1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
NETFLIX-SARJA
2
00:00:10,887 --> 00:00:12,597
Ei t-paitoja eikä shortseja?
3
00:00:13,181 --> 00:00:17,101
Talvivaatteet olivat tarjouksessa.
Ole hiljaa ja laita lapaset käteen.
4
00:00:19,270 --> 00:00:22,398
Tuntuu kuin olisin menossa
Siperian yliopistoon.
5
00:00:22,482 --> 00:00:24,067
Eikö muilla ole kuuma?
6
00:00:24,150 --> 00:00:26,736
Ei. Meidän pitää edustaa kouluasi.
7
00:00:27,445 --> 00:00:31,240
Olen ylpeä sinusta, Regina.
Selvisit kokeistasi.
8
00:00:31,324 --> 00:00:32,867
Saat tutkinnon.
9
00:00:32,950 --> 00:00:36,204
Mutta sitten riittää, eikö?
Ei enää muita saavutuksia.
10
00:00:37,288 --> 00:00:39,957
Sitä ei kuulunut sanoa ääneen, typerys.
11
00:00:40,041 --> 00:00:41,292
Olemme kokeneet paljon.
12
00:00:41,876 --> 00:00:42,877
Enkö muka tiedä?
13
00:00:42,960 --> 00:00:44,712
Pilaatte tunnelman.
14
00:00:45,838 --> 00:00:48,091
Menen vain viikonlopuksi tutustumaan.
15
00:00:48,174 --> 00:00:50,134
Ehkä koulu ei sovi minulle.
16
00:00:50,676 --> 00:00:52,261
Et päässyt muualle.
17
00:00:53,262 --> 00:00:56,766
Ostin kaiken tämän.
Joku menee siihen kouluun.
18
00:00:57,308 --> 00:00:59,060
En minä. Käyn oikeaa koulua.
19
00:01:00,603 --> 00:01:03,564
Erilaista koulua. Olen yhä ylpeä sinusta.
20
00:01:05,149 --> 00:01:08,111
Tässä, äiti. Saat suosikkilounasrasiani.
21
00:01:08,194 --> 00:01:09,070
Olen liian vanha.
22
00:01:09,153 --> 00:01:10,822
Kiitos, kultaseni.
23
00:01:12,949 --> 00:01:14,325
Mutta haluan sen takaisin.
24
00:01:16,828 --> 00:01:17,912
Käyttäydy.
25
00:01:19,038 --> 00:01:21,290
No niin. Minä lähden.
26
00:01:21,374 --> 00:01:22,667
Lähden collegeen.
27
00:01:23,376 --> 00:01:25,002
Elämäni muuttuu.
28
00:01:26,129 --> 00:01:29,382
Kun kuljen tästä ovesta, paluuta ei ole.
29
00:01:30,133 --> 00:01:31,843
Rakastan teitä.
-Samoin.
30
00:01:31,926 --> 00:01:32,969
Nähdään maanantaina.
31
00:01:33,052 --> 00:01:34,345
Nähdään.
-Heippa!
32
00:01:34,428 --> 00:01:35,805
Nähdään, Regina-neiti.
33
00:01:37,682 --> 00:01:38,850
En voi lähteä.
34
00:01:39,684 --> 00:01:41,978
Juusto on lopussa.
Lapset tarvitsevat sitä.
35
00:01:43,146 --> 00:01:45,565
Lucretia voi ostaa.
Hän tarvitsee syyn elää.
36
00:01:47,483 --> 00:01:50,194
Ostan juuston. Lähde collegeen.
37
00:01:50,278 --> 00:01:51,320
Suksi sinä kuuseen.
38
00:01:53,239 --> 00:01:56,826
No, nyt kun juustoasia on hoidettu…
39
00:01:58,077 --> 00:01:58,995
Collegeen!
40
00:02:01,747 --> 00:02:06,002
Ei. Leipä.
Minkä päälle he laittavat juuston?
41
00:02:08,254 --> 00:02:09,380
Ostan myös sen.
42
00:02:11,090 --> 00:02:13,593
No, nyt kun lapseni -
43
00:02:14,886 --> 00:02:16,387
voivat tehdä voileipiä…
44
00:02:17,847 --> 00:02:18,848
Collegeen!
45
00:02:19,932 --> 00:02:21,058
Iso askel.
46
00:02:24,270 --> 00:02:25,897
Heippa.
-Rakastan sinua!
47
00:02:25,980 --> 00:02:27,940
Rakastan sinua.
-Heippa. Nähdään.
48
00:02:29,942 --> 00:02:32,195
Sain sydänkohtauksen.
49
00:02:32,278 --> 00:02:35,323
En voi hillua isolla kampuksella.
50
00:02:35,406 --> 00:02:38,743
Regina, älä stressaa.
51
00:02:38,826 --> 00:02:40,161
Olet paras meistä.
52
00:02:40,244 --> 00:02:44,373
Olet Regina Upshaw.
Sinua kunnioitetaan vielä.
53
00:02:44,457 --> 00:02:47,919
Juuri niin. Lähde collegeen ja anna palaa.
54
00:02:48,002 --> 00:02:49,462
Olemme täällä tukenasi.
55
00:02:49,545 --> 00:02:51,964
Lukitse takaovi. Hän voi yrittää sieltä.
56
00:02:53,466 --> 00:02:56,052
Onneksi hän lähti. On tosi kuuma.
57
00:02:56,135 --> 00:02:57,887
Tämä on kidutusta.
-Hienoa!
58
00:02:57,970 --> 00:02:59,388
Hitsi!
59
00:03:08,981 --> 00:03:12,401
Larry, tässä on enemmän
ilmastointiteippiä kuin autoa.
60
00:03:12,985 --> 00:03:15,112
Sillä ei voi ajaa, mutta siinä voi asua.
61
00:03:15,196 --> 00:03:18,991
Hyvä. Varmista, että sen voi työntää
pois lakaisuauton tieltä.
62
00:03:20,034 --> 00:03:22,745
He ovat ilkeitä.
-Elämäsi satuttaa sieluani.
63
00:03:24,288 --> 00:03:28,751
Hyvä on. Et pitänyt kakusta,
ilmapalloista etkä vanhusstrippareista.
64
00:03:29,418 --> 00:03:30,628
Se oli virhe.
65
00:03:30,711 --> 00:03:33,923
Ymmärsitte mainoslauseen väärin.
"Tissit osuvat lattiaan."
66
00:03:34,757 --> 00:03:38,511
Yritän vielä kerran
tehdä sinusta taas ystäväni.
67
00:03:39,178 --> 00:03:41,472
Ei tarvitse. Kaikki on hyvin.
68
00:03:41,555 --> 00:03:43,391
Miksi? Oletko sairas?
69
00:03:43,474 --> 00:03:45,476
En. Elämä hymyilee.
70
00:03:45,559 --> 00:03:46,811
Hyvä on.
71
00:03:46,894 --> 00:03:50,481
Olen kyllästynyt
ilkeilyyn ja haukkumiseen.
72
00:03:50,564 --> 00:03:51,941
Tule, lihava paskiainen.
73
00:03:53,234 --> 00:03:54,944
Vihdoinkin! Näin sen pitää olla.
74
00:03:55,027 --> 00:03:57,697
Otan kuvan Duckille.
Hän on rukoillut tätä.
75
00:03:57,780 --> 00:03:58,948
Voitteko… Hyvä.
76
00:03:59,657 --> 00:04:01,867
Kuin onnittelukortista.
77
00:04:01,951 --> 00:04:03,286
Tehkää siitä lautanen.
78
00:04:03,369 --> 00:04:05,788
Miten olisi jotain kivaa Larrylle?
79
00:04:05,871 --> 00:04:08,416
Voin korjata rotiskon, jossa asut.
80
00:04:08,499 --> 00:04:09,333
Ilmaiseksi.
81
00:04:10,293 --> 00:04:14,005
Aioin lahjoa sinut
näillä kasinokupongeilla,
82
00:04:14,088 --> 00:04:16,299
mutta nyt ystävinä voimme jakaa ne.
83
00:04:16,382 --> 00:04:18,592
Oli hyvä syy ikävöidä sinua.
84
00:04:18,676 --> 00:04:21,345
Kun Tasha hakee Kelvinin,
meillä alkaa meno.
85
00:04:21,429 --> 00:04:23,514
Kyllä!
86
00:04:23,597 --> 00:04:26,392
Juuri niin.
-Ei onnistu. Teillä on töitä.
87
00:04:27,059 --> 00:04:28,978
Miksi emme voineet tulla aiemmin?
88
00:04:29,061 --> 00:04:32,815
Silloin heitä ei saa kiinni typeryyksistä.
89
00:04:32,898 --> 00:04:33,733
Pysy perässä.
90
00:04:34,942 --> 00:04:36,610
Kuitit. Nyt.
91
00:04:36,694 --> 00:04:37,695
Kelvin hoitaa niitä.
92
00:04:37,778 --> 00:04:41,615
Parempi kuin sinä.
Ehkä niissä on nyt järkeä.
93
00:04:41,699 --> 00:04:43,367
Ajattelin samaa.
94
00:04:46,287 --> 00:04:48,748
Olet varmaan Lucretian panttivanki.
95
00:04:49,290 --> 00:04:50,374
Ja sinä olet Bennie.
96
00:04:50,458 --> 00:04:52,960
Niin.
-Ihme, että tapaamme vasta nyt.
97
00:04:53,044 --> 00:04:55,379
Aiheutit minulle aikoinaan paljon harmia.
98
00:04:55,463 --> 00:04:56,714
Kuulen tuota usein.
99
00:05:02,219 --> 00:05:03,346
Täällä on täyttä.
100
00:05:03,429 --> 00:05:05,222
Ilmoita tulostani.
101
00:05:05,306 --> 00:05:06,432
Luoja.
102
00:05:07,808 --> 00:05:11,354
Hyvät naiset ja herrat,
tuleva rva Noah Yang.
103
00:05:13,731 --> 00:05:15,941
Yangin jengi on täällä.
104
00:05:17,902 --> 00:05:19,070
Kelvin!
105
00:05:19,570 --> 00:05:23,074
Kulta, kerro, miten onnellisia olemme.
106
00:05:23,783 --> 00:05:24,784
Olemme onnellisia.
107
00:05:25,951 --> 00:05:30,081
Hän on hyvä sanojen kanssa. Ja korujen.
108
00:05:31,916 --> 00:05:35,086
Sinun ei tarvitse heilutella sormustasi
kuin John Cena.
109
00:05:35,169 --> 00:05:36,253
Me näemme sen.
110
00:05:37,380 --> 00:05:39,006
Tiedätkö mitä? Lopeta.
111
00:05:39,090 --> 00:05:40,257
Tämä on minun hetkeni.
112
00:05:40,883 --> 00:05:41,801
Meidän.
113
00:05:42,468 --> 00:05:44,011
Kulta, olemme nyt yhtä.
114
00:05:44,095 --> 00:05:46,097
Hän imee sinut tyhjäksi.
115
00:05:47,598 --> 00:05:49,934
Jos haluamme pysyä aikataulussasi,
116
00:05:50,017 --> 00:05:52,478
mennään äidin luo ennen hänen ohjelmiaan.
117
00:05:52,561 --> 00:05:58,067
Tapaamme kaikki, jotka eivät uskoneet,
että minusta tulisi mitään.
118
00:05:58,901 --> 00:05:59,735
Kelvin!
119
00:06:00,986 --> 00:06:02,488
Olen tässä. Hitsi.
120
00:06:03,447 --> 00:06:05,408
Ostarille? Haluan uusia vaatteita.
121
00:06:06,158 --> 00:06:07,410
Siihen ei ole aikaa.
122
00:06:07,493 --> 00:06:10,121
Monen ihmisen pitää syödä sanansa.
123
00:06:10,204 --> 00:06:11,038
Niin.
124
00:06:11,122 --> 00:06:14,125
Tämä on teidän juttunne.
Enkö voi hengata isän kanssa?
125
00:06:14,667 --> 00:06:15,668
Lopeta.
126
00:06:15,751 --> 00:06:19,046
Minun pitää valita morsiuskimppu.
Menemme kukkakauppaan.
127
00:06:19,130 --> 00:06:21,048
En välitä mistään kukista.
128
00:06:21,132 --> 00:06:23,342
Heität ne vain jollekulle.
129
00:06:23,426 --> 00:06:26,804
En heitä mitään. Ei.
130
00:06:26,887 --> 00:06:30,683
En maksa maltaita kimpusta
heittääkseni sen epätoivoisille nartuille.
131
00:06:32,351 --> 00:06:36,647
Onko selvä? Mennään. Yangin jengi lähtee.
132
00:06:40,151 --> 00:06:43,112
Nähdään ensi viikolla.
-Hyvä on, poika. Nähdään.
133
00:06:45,030 --> 00:06:47,783
Nyt kun sirkus lähti kaupungista,
134
00:06:48,617 --> 00:06:49,910
voitte palata töihin.
135
00:06:52,329 --> 00:06:54,206
Älä jätä minua tänne yksin.
136
00:06:56,417 --> 00:06:58,752
Voimme siis unohtaa kasinon.
137
00:06:59,420 --> 00:07:00,671
Ei todellakaan.
138
00:07:00,754 --> 00:07:03,924
Olen yrittänyt pitää
uuden Bennien poissa vaikeuksista.
139
00:07:04,508 --> 00:07:06,886
Nyt vanha Bennie pitää hauskaa.
140
00:07:06,969 --> 00:07:08,929
Tehdään se.
-Kyllä!
141
00:07:09,763 --> 00:07:12,433
Odottakaa. Lukitaan paikat.
142
00:07:12,516 --> 00:07:14,560
Vanhalla Benniellä ei ole vakuutusta.
143
00:07:18,731 --> 00:07:21,901
Nelosia kaksi, ja käy elämä paremmaksi.
144
00:07:23,152 --> 00:07:24,153
Kaksi nelosta.
145
00:07:24,862 --> 00:07:26,572
Hyvä!
-Juuri niin!
146
00:07:26,655 --> 00:07:27,823
Sinulla on voittoputki.
147
00:07:27,907 --> 00:07:30,284
Jumala rakastaa vanhaa Bennietä.
148
00:07:32,536 --> 00:07:35,956
Et kertonut olevasi täällä.
-En halunnut huonoa onnea.
149
00:07:40,878 --> 00:07:41,879
Seitsemän.
150
00:07:43,214 --> 00:07:44,340
Tapan sinut, Larry.
151
00:07:46,008 --> 00:07:50,304
En tiedä, miksi Jumala vihaa häntä,
mutta pitäkää hänet täällä.
152
00:07:53,182 --> 00:07:55,059
Uusi pöytä. Nyt jatketaan.
153
00:08:02,024 --> 00:08:04,610
Nuo vitoset pitää jakaa. Regina?
154
00:08:06,320 --> 00:08:08,072
Missä opiskelijakeskus on?
155
00:08:10,533 --> 00:08:13,827
Mitä teet kasinolla?
Olet saanut minusta vaikutteita.
156
00:08:14,495 --> 00:08:17,581
Rauhoitu. Ensi viikolla on
toinen college-kierros.
157
00:08:17,665 --> 00:08:18,624
Niin sinä väität.
158
00:08:19,208 --> 00:08:23,546
Menen ensi viikonloppuna.
Tai joskus. Sillä ei ole väliä.
159
00:08:23,629 --> 00:08:26,590
Kyllä on.
Et valehtelisi perheellesi ilman syytä.
160
00:08:26,674 --> 00:08:29,301
Ehkä en halua mennä collegeen.
161
00:08:34,890 --> 00:08:36,600
Olemme naimisissa. Nämä ovat minun.
162
00:08:38,686 --> 00:08:39,895
Minä voitin.
163
00:08:39,979 --> 00:08:42,022
Kuka nyt on epäonninen, senkin…
164
00:08:49,071 --> 00:08:49,905
Hei, Bernard.
165
00:08:51,031 --> 00:08:52,408
Näytät hyvältä.
166
00:08:52,491 --> 00:08:53,450
Sinuakin oli ikävä.
167
00:08:53,534 --> 00:08:54,451
Anteeksi. Mitä?
168
00:08:54,952 --> 00:08:55,786
Antaa olla.
169
00:08:56,370 --> 00:08:57,204
Uudet kengät?
170
00:08:57,288 --> 00:08:58,247
Ei.
171
00:08:59,290 --> 00:09:00,457
Kuule.
172
00:09:00,541 --> 00:09:02,876
Se juttu äitini kanssa sai miettimään.
173
00:09:03,377 --> 00:09:04,253
Elämä on lyhyt,
174
00:09:04,336 --> 00:09:07,214
enkä tuhlaa sitä
huolehtimalla muiden mielipiteistä.
175
00:09:08,299 --> 00:09:09,550
Olet oikeassa.
176
00:09:09,633 --> 00:09:11,719
En ollut sinut itseni kanssa.
177
00:09:13,554 --> 00:09:16,348
Yritetään uudestaan.
Tällä kertaa oikeasti.
178
00:09:17,891 --> 00:09:19,602
Ymmärrän, jos et halua.
179
00:09:20,519 --> 00:09:23,814
Hitsi. Ei olisi pitänyt käyttää
vieraskorttejasi.
180
00:09:23,897 --> 00:09:26,191
Hyvä on. Ymmärrän.
181
00:09:26,775 --> 00:09:30,696
Odota. Käsittelen vain asiaa.
182
00:09:30,779 --> 00:09:34,491
Kun sanoin sinua oudoksi,
se oli minun ongelmani.
183
00:09:34,575 --> 00:09:37,119
Pidän sinusta sellaisena kuin olet.
184
00:09:37,703 --> 00:09:39,204
Omana itsenäsi.
185
00:09:40,164 --> 00:09:43,959
Luulin, että päivän tärkein valinta
olisi proteiinijuoman maku.
186
00:09:44,043 --> 00:09:45,169
Tietysti mansikka.
187
00:09:45,252 --> 00:09:46,295
Niin.
188
00:09:46,378 --> 00:09:47,671
Olemmeko taas yhdessä?
189
00:09:49,214 --> 00:09:50,299
Kuule.
190
00:09:50,382 --> 00:09:52,509
Olen töissä klubilla keskustassa.
191
00:09:52,593 --> 00:09:53,802
Tekstaan tiedot.
192
00:09:53,886 --> 00:09:56,055
Käydään drinkeillä, kun lopetan.
193
00:09:56,138 --> 00:09:57,723
Hyvä on.
-Hienoa.
194
00:09:58,974 --> 00:10:00,351
Etkö tapaile ketään?
195
00:10:00,434 --> 00:10:01,935
En. Olen sinkku.
196
00:10:02,019 --> 00:10:03,354
Minäkin olen yksinäinen.
197
00:10:03,437 --> 00:10:05,064
Tarkoitat "yksin".
198
00:10:05,731 --> 00:10:06,899
Mitä sanoin?
199
00:10:09,026 --> 00:10:11,779
Tästä tulee mukavaa.
Kaikki yhdessä illallisella.
200
00:10:13,072 --> 00:10:16,533
Mayalla on Switch,
Aaliyah'lla kännykkänsä,
201
00:10:16,617 --> 00:10:18,994
ja minulla on 20 metrin latauskaapeli.
202
00:10:19,078 --> 00:10:20,788
Yllän mihin tahansa töpseliin.
203
00:10:22,206 --> 00:10:25,334
Kokeillaan gourmet-purilaispaikkaa,
josta luin.
204
00:10:25,918 --> 00:10:29,755
He ovat lapsia.
Tuhlaa rahaa, kun olemme kahden.
205
00:10:29,838 --> 00:10:30,798
Tytöt!
206
00:10:32,424 --> 00:10:34,134
Etkö edes puhu minulle?
207
00:10:34,843 --> 00:10:36,470
En halua riidellä.
208
00:10:36,553 --> 00:10:39,014
Mitä? Miksi et ole collegessa?
209
00:10:39,098 --> 00:10:42,768
Sen minäkin haluan tietää.
Löysin hänet kasinolta.
210
00:10:43,811 --> 00:10:45,145
Kielsit Bennietä.
211
00:10:45,229 --> 00:10:47,940
Hetkinen nyt, Nigga.
Emme tarvitse kahta Lucretiaa.
212
00:10:48,982 --> 00:10:50,984
Enkä minä tarvitse mitään tästä.
213
00:10:52,653 --> 00:10:54,446
Mitä hittoa on tekeillä?
214
00:10:55,030 --> 00:10:56,990
Hän sanoo, ettei halua collegeen.
215
00:10:57,074 --> 00:11:00,327
Hitto. Tätä pelkäsinkin.
216
00:11:01,120 --> 00:11:02,162
Minä hoidan tämän.
217
00:11:02,663 --> 00:11:03,580
Tarvitsetko apua?
218
00:11:03,664 --> 00:11:06,375
Tämä juttu on sinua isompi.
219
00:11:10,337 --> 00:11:12,172
Et kuulemma halua collegeen.
220
00:11:12,256 --> 00:11:14,299
Bennie ei saisi puhua asioistani.
221
00:11:14,925 --> 00:11:19,346
Teit oikean valinnan.
Lakaisemallakin tienaa.
222
00:11:20,139 --> 00:11:23,058
Lakaisen sinut ulos,
jos et jätä minua rauhaan.
223
00:11:24,101 --> 00:11:26,770
Pieksisin sinut tuolla luudalla,
224
00:11:26,854 --> 00:11:29,773
mutta tunnen syyllisyyttä,
ja lattialla on muruja.
225
00:11:31,108 --> 00:11:32,276
Mistä sinä puhut?
226
00:11:32,359 --> 00:11:35,529
Näetkö nämä murut?
Muruja on kuin hiekkaa rannalla.
227
00:11:36,947 --> 00:11:39,366
Ei. Miksi tunnet syyllisyyttä?
228
00:11:40,617 --> 00:11:42,953
Koulunkäyntini ei liity sinuun.
229
00:11:43,036 --> 00:11:44,288
Vai liittyykö?
230
00:11:44,872 --> 00:11:47,499
Emme koskaan puhdistaneet ilmaa -
231
00:11:47,583 --> 00:11:50,169
sen Althean jutun jälkeen.
232
00:11:50,252 --> 00:11:54,715
Mutta luulin sinun tietävän,
että autan silti koulusi kanssa.
233
00:11:54,798 --> 00:11:56,925
Ilmeisesti et tiennyt.
234
00:11:57,009 --> 00:11:58,260
Tiedän sen.
235
00:11:58,844 --> 00:11:59,720
Tiedätkö?
236
00:12:00,888 --> 00:12:01,722
Tiedän, Cree.
237
00:12:01,805 --> 00:12:03,056
Tiedätkö oikeasti?
238
00:12:03,140 --> 00:12:04,183
Tiedän. Lopeta.
239
00:12:05,559 --> 00:12:06,977
Kun sain sen kirjeen,
240
00:12:07,936 --> 00:12:10,314
olisi pitänyt olla iloinen,
mutta en ollut.
241
00:12:10,397 --> 00:12:12,149
Jo jonkin aikaa…
242
00:12:14,193 --> 00:12:15,235
Miksi selitän?
243
00:12:15,319 --> 00:12:18,155
Enkö voi vain sanoa, etten halua mennä?
244
00:12:20,449 --> 00:12:21,575
Et.
245
00:12:21,658 --> 00:12:24,203
Ihmiset ovat panostaneet tähän aikaa.
246
00:12:25,245 --> 00:12:26,997
En pyytänyt sitä.
247
00:12:27,080 --> 00:12:28,499
Kyllä pyysit.
248
00:12:29,708 --> 00:12:33,587
Tiedätkö, paljonko aikaani kului
sen kokeesi vuoksi?
249
00:12:34,296 --> 00:12:35,589
Muistatko sen liskon?
250
00:12:35,672 --> 00:12:40,385
Liukastuin veteen sen vuoksi.
Minulla ei ole vieläkään ääreisnäköä.
251
00:12:41,136 --> 00:12:45,098
Pahoittelen, että tämä on ollut
niin rankkaa sinulle.
252
00:12:46,308 --> 00:12:47,226
Mihin sinä menit?
253
00:12:58,237 --> 00:12:59,655
Hoiditko asian?
254
00:13:00,739 --> 00:13:02,157
Kuulostaako siltä?
255
00:13:05,911 --> 00:13:06,954
No niin, nti Greene,
256
00:13:07,037 --> 00:13:10,165
lääkkeenne ovat valmiina apteekissa
puolen tunnin päästä.
257
00:13:10,249 --> 00:13:13,627
Kun sanottiin, että herpes kestää eliniän,
258
00:13:15,045 --> 00:13:16,296
se oli totta.
259
00:13:20,342 --> 00:13:23,220
Jos olisin palannut huomenna,
en olisi kuullut tuota.
260
00:13:24,888 --> 00:13:28,892
Hänen pitää olla varovainen.
Seniorikeskuksessa ei pelata vain bingoa.
261
00:13:30,227 --> 00:13:32,980
Oletko varma,
että pystyt jo tekemään töitä?
262
00:13:33,063 --> 00:13:36,942
Olen. Haluan palata
normaaliin elämään. Mitä?
263
00:13:39,069 --> 00:13:39,903
Mitä tapahtui?
264
00:13:39,987 --> 00:13:41,655
Hänen päälleen putosi jotain.
265
00:13:41,738 --> 00:13:42,781
Ja tulitte tänne?
266
00:13:42,865 --> 00:13:45,325
Ajoitte varmaan
kolmen oikean sairaalan ohi.
267
00:13:45,409 --> 00:13:46,785
Tuo ei loukannut.
268
00:13:47,828 --> 00:13:50,247
Voitko ottaa hänet vastaan?
269
00:13:50,330 --> 00:13:52,374
Tule.
-Kiitos. Voin auttaa.
270
00:13:52,457 --> 00:13:55,335
Ei. Minä hoidan tämän. Jatka töitä.
271
00:13:55,419 --> 00:13:57,671
Minä hoidan tämän.
-Hyvä on.
272
00:13:57,754 --> 00:13:58,881
Vauhtia, muuli.
273
00:14:00,591 --> 00:14:03,844
Varo sanojasi, tai jätän sinut tähän.
274
00:14:08,974 --> 00:14:12,019
Kappas. Tuo hypähdys
napsautti jalkani paikoilleen.
275
00:14:13,687 --> 00:14:14,897
Meillä on ongelma.
276
00:14:14,980 --> 00:14:16,273
Regina on hajalla.
277
00:14:16,356 --> 00:14:18,400
Mitä? Hän näyttää olevan kunnossa.
278
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
No, hän ei ole, tohtori.
279
00:14:22,070 --> 00:14:24,364
Hän puhui jatkuvasti opiskelusta,
280
00:14:24,448 --> 00:14:26,658
ja nyt hän ei haluakaan sitä.
281
00:14:27,242 --> 00:14:28,535
Epäilen borrelioosia.
282
00:14:30,370 --> 00:14:34,499
Voin puhua hänen ystävänään, en lääkärinä.
283
00:14:35,417 --> 00:14:36,627
Vaikuttaa masennukselta.
284
00:14:36,710 --> 00:14:39,880
Älä viitsi. Vaimoni ei ole masentunut.
285
00:14:40,422 --> 00:14:41,924
Hän on naimisissa kanssani.
286
00:14:42,591 --> 00:14:44,259
Luoja. Hän on masentunut.
287
00:14:45,302 --> 00:14:48,764
Se voi olla vain normaali reaktio
traumaattiseen tapahtumaan.
288
00:14:49,514 --> 00:14:52,225
Mutta jos masennus
aiheutti sydänkohtauksen,
289
00:14:52,309 --> 00:14:56,772
ongelma voi olla isompi.
290
00:14:57,606 --> 00:14:59,942
Puhun nyt ystävänä.
291
00:15:00,025 --> 00:15:01,026
Mitä voimme tehdä?
292
00:15:01,610 --> 00:15:04,529
Voitte vain kannustaa häntä
puhumaan jollekulle.
293
00:15:05,197 --> 00:15:09,201
Anteeksi. Minulla on oikeita potilaita.
294
00:15:09,284 --> 00:15:14,164
Muista, että keskustelimme
tutkiessasi minua.
295
00:15:14,247 --> 00:15:18,168
Jos kerrot Reginalle, miksi tulimme,
rikot salassapitovelvollisuutta.
296
00:15:21,296 --> 00:15:25,300
Hei. Jos Regina kysyy, sano,
että Lucretia sai matokuurin.
297
00:15:28,679 --> 00:15:29,638
Hän on hullu.
298
00:15:30,138 --> 00:15:32,349
Miten ventovieraalle puhuminen auttaa?
299
00:15:33,517 --> 00:15:35,143
Sitä minäkin.
300
00:15:35,227 --> 00:15:37,396
Hän tarvitsee perhettään.
301
00:15:37,479 --> 00:15:39,606
Jos hän on surullinen, piristämme.
302
00:15:39,690 --> 00:15:42,859
Juuri niin. Tehdään jotain,
mistä hän pitää.
303
00:15:43,819 --> 00:15:45,737
Miksi hän pitää tylsistä asioista?
304
00:15:46,905 --> 00:15:50,450
Keksin kyllä jotain.
Tunnen hänet paremmin kuin kukaan.
305
00:16:02,462 --> 00:16:03,296
Hei, Duck.
306
00:16:04,631 --> 00:16:06,216
Voimmeko puhua Reginasta?
307
00:16:11,722 --> 00:16:14,307
Kulta, tule jo. Aloitetaan. Istutaan.
308
00:16:14,391 --> 00:16:17,811
Haluatteko varmasti visailla?
Inhoatte visailuja.
309
00:16:17,894 --> 00:16:19,813
Inhoamme nörttivisailujasi.
310
00:16:19,896 --> 00:16:23,400
Emme välitä, miten pitkä Everest on
tai missä hän syntyi.
311
00:16:24,026 --> 00:16:26,528
Kysymme perhejuttuja.
Asioita, jotka tiedämme.
312
00:16:27,279 --> 00:16:28,572
Pelaammeko?
313
00:16:28,655 --> 00:16:31,992
Hyvä on, mutta älkää suuttuko, kun voitan.
314
00:16:32,075 --> 00:16:34,786
Hän on lähes ammattilainen.
-No niin.
315
00:16:35,746 --> 00:16:36,913
Aloitetaan.
316
00:16:38,123 --> 00:16:44,004
Tervetuloa ensimmäiseen
Upshaw'n perheen visailuiltaan.
317
00:16:45,756 --> 00:16:47,674
Hyvä on.
-Peittoamme teidät.
318
00:16:48,341 --> 00:16:51,553
Reginan regatta, te aloitatte.
Valitkaa aihealue.
319
00:16:51,636 --> 00:16:52,512
Hyvä on.
320
00:16:53,597 --> 00:16:55,015
Tytöt, mitä haluamme?
321
00:16:55,098 --> 00:16:56,975
Tehdä jotain muuta.
322
00:16:57,976 --> 00:17:00,896
Huono asenne.
Valitse joukkueelle aihealue.
323
00:17:00,979 --> 00:17:02,022
Hyvä on.
324
00:17:02,814 --> 00:17:03,940
Lasten juttuja.
325
00:17:04,024 --> 00:17:05,275
No niin. Tässä.
326
00:17:06,109 --> 00:17:10,155
"Mitkä kolme eläintä
lapset ovat tuoneet taloon?"
327
00:17:10,864 --> 00:17:13,909
Helppoa. Toin liskon, gerbiilin ja kissan.
328
00:17:14,451 --> 00:17:16,953
Väärin. Kortissa ei lue kissaa.
329
00:17:17,829 --> 00:17:20,165
Laitan kai siis turhaan maitoa komeroon.
330
00:17:25,337 --> 00:17:27,964
Täti ja poika, teidän vuoronne.
331
00:17:28,590 --> 00:17:30,884
Pysymme perheen mokissa.
332
00:17:33,136 --> 00:17:35,388
"Montako kertaa sähköt on katkaistu?"
333
00:17:36,973 --> 00:17:37,849
Seitsemän.
334
00:17:37,933 --> 00:17:40,060
Minulla on hylätyt sekit todisteena.
335
00:17:42,479 --> 00:17:44,564
Enää muutama kysymys jäljellä.
336
00:17:44,648 --> 00:17:45,607
Luojan kiitos.
337
00:17:46,900 --> 00:17:48,735
Reginan regatta, valitkaa.
338
00:17:48,819 --> 00:17:53,198
Hyvä on. Valitsemme menestystarinat.
339
00:17:53,281 --> 00:17:54,282
Menestystarinat.
340
00:17:55,200 --> 00:17:59,621
"Minkä työn äiti saa valmistuttuaan?"
341
00:18:00,455 --> 00:18:01,623
Helppoa.
342
00:18:01,706 --> 00:18:04,209
Sairaalan kuningatar.
343
00:18:06,211 --> 00:18:08,964
En itsekään tiedä.
Kunhan sanoit "sairaala".
344
00:18:12,551 --> 00:18:15,220
Kysymys on epäreilu,
koska en mene collegeen.
345
00:18:16,012 --> 00:18:16,847
Mitä?
346
00:18:18,306 --> 00:18:22,686
Niin. Päätin,
etten sittenkään jatka opiskelua.
347
00:18:23,478 --> 00:18:24,938
Mutta se on unelmasi.
348
00:18:26,022 --> 00:18:28,567
En halua enää pelata.
349
00:18:29,609 --> 00:18:30,902
Me luovutamme.
350
00:18:30,986 --> 00:18:32,028
Menen nukkumaan.
351
00:18:32,112 --> 00:18:34,239
Älä viitsi. Kello on vasta 19.30.
352
00:18:34,322 --> 00:18:37,450
Töihin palaaminen on ollut uuvuttavaa.
353
00:18:42,789 --> 00:18:44,457
Hemmetti. Melkein onnistuimme.
354
00:18:45,167 --> 00:18:46,209
Mitä on tekeillä?
355
00:18:46,877 --> 00:18:47,794
Tytöt,
356
00:18:47,878 --> 00:18:50,213
vanhempienne pitää jutella.
357
00:18:50,297 --> 00:18:51,590
No, minä lähden.
358
00:18:51,673 --> 00:18:52,799
Niin mekin.
359
00:18:52,883 --> 00:18:55,343
Tulkaa, tytöt. Frank vie meidät syömään.
360
00:18:56,428 --> 00:18:58,388
Soitan ja kerron hänelle.
361
00:19:00,974 --> 00:19:02,893
HAUSKAA KOKO PERHEELLE
362
00:19:05,061 --> 00:19:06,354
En ymmärrä.
363
00:19:06,438 --> 00:19:07,355
En minäkään.
364
00:19:08,023 --> 00:19:09,983
Lintuasulla on ihmisen silmät.
365
00:19:12,444 --> 00:19:14,529
Toivottavasti taustat tarkistetaan.
366
00:19:14,613 --> 00:19:16,072
Tarkoitan Reginaa.
367
00:19:16,781 --> 00:19:19,284
Hän teki paljon töitä päästäkseen kouluun.
368
00:19:19,367 --> 00:19:21,077
Töitä minun kustannuksellani.
369
00:19:21,161 --> 00:19:24,289
Ja nytkö hän ei halua mennä?
Siinä ei ole järkeä.
370
00:19:24,372 --> 00:19:27,083
Täti, saammeko lisää rahaa
poletteja varten?
371
00:19:27,667 --> 00:19:28,752
Käytittekö jo kaiken?
372
00:19:29,294 --> 00:19:30,670
Kumpikin sai 20 dollaria.
373
00:19:30,754 --> 00:19:32,589
Nämä eivät ole maalaismarkkinat.
374
00:19:32,672 --> 00:19:34,674
Sanoin, ettei se riitä.
375
00:19:35,842 --> 00:19:36,676
Hyvä on.
376
00:19:37,177 --> 00:19:39,971
No niin, leidit.
Katsotaan, mitä tällä saa.
377
00:19:40,055 --> 00:19:41,431
Sata dollaria?
378
00:19:42,057 --> 00:19:43,975
Olet virallisesti "Frank-eno".
379
00:19:45,644 --> 00:19:49,147
Maya, noin tehdään
vain isäsi antamille rahoille.
380
00:19:49,231 --> 00:19:50,398
Menkää pelaamaan.
381
00:19:54,277 --> 00:19:56,655
Onko tämä tavallinen lauantai-ilta?
382
00:19:57,239 --> 00:19:58,907
Periaatteessa.
383
00:19:58,990 --> 00:20:02,494
Joskus käymme elokuvissa tai minigolfissa.
384
00:20:03,203 --> 00:20:06,498
Emme enää niin paljon,
koska Maya jäi jumiin tuulimyllyyn.
385
00:20:07,874 --> 00:20:08,833
Pidätkö tästä?
386
00:20:08,917 --> 00:20:09,960
En todellakaan.
387
00:20:10,835 --> 00:20:12,629
Mutta he pitävät, joten teen sen.
388
00:20:12,712 --> 00:20:16,132
Olet kertonut minulle paljon elämästäsi,
389
00:20:16,216 --> 00:20:18,343
mutta en ole nähnyt sinun elävän sitä.
390
00:20:19,427 --> 00:20:21,763
Meillä on hauskaa. Ihan hyvä elämä.
391
00:20:22,347 --> 00:20:24,182
Mutta elämäsi on täällä.
392
00:20:27,519 --> 00:20:28,353
Niin.
393
00:20:29,938 --> 00:20:30,855
Niin on.
394
00:20:35,235 --> 00:20:38,071
Eri valintoja eri aikoina.
395
00:20:42,158 --> 00:20:43,868
Muistamme aina tämän paikan.
396
00:20:46,121 --> 00:20:48,081
Se voi olla surullisinta erossa.
397
00:20:50,292 --> 00:20:51,334
Meitä tulee ikävä.
398
00:20:53,336 --> 00:20:54,212
Samoin.
399
00:20:55,046 --> 00:20:56,172
Aika ironista.
400
00:20:57,340 --> 00:21:01,720
Erosimme, kun Regina meni collegeen.
Nyt eroamme, kun hän ei mene.
401
00:21:03,013 --> 00:21:05,015
En ole ironiatuulella.
402
00:21:07,726 --> 00:21:09,311
Ei nyt, lintu.
403
00:21:10,270 --> 00:21:11,813
Anteeksi, Lucretia.
404
00:21:12,522 --> 00:21:13,356
Tony?
405
00:21:15,275 --> 00:21:16,484
Hemmetti.
406
00:21:17,610 --> 00:21:19,279
Emme maksa sinulle tarpeeksi.
407
00:21:25,618 --> 00:21:27,829
Tiskikone on aika kiva,
408
00:21:28,705 --> 00:21:29,539
eikö?
409
00:21:30,457 --> 00:21:34,002
Se on ihana.
Olen maailman onnellisin nainen.
410
00:21:34,085 --> 00:21:36,588
Miksi et sitten halua mennä collegeen?
411
00:21:38,882 --> 00:21:40,258
En jaksa tätä nyt.
412
00:21:40,342 --> 00:21:44,012
Se oli kuitenkin minun vikani.
Haluaisin tietää, mitä tein.
413
00:21:45,388 --> 00:21:46,890
Et tehnyt mitään.
414
00:21:46,973 --> 00:21:51,603
Kaikki luulevat,
että päätökseni liittyvät heihin.
415
00:21:52,395 --> 00:21:53,521
Pomosi oli oikeassa.
416
00:21:55,774 --> 00:21:57,108
Se johtuu sydänkohtauksesta.
417
00:21:57,192 --> 00:21:58,318
Pomoni?
418
00:21:59,194 --> 00:22:01,029
Puhuitko tri Webberille minusta?
419
00:22:01,780 --> 00:22:03,448
Puhuin.
-Millä oikeudella?
420
00:22:04,157 --> 00:22:06,534
Olemme olleet naimisissa 28 vuotta. Mitä…
421
00:22:08,328 --> 00:22:10,121
Tietysti te kaksi juonitte jotain.
422
00:22:10,205 --> 00:22:13,083
Lucretia ei maksaisi lääkäristä.
423
00:22:13,166 --> 00:22:16,169
Hetkinen. Ole varovainen. Se on uusi.
424
00:22:16,252 --> 00:22:19,214
Yritän ymmärtää, mutta…
-Kuuntele sitten.
425
00:22:20,882 --> 00:22:25,261
Minusta vain tuntuu tältä.
Muuta en voi sanoa.
426
00:22:25,970 --> 00:22:27,680
Kokeilitko olla tuntematta niin?
427
00:22:28,640 --> 00:22:29,557
Älä.
428
00:22:29,641 --> 00:22:34,020
Mietin vain.
Ehkä sydänkohtaus sai sinut sekaisin.
429
00:22:34,104 --> 00:22:35,730
Tunteesi.
430
00:22:35,814 --> 00:22:38,233
Olisipa kyse siitä.
431
00:22:41,152 --> 00:22:43,029
Olen tuntenut näin jo pitkään.
432
00:22:43,780 --> 00:22:47,283
Olen ollut surullinen.
433
00:22:48,076 --> 00:22:51,037
Se tulee ja menee ja on syvältä.
434
00:22:51,121 --> 00:22:55,375
Olet siis ollut surullinen
etkä ole sanonut mitään.
435
00:22:56,126 --> 00:22:59,796
Luulin, että se menisi ohi.
Osa minusta toivoo yhä niin.
436
00:23:00,338 --> 00:23:02,173
Älä viitsi.
437
00:23:03,925 --> 00:23:05,593
Mitä rehellisyydelle tapahtui?
438
00:23:07,011 --> 00:23:10,265
Yritän parhaani olla parempi mies.
439
00:23:10,348 --> 00:23:11,182
Tiedän.
440
00:23:11,266 --> 00:23:12,100
Sinun vuoksesi.
441
00:23:12,183 --> 00:23:14,227
Tiedän senkin.
-Niin.
442
00:23:15,103 --> 00:23:18,314
Ja nytkö haluat olla surullinen
kertomatta, miten voin auttaa?
443
00:23:18,398 --> 00:23:20,483
Kukaan ei pyytänyt auttamaan.
444
00:23:20,567 --> 00:23:21,901
Tehtäväni on auttaa!
445
00:23:21,985 --> 00:23:24,487
Ehkä aina ei ole kyse sinusta!
446
00:23:27,949 --> 00:23:29,409
Voitin vesipyssyn.
447
00:23:30,118 --> 00:23:32,871
Käytit 120 dollarin edestä poletteja.
448
00:23:33,997 --> 00:23:37,041
Frank-enon ansiosta voitin 85 dollaria.
449
00:23:37,876 --> 00:23:38,710
Missä Frank on?
450
00:23:39,794 --> 00:23:41,671
Me erosimme.
-Mitä?
451
00:23:43,006 --> 00:23:44,424
Hitto. Olen pahoillani.
452
00:23:45,675 --> 00:23:47,218
Voitteko jättää meidät kahden?
453
00:23:49,262 --> 00:23:50,180
Tämä oli tässä.
454
00:23:51,473 --> 00:23:52,515
Hei, Cree.
455
00:23:53,183 --> 00:23:55,518
Mennään. Minä tarjoan.
456
00:23:57,437 --> 00:23:58,563
Ei. Aaliyah tarjoaa.
457
00:23:59,772 --> 00:24:01,691
COCKTAILBAARI
458
00:24:06,738 --> 00:24:08,948
Hei, missä Hector on?
-Kuka?
459
00:24:09,032 --> 00:24:10,950
"Kuka?" Hän on töissä täällä.
460
00:24:11,034 --> 00:24:13,286
Haluatko juotavaa ennen show'ta?
461
00:24:13,369 --> 00:24:14,245
Show'ta?
462
00:24:42,065 --> 00:24:42,982
Hector?
463
00:24:49,781 --> 00:24:51,157
Saanko dollarin seteleitä?
464
00:24:53,868 --> 00:24:54,744
Pois tieltä.
465
00:24:55,245 --> 00:24:56,079
Hän on minun.
466
00:25:04,379 --> 00:25:07,173
Kultani keittämän kahvin ihana tuoksu.
467
00:25:07,257 --> 00:25:08,132
Regina!
468
00:25:09,133 --> 00:25:10,051
Vihdoinkin.
469
00:25:10,593 --> 00:25:12,929
Työsi ei vaadi noin paljon unta.
470
00:25:13,012 --> 00:25:15,139
Mitä teet täällä? Yritimme karkottaa.
471
00:25:16,933 --> 00:25:19,769
Missä Regina on?
Hän ei tullut sänkyyn illalla.
472
00:25:19,852 --> 00:25:21,312
Hän on minun luonani.
473
00:25:22,814 --> 00:25:25,733
Tri Webber oli oikeassa.
Reginalla on isoja ongelmia.
474
00:25:25,817 --> 00:25:27,569
Milloin hän tulee kotiin?
475
00:25:27,652 --> 00:25:28,903
En tiedä.
476
00:25:28,987 --> 00:25:30,613
Miten niin et tiedä?
477
00:25:30,697 --> 00:25:32,240
Tarkoitan, etten tiedä.
478
00:25:32,949 --> 00:25:35,285
Hän yöpyy luonani jonkin aikaa.
479
00:25:35,368 --> 00:25:38,371
Hänen pitää selvitellä asioita.
480
00:25:39,247 --> 00:25:40,415
Sillä aikaa -
481
00:25:42,208 --> 00:25:43,459
sinulla on minut.
482
00:25:45,211 --> 00:25:47,463
Kuin helvetillinen Vaimot vaihtoon.
483
00:25:48,590 --> 00:25:49,424
Haluan Reginan.
484
00:25:49,507 --> 00:25:52,051
Se ei ole nyt mahdollista.
485
00:25:52,135 --> 00:25:53,803
No, et asu täällä.
486
00:25:54,971 --> 00:25:56,097
Hitto.
487
00:25:56,180 --> 00:25:57,015
Hyvä on.
488
00:25:57,682 --> 00:26:00,184
Luuletko voivasi olla isä itseksesi?
489
00:26:00,268 --> 00:26:02,729
Aaliyah'lla on geometrian koe,
490
00:26:02,812 --> 00:26:05,231
ja Maya kysyi, mistä lapset tulevat.
491
00:26:07,483 --> 00:26:09,944
Luojan kiitos. Regina kai unohti avaimen.
492
00:26:15,658 --> 00:26:17,827
Tervetuloa kotiin, kulta. Mitä hittoa?
493
00:26:18,494 --> 00:26:20,705
Ei onnistu.
494
00:26:21,456 --> 00:26:22,957
Tasha, mitä hittoa?
495
00:26:23,041 --> 00:26:24,876
Et vastannut viesteihini.
496
00:26:24,959 --> 00:26:25,960
Eli?
497
00:26:26,044 --> 00:26:27,003
Eli?
498
00:26:27,837 --> 00:26:31,799
Poikasi sanoi haluavansa asua luonasi.
499
00:26:31,883 --> 00:26:32,717
Hei, isä.
500
00:26:34,385 --> 00:26:36,304
Nyt Regina ei palaa koskaan.
501
00:27:04,624 --> 00:27:09,629
Tekstitys: Annemai Oksanen