53,534 --> 00:08:54,451
Unnskyld. Hva?
169
00:08:54,952 --> 00:08:55,786
Glem det.
170
00:08:56,370 --> 00:08:57,204
Nye sko?
171
00:08:57,288 --> 00:08:58,247
Nei.
172
00:08:59,290 --> 00:09:00,457
Hør her.
173
00:09:00,541 --> 00:09:02,876
Det med mamma fikk meg til å tenke.
174
00:09:03,377 --> 00:09:04,253
Livet er kort,
175
00:09:04,336 --> 00:09:07,214
og jeg vil ikke kaste det bort
på hva andre mener.
176
00:09:08,299 --> 00:09:09,550
Du hadde rett.
177
00:09:09,633 --> 00:09:11,719
Jeg var ikke komfortabel med den jeg var.
178
00:09:13,554 --> 00:09:16,348
Jeg vil at vi skal prøve igjen.
På ekte denne gangen.
179
00:09:17,891 --> 00:09:19,602
Jeg forstår hvis du ikke vil.
180
00:09:20,519 --> 00:09:23,814
Det er vel det jeg får
for å bruke adgangskort for gjester.
181
00:09:23,897 --> 00:09:26,191
Ok. Jeg forstår.
182
00:09:26,775 --> 00:09:30,696
Nei, vent, jeg fordøyer det.
183
00:09:30,779 --> 00:09:34,491
Det at jeg sa at du var voldsom,
det var tullet mitt.
184
00:09:34,575 --> 00:09:37,119
Jeg liker den du er.
185
00:09:37,703 --> 00:09:39,204
Jeg liker hvordan du er.
186
00:09:40,164 --> 00:09:43,959
Jeg trodde dagens viktigste avgjørelse
var smaken på Muscle Milk.
187
00:09:44,043 --> 00:09:45,169
Åpenbart jordbær.
188
00:09:45,252 --> 00:09:46,295
Ja.
189
00:09:46,378 --> 00:09:47,671
Er vi et par igjen?
190
00:09:49,214 --> 00:09:50,299
Hør her.
191
00:09:50,382 --> 00:09:52,509
Jeg har en ekstrajobb
på en klubb i sentrum.
192
00:09:52,593 --> 00:09:53,802
Jeg sender detaljene.
193
00:09:53,886 --> 00:09:56,055
Vi kan ta en drink og snakke.
194
00:09:56,138 --> 00:09:57,723
-Ok, bra.
-Bra.
195
00:09:58,974 --> 00:10:00,351
Du er ikke sammen med noen?
196
00:10:00,434 --> 00:10:01,935
Nei, jeg er singel.
197
00:10:02,019 --> 00:10:03,354
Jeg er også ensom.
198
00:10:03,437 --> 00:10:05,064
Du mener "alene".
199
00:10:05,731 --> 00:10:06,899
Hva sa jeg?
200
00:10:09,026 --> 00:10:11,779
Dette blir fint.
Alle skal spise middag sammen.
201
00:10:13,072 --> 00:10:16,533
Maya har Switch, Aaliyah har telefon,
202
00:10:16,617 --> 00:10:18,994
og jeg har seks meter med ladekabel.
203
00:10:19,078 --> 00:10:20,788
Jeg når alle kontakter.
204
00:10:22,206 --> 00:10:25,334
Jeg tenkte vi kunne prøve
et gourmetburgersted jeg leste om.
205
00:10:25,918 --> 00:10:29,755
Frank, de er barn.
Sløs penger når det er bare du og jeg.
206
00:10:29,838 --> 00:10:30,798
Jenter!
207
00:10:32,424 --> 00:10:34,134
Vil du ikke engang snakke med meg?
208
00:10:34,843 --> 00:10:36,470
Fordi jeg vil ikke krangle.
209
00:10:36,553 --> 00:10:39,014
Hva? Hvorfor er du ikke på skolen?
210
00:10:39,098 --> 00:10:42,768
Det er det jeg vil vite.
Jeg fant henne sittende på kasinoet.
211
00:10:43,811 --> 00:10:45,145
Du sa nei til det.
212
00:10:45,229 --> 00:10:47,940
Nigga, vent nå litt.
Vi trenger ikke to Lucretiaer.
213
00:10:48,982 --> 00:10:50,984
Og jeg trenger ikke noe av dette.
214
00:10:52,653 --> 00:10:54,446
Hva pokker er det som foregår?
215
00:10:55,030 --> 00:10:56,990
Hun sier hun ikke vil gå på college.
216
00:10:57,074 --> 00:11:00,327
Jøss. Jeg tenkte det ville skje.
217
00:11:01,120 --> 00:11:02,162
Jeg fikser det.
218
00:11:02,663 --> 00:11:03,580
Trenger du hjelp?
219
00:11:03,664 --> 00:11:06,375
Frank, dette er for mye for deg.
220
00:11:10,337 --> 00:11:12,172
Bennie sier at du ikke vil studere.
221
00:11:12,256 --> 00:11:14,299
Bennie må slutte å sladre om meg.
222
00:11:14,925 --> 00:11:19,346
Du har valgt riktig.
Det er penger å tjene på å feie.
223
00:11:20,139 --> 00:11:23,058
Jeg feier deg ut om du ikke lar meg være.
224
00:11:24,101 --> 00:11:26,770
Den eneste grunnen
til at du ikke spiser kosten,
225
00:11:26,854 --> 00:11:29,773
er fordi jeg føler meg skyldig,
og gulvet er smulete.
226
00:11:31,108 --> 00:11:32,276
Hva snakker du om?
227
00:11:32,359 --> 00:11:35,529
Ser du ikke smulene?
Det er rene brødstranden her.
228
00:11:36,947 --> 00:11:39,366
Nei. Hvorfor er du skyldig?
229
00:11:40,617 --> 00:11:42,953
Skolen har ikke noe med deg å gjøre.
230
00:11:43,036 --> 00:11:44,288
Har det ikke det?
231
00:11:44,872 --> 00:11:47,499
Jeg vet at vi aldri skværet opp
232
00:11:47,583 --> 00:11:50,169
etter Altheas greie eller hva det var.
233
00:11:50,252 --> 00:11:54,715
Men jeg trodde at du visste at jeg ville
hjelpe deg med skolen, uansett hva.
234
00:11:54,798 --> 00:11:56,925
Men det gjør du ikke.
235
00:11:57,009 --> 00:11:58,260
Jeg vet det.
236
00:11:58,844 --> 00:11:59,720
Gjør du det?
237
00:12:00,888 --> 00:12:01,722
Ja, Cree.
238
00:12:01,805 --> 00:12:03,056
Ok, men gjør du det?
239
00:12:03,140 --> 00:12:04,183
Ja. Slutt.
240
00:12:05,559 --> 00:12:06,977
Da det brevet kom,
241
00:12:07,936 --> 00:12:10,314
burde jeg ha blitt kjempeglad, men nei.
242
00:12:10,397 --> 00:12:12,149
Og i en stund…
243
00:12:14,193 --> 00:12:15,235
Hvorfor forklare?
244
00:12:15,319 --> 00:12:18,155
Holder det ikke at jeg ikke har lyst?
245
00:12:20,449 --> 00:12:21,575
Nei.
246
00:12:21,658 --> 00:12:24,203
Mange har brukt mye tid på dette.
247
00:12:25,245 --> 00:12:26,997
Jeg har ikke bedt om det.
248
00:12:27,080 --> 00:12:28,499
Ikke det?
249
00:12:29,708 --> 00:12:33,587
Vet du hvor mye av livet jeg mistet
for den GMAT-en?
250
00:12:34,296 --> 00:12:35,589
Husker du øglen?
251
00:12:35,672 --> 00:12:40,385
Jeg skled på vann for den.
Jeg mangler fortsatt sidesyn.
252
00:12:41,136 --> 00:12:45,098
Beklager at det har vært
så vanskelig for deg.
253
00:12:46,308 --> 00:12:47,226
Hvor skal du?
254
00:12:58,237 --> 00:12:59,655
Fikset du det?
255
00:13:00,739 --> 00:13:02,157
Høres det fikset ut?
256
00:13:04,201 --> 00:13:05,828
WESTSIDE KLINIKK
257
00:13:05,911 --> 00:13:06,954
Greit, Ms. Greene,
258
00:13:07,037 --> 00:13:10,165
apoteket sa at påfyllet
er klart om en halvtime.
259
00:13:10,249 --> 00:13:13,627
Jøss, da de sa
at du aldri blir kvitt herpes,
260
00:13:15,045 --> 00:13:16,296
så tullet de ikke.
261
00:13:20,342 --> 00:13:23,220
Hadde jeg kommet én dag senere,
hadde jeg ikke hørt det.
262
00:13:24,888 --> 00:13:28,892
Håper hun er forsiktig, for de spiller
ikke bare bingo på eldresenteret.
263
00:13:30,227 --> 00:13:32,980
Sikker på at du er klar
til å være tilbake?
264
00:13:33,063 --> 00:13:36,942
Ja, jeg er klar
til å leve som normalt. Hva?
265
00:13:39,069 --> 00:13:39,903
Hva skjedde?
266
00:13:39,987 --> 00:13:41,655
Noe falt over henne på verkstedet.
267
00:13:41,738 --> 00:13:42,781
Og dere kom hit?
268
00:13:42,865 --> 00:13:45,325
Dere må ha passert tre ekte sykehus.
269
00:13:45,409 --> 00:13:46,785
Det sved ikke.
270
00:13:47,828 --> 00:13:50,247
Dr. Webber, kan du se på henne?
271
00:13:50,330 --> 00:13:52,374
-Bli med.
-Takk. La meg hjelpe deg.
272
00:13:52,457 --> 00:13:55,335
Nei, kjære, jeg fikser det. Jobb videre.
273
00:13:55,419 --> 00:13:57,671
-La meg fikse det.
-Greit.
274
00:13:57,754 --> 00:13:58,881
Gå da, esel.
275
00:14:00,591 --> 00:14:03,844
Pass deg. Jeg kan slippe deg rett her.
276
00:14:08,974 --> 00:14:12,019
Det lille hoppet klikket benet på plass.
277
00:14:13,687 --> 00:14:14,897
Vi har et problem.
278
00:14:14,980 --> 00:14:16,273
Regina er ødelagt.
279
00:14:16,356 --> 00:14:18,400
Hva? Hun virker fin.
280
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
Hun er ikke det, doktor.
281
00:14:22,070 --> 00:14:24,364
Hun snakket bare om å studere,
282
00:14:24,448 --> 00:14:26,658
men nå vil hun plutselig ikke.
283
00:14:27,242 --> 00:14:28,535
Jeg tror det er borreliose.
284
00:14:30,370 --> 00:14:34,499
Jeg kan ikke snakke til dere som lege,
men som vennen hennes?
285
00:14:35,417 --> 00:14:36,627
Høres ut som depresjon.
286
00:14:36,710 --> 00:14:39,880
Gi deg. Kona mi er ikke deprimert.
287
00:14:40,422 --> 00:14:41,924
Se hvem hun er gift med.
288
00:14:42,591 --> 00:14:44,259
Herregud, hun er deprimert.
289
00:14:45,302 --> 00:14:48,764
Det kan være en normal reaksjon
på en traumatisk hendelse.
290
00:14:49,514 --> 00:14:52,225
Men hvis depresjonen
forårsaket hjerteinfarktet,
291
00:14:52,309 --> 00:14:56,772
så har dere kanskje et større problem.
292
00:14:57,606 --> 00:14:59,942
Igjen, som en venn.
293
00:15:00,025 --> 00:15:01,026
Hva skal vi gjøre?
294
00:15:01,610 --> 00:15:04,529
Det eneste er å få henne
til å snakke med noen.
295
00:15:05,197 --> 00:15:09,201
Ha meg unnskyldt, jeg har ekte pasienter.
296
00:15:09,284 --> 00:15:14,164
Husk at denne samtalen skjedde
under undersøkelsen min.
297
00:15:14,247 --> 00:15:18,168
Hvis du forteller det til Regina,
er det brudd på taushetsplikten.
298
00:15:21,296 --> 00:15:25,300
Hvis Regina spør, si at vi fjernet marken.
299
00:15:28,679 --> 00:15:29,638
Han er sprø.
300
00:15:30,138 --> 00:15:32,349
Hjelper det dama mi
å snakke med en fremmed?
301
00:15:33,517 --> 00:15:35,143
Det er det jeg sier.
302
00:15:35,227 --> 00:15:37,396
Hun må være sammen med familien.
303
00:15:37,479 --> 00:15:39,606
Vi muntrer henne opp om hun er trist.
304
00:15:39,690 --> 00:15:42,859
Nemlig. Vi må bare gjøre ting hun liker.
305
00:15:43,819 --> 00:15:45,737
Hvorfor er alt hun liker så kjedelig?
306
00:15:46,905 --> 00:15:50,450
Jeg skal finne på noe.
Ingen kjenner dama mi bedre enn meg.
307
00:16:02,462 --> 00:16:03,296
Hei, Duck.
308
00:16:04,631 --> 00:16:06,216
Kan vi snakke om Regina?
309
00:16:11,722 --> 00:16:14,307
Kjære, kom igjen. La oss starte. Sitt ned.
310
00:16:14,391 --> 00:16:17,811
Sikker på at dere vil gjøre quiz?
Dere hater quiz.
311
00:16:17,894 --> 00:16:19,813
Vi hater nerdequizen.
312
00:16:19,896 --> 00:16:23,400
Vi bryr oss ikke om høyden på Everest,
og hvor han ble født.
313
00:16:24,026 --> 00:16:26,528
Vi skal gjøre familiegreier. Ting vi vet.
314
00:16:27,279 --> 00:16:28,572
Skal vi spille?
315
00:16:28,655 --> 00:16:31,992
Men ikke bli sint når jeg sliter dere ut.
316
00:16:32,075 --> 00:16:34,786
-Kom igjen. Vi har en tungvekter.
-Kom igjen.
317
00:16:35,746 --> 00:16:36,913
-Ja.
-La oss gjøre det.
318
00:16:38,123 --> 00:16:44,004
Velkommen til den første quizkvelden
i familien Upshaw.
319
00:16:45,756 --> 00:16:47,674
-Ok.
-Vi kommer til å gruse dere.
320
00:16:48,341 --> 00:16:51,553
Regina Raiders, dere er først.
Velg kategori.
321
00:16:51,636 --> 00:16:52,512
Ok.
322
00:16:53,597 --> 00:16:55,015
Jenter, hva vil vi?
323
00:16:55,098 --> 00:16:56,975
Gjøre noe annet.
324
00:16:57,976 --> 00:17:00,896
Innstilling. Velg en kategori
til laget deres.
325
00:17:00,979 --> 00:17:02,022
Greit.
326
00:17:02,814 --> 00:17:03,940
Ting barn gjør.
327
00:17:04,024 --> 00:17:05,275
Det braker løs. Her.
328
00:17:06,109 --> 00:17:10,155
"Nevn tre dyr som barna snek inn i huset."
329
00:17:10,864 --> 00:17:13,909
Lett. Jeg snek inn en øgle,
ørkenrotte og katt.
330
00:17:14,451 --> 00:17:16,953
Feil, det står ikke katt på kortet.
331
00:17:17,829 --> 00:17:20,165
Da har jeg satt melk i skapet forgjeves.
332
00:17:25,337 --> 00:17:27,964
Greit, Tante og ham, deres tur.
333
00:17:28,590 --> 00:17:30,884
Greit, vi går for Familiefeil.
334
00:17:33,136 --> 00:17:35,388
"Hvor mange ganger har de tatt strømmen?"
335
00:17:36,973 --> 00:17:37,849
Sju.
336
00:17:37,933 --> 00:17:40,060
Jeg har fakturaene som bevis.
337
00:17:42,479 --> 00:17:44,564
Det er bare noen igjen på tavlen.
338
00:17:44,648 --> 00:17:45,607
Gudskjelov.
339
00:17:46,900 --> 00:17:48,735
Reginas Raiders, deres tur.
340
00:17:48,819 --> 00:17:53,198
Greit, vi velger Gå videre opp-Shaw.
341
00:17:53,281 --> 00:17:54,282
Går videre opp.
342
00:17:55,200 --> 00:17:59,621
"Hvilken jobb får mamma
når hun får MBA-graden?"
343
00:18:00,455 --> 00:18:01,623
Lett.
344
00:18:01,706 --> 00:18:04,209
Sykehusets dronning.
345
00:18:06,211 --> 00:18:08,964
Jeg vet ikke.
Jeg trengte bare å høre sykehus.
346
00:18:12,551 --> 00:18:15,220
Et urettferdig spørsmål
siden jeg ikke skal gå.
347
00:18:16,012 --> 00:18:16,847
Hva?
348
00:18:18,306 --> 00:18:22,686
Ja. Jeg har bestemt meg for
å ikke studere likevel.
349
00:18:23,478 --> 00:18:24,938
Det er jo drømmen din.
350
00:18:26,022 --> 00:18:28,567
Jeg vil ikke spille mer.
351
00:18:29,609 --> 00:18:30,902
Vi trekker oss.
352
00:18:30,986 --> 00:18:32,028
Jeg går til sengs.
353
00:18:32,112 --> 00:18:34,239
Mamma, kom igjen. Klokken er 19.30.
354
00:18:34,322 --> 00:18:37,450
Bernard, jeg har blitt sliten
av å begynne å jobbe igjen.
355
00:18:42,789 --> 00:18:44,457
Pokker. Vi hadde henne nesten.
356
00:18:45,167 --> 00:18:46,209
Hva skjer?
357
00:18:46,877 --> 00:18:47,794
Altså, jenter,
358
00:18:47,878 --> 00:18:50,213
jeg tror foreldrene deres må prate litt.
359
00:18:50,297 --> 00:18:51,590
Greit, jeg stikker.
360
00:18:51,673 --> 00:18:52,799
Vi også.
361
00:18:52,883 --> 00:18:55,343
Kom, jenter. Frank tar oss med på middag.
362
00:18:56,428 --> 00:18:58,388
Jeg bør ringe og varsle ham.
363
00:19:05,061 --> 00:19:06,354
Jeg skjønner det ikke.
364
00:19:06,438 --> 00:19:07,355
Ikke jeg heller.
365
00:19:08,023 --> 00:19:09,983
Det fuglekostymet har menneskeøyne.
366
00:19:12,444 --> 00:19:14,529
Jeg håper de gjør bakgrunnssjekker her.
367
00:19:14,613 --> 00:19:16,072
Jeg snakker om Regina.
368
00:19:16,781 --> 00:19:19,284
Hun jobbet hardt
for å komme inn på skolen.
369
00:19:19,367 --> 00:19:21,077
Hun fikk meg til å jobbe hardt.
370
00:19:21,161 --> 00:19:24,289
Nå vil hun ikke? Det gir ingen mening.
371
00:19:24,372 --> 00:19:27,083
Tante Lucretia,
kan vi få penger til polletter?
372
00:19:27,667 --> 00:19:28,752
Er dere tomme alt?
373
00:19:29,294 --> 00:19:30,670
Dere fikk 20 dollar hver.
374
00:19:30,754 --> 00:19:32,589
Det er ikke markedet.
375
00:19:32,672 --> 00:19:34,674
Jeg sa at det ikke var nok.
376
00:19:35,842 --> 00:19:36,676
Ok.
377
00:19:37,177 --> 00:19:39,971
Greit, damer.
La oss se hva dere får fra den.
378
00:19:40,055 --> 00:19:41,431
Hundre dollar?
379
00:19:42,057 --> 00:19:43,975
Du er offisielt "onkel Frank".
380
00:19:45,644 --> 00:19:49,147
Nei, Maya, du gjør bare det
med penger du får fra pappa.
381
00:19:49,231 --> 00:19:50,398
Gå og spill spillene.
382
00:19:54,277 --> 00:19:56,655
Dette er en vanlig lørdagskveld for deg.
383
00:19:57,239 --> 00:19:58,907
Så å si.
384
00:19:58,990 --> 00:20:02,494
Noen ganger bytter vi. En film, minigolf.
385
00:20:03,203 --> 00:20:06,498
Men ikke så ofte
etter Maya satte seg fast i vindmøllen.
386
00:20:07,874 --> 00:20:08,833
Liker du dette?
387
00:20:08,917 --> 00:20:09,960
Pokker heller.
388
00:20:10,835 --> 00:20:12,629
De gjør det, så da gjør jeg det.
389
00:20:12,712 --> 00:20:16,132
Du har alltid fortalt meg om livet ditt,
390
00:20:16,216 --> 00:20:18,343
men jeg har aldri sett deg leve det.
391
00:20:19,427 --> 00:20:21,763
Vi har det moro. Det er ikke ille.
392
00:20:22,347 --> 00:20:24,182
Men det kommer til å være her.
393
00:20:27,519 --> 00:20:28,353
Ja.
394
00:20:29,938 --> 00:20:30,855
Det vil det.
395
00:20:35,235 --> 00:20:38,071
Andre tider, andre valg.
396
00:20:42,158 --> 00:20:43,868
Vi vil alltid ha Fun Zone.
397
00:20:46,121 --> 00:20:48,081
Kanskje det tristeste med bruddet.
398
00:20:50,292 --> 00:20:51,334
Jeg vil savne oss.
399
00:20:53,336 --> 00:20:54,212
Jeg også.
400
00:20:55,046 --> 00:20:56,172
Det er ironisk.
401
00:20:57,340 --> 00:21:01,720
Vi slo opp da Regina begynte på college.
Nå slår vi opp fordi hun ikke skal.
402
00:21:03,013 --> 00:21:05,015
Ikke rett sinnsstemning for ironi.
403
00:21:07,726 --> 00:21:09,311
Ikke nå, fugl.
404
00:21:10,270 --> 00:21:11,813
Min feil, Lucretia.
405
00:21:12,522 --> 00:21:13,356
Tony?
406
00:21:15,275 --> 00:21:16,484
Jøss.
407
00:21:17,610 --> 00:21:19,279
Vi må betale deg skikkelig lønn.
408
00:21:25,618 --> 00:21:27,829
Den oppvaskmaskinen er veldig fin,
409
00:21:28,705 --> 00:21:29,539
ikke sant?
410
00:21:30,457 --> 00:21:34,002
Ja, Bennie, jeg elsker den.
Den gjør meg til verdens lykkeligste.
411
00:21:34,085 --> 00:21:36,588
Hvorfor pokker vil du ikke studere?
412
00:21:38,882 --> 00:21:40,258
Jeg har ikke nok energi.
413
00:21:40,342 --> 00:21:44,012
Begge vet at det var noe jeg gjorde.
Burde ikke begge vite hva?
414
00:21:45,388 --> 00:21:46,890
Du har ikke gjort noe.
415
00:21:46,973 --> 00:21:51,603
Jeg begynner å bli lei av at alle får
mine avgjørelser til å handle om dem.
416
00:21:52,395 --> 00:21:53,521
Sjefen din hadde rett.
417
00:21:55,774 --> 00:21:57,108
Det var hjerteinfarktet.
418
00:21:57,192 --> 00:21:58,318
Sjefen min?
419
00:21:59,194 --> 00:22:01,029
Har du snakket med dr. Webber om meg?
420
00:22:01,780 --> 00:22:03,448
-Ja.
-Hva gir deg rett til det?
421
00:22:04,157 --> 00:22:06,534
Tjueåtte års ekteskap. Hva i…
422
00:22:08,328 --> 00:22:10,121
Burde ha visst dere pønsket på noe.
423
00:22:10,205 --> 00:22:13,083
Lucretia betaler ikke legen
fra egen lomme for ingenting.
424
00:22:13,166 --> 00:22:16,169
Vent litt. Vær forsiktig,
vi fikk den nettopp.
425
00:22:16,252 --> 00:22:19,214
-Jeg prøver å forstå, men…
-Da må du høre.
426
00:22:20,882 --> 00:22:25,261
Jeg kan bare si
at jeg føler det jeg føler.
427
00:22:25,970 --> 00:22:27,680
Har du prøvd å ikke føle det?
428
00:22:28,640 --> 00:22:29,557
Ikke gjør det.
429
00:22:29,641 --> 00:22:34,020
Jeg tenkte bare.
Kanskje hjerteinfarktet ødela deg.
430
00:22:34,104 --> 00:22:35,730
Følelsene dine.
431
00:22:35,814 --> 00:22:38,233
Skulle ønske det var hjerteinfarktet.
432
00:22:41,152 --> 00:22:43,029
Det har pågått en stund.
433
00:22:43,780 --> 00:22:47,283
Jeg har en tristhet.
434
00:22:48,076 --> 00:22:51,037
Det er tilfeldig, og det suger.
435
00:22:51,121 --> 00:22:55,375
Du har hatt en mystisk tristhet
uten å si noe?
436
00:22:56,126 --> 00:22:59,796
Jeg trodde den ville forsvinne.
Deler av meg håper den vil det.
437
00:23:00,338 --> 00:23:02,173
Kutt ut.
438
00:23:03,925 --> 00:23:05,593
Hva skjedde med åpenhet?
439
00:23:07,011 --> 00:23:10,265
Jeg prøver å jobbe hardt
for å bli en bedre mann.
440
00:23:10,348 --> 00:23:11,182
Jeg vet det.
441
00:23:11,266 --> 00:23:12,100
For din skyld.
442
00:23:12,183 --> 00:23:14,227
-Jeg vet det også.
-Ja.
443
00:23:15,103 --> 00:23:18,314
Nå vil du være trist
uten å si hvordan jeg skal fikse det?
444
00:23:18,398 --> 00:23:20,483
Ingen har bedt deg om å fikse noe.
445
00:23:20,567 --> 00:23:21,901
Men det er min jobb!
446
00:23:21,985 --> 00:23:24,487
Alt handler kanskje ikke om deg!
447
00:23:27,949 --> 00:23:29,242
Vant en vannpistol.
448
00:23:30,118 --> 00:23:32,871
Ja, for polletter verdt 120 dollar.
449
00:23:33,997 --> 00:23:37,041
Takket være onkel Frank
så vant jeg 85 dollar.
450
00:23:37,876 --> 00:23:38,710
Hvor er Frank?
451
00:23:39,794 --> 00:23:41,671
-Vi gjorde det slutt.
-Hva?
452
00:23:43,006 --> 00:23:44,424
Det var leit.
453
00:23:45,675 --> 00:23:47,218
Kan dere gi oss litt tid?
454
00:23:49,262 --> 00:23:50,180
Vi er ferdige.
455
00:23:51,473 --> 00:23:52,515
Cree.
456
00:23:53,183 --> 00:23:55,518
Kom igjen. Jeg spanderer.
457
00:23:57,437 --> 00:23:58,563
Nei, Aaliyah gjør det.
458
00:24:06,738 --> 00:24:08,948
-Hvor er Hector?
-Hvem?
459
00:24:09,032 --> 00:24:10,950
Hva mener du? Han sa han jobber her.
460
00:24:11,034 --> 00:24:13,286
Vil du bestille drikke før showet?
461
00:24:13,369 --> 00:24:14,245
Show?
462
00:24:42,065 --> 00:24:42,982
Hector?
463
00:24:49,781 --> 00:24:51,157
Kan jeg få endollarsedler?
464
00:24:53,868 --> 00:24:54,744
Trekk unna?
465
00:24:55,245 --> 00:24:56,079
Hun er min.
466
00:25:04,379 --> 00:25:07,173
Den gode lukten av min kjæres kaffe.
467
00:25:07,257 --> 00:25:08,132
Regina!
468
00:25:09,133 --> 00:25:10,051
Endelig.
469
00:25:10,593 --> 00:25:12,929
Du jobber ikke hardt nok
til å sove så lenge.
470
00:25:13,012 --> 00:25:15,139
Hva gjør du? Vi sprayet for deg.
471
00:25:16,933 --> 00:25:19,769
Hvor er Regina?
Hun kom ikke og la seg i går.
472
00:25:19,852 --> 00:25:21,312
Hun er hjemme hos meg.
473
00:25:22,814 --> 00:25:25,733
Dr. Webber hadde rett.
Det er noe seriøst med henne.
474
00:25:25,817 --> 00:25:27,569
Så når kommer hun hjem?
475
00:25:27,652 --> 00:25:28,903
Jeg vet ikke.
476
00:25:28,987 --> 00:25:30,613
Hva mener du med det?
477
00:25:30,697 --> 00:25:32,240
Jeg vet ikke.
478
00:25:32,949 --> 00:25:35,285
Hun skal bo hjemme hos meg en stund.
479
00:25:35,368 --> 00:25:38,371
Hun må visst finne ut av noen ting.
480
00:25:39,247 --> 00:25:40,415
I mellomtiden
481
00:25:42,208 --> 00:25:43,459
har du meg.
482
00:25:45,211 --> 00:25:47,463
Hva slags Satans Wife Swap er det?
483
00:25:48,590 --> 00:25:49,424
Gi meg Regina.
484
00:25:49,507 --> 00:25:52,051
Regina er ikke et alternativ nå.
485
00:25:52,135 --> 00:25:53,803
Du skal ikke bo her.
486
00:25:54,971 --> 00:25:56,097
Faen.
487
00:25:56,180 --> 00:25:57,015
Ok.
488
00:25:57,682 --> 00:26:00,184
Tror du at du kan være pappa alene?
489
00:26:00,268 --> 00:26:02,729
Aaliyah har geometriprøve,
490
00:26:02,812 --> 00:26:05,231
og Maya spurte om hvor babyer kommer fra.
491
00:26:07,483 --> 00:26:09,944
Heldigvis. Regina har nok glemt nøkkelen.
492
00:26:15,658 --> 00:26:17,827
Velkommen hjem, kjære… Hva faen?
493
00:26:18,494 --> 00:26:20,705
Nei og nei.
494
00:26:21,456 --> 00:26:22,957
Tasha, hva faen?
495
00:26:23,041 --> 00:26:24,876
Du svarte ikke på meldingene.
496
00:26:24,959 --> 00:26:25,960
Og så?
497
00:26:26,044 --> 00:26:27,003
Og så?
498
00:26:27,837 --> 00:26:31,799
Sønnen din sa at han vil bo her.
499
00:26:31,883 --> 00:26:32,717
Hei, pappa.
500
00:26:34,385 --> 00:26:36,304
Regina kommer aldri hjem nå.
501
00:27:04,624 --> 00:27:09,629
Tekst: Bente