1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 NETFLIX-SARJA 2 00:00:10,887 --> 00:00:12,597 Ei t-paitoja eikä shortseja? 3 00:00:13,181 --> 00:00:17,101 Talvivaatteet olivat tarjouksessa. Ole hiljaa ja laita lapaset käteen. 4 00:00:19,270 --> 00:00:22,398 Tuntuu kuin olisin menossa Siperian yliopistoon. 5 00:00:22,482 --> 00:00:24,067 Eikö muilla ole kuuma? 6 00:00:24,150 --> 00:00:26,736 Ei. Meidän pitää edustaa kouluasi. 7 00:00:27,445 --> 00:00:31,240 Olen ylpeä sinusta, Regina. Selvisit kokeistasi. 8 00:00:31,324 --> 00:00:32,867 Saat tutkinnon. 9 00:00:32,950 --> 00:00:36,204 Mutta sitten riittää, eikö? Ei enää muita saavutuksia. 10 00:00:37,288 --> 00:00:39,957 Sitä ei kuulunut sanoa ääneen, typerys. 11 00:00:40,041 --> 00:00:41,292 Olemme kokeneet paljon. 12 00:00:41,876 --> 00:00:42,877 Enkö muka tiedä? 13 00:00:42,960 --> 00:00:44,712 Pilaatte tunnelman. 14 00:00:45,838 --> 00:00:48,091 Menen vain viikonlopuksi tutustumaan. 15 00:00:48,174 --> 00:00:50,134 Ehkä koulu ei sovi minulle. 16 00:00:50,676 --> 00:00:52,261 Et päässyt muualle. 17 00:00:53,262 --> 00:00:56,766 Ostin kaiken tämän. Joku menee siihen kouluun. 18 00:00:57,308 --> 00:00:59,060 En minä. Käyn oikeaa koulua. 19 00:01:00,603 --> 00:01:03,564 Erilaista koulua. Olen yhä ylpeä sinusta. 20 00:01:05,149 --> 00:01:08,111 Tässä, äiti. Saat suosikkilounasrasiani. 21 00:01:08,194 --> 00:01:09,070 Olen liian vanha. 22 00:01:09,153 --> 00:01:10,822 Kiitos, kultaseni. 23 00:01:12,949 --> 00:01:14,325 Mutta haluan sen takaisin. 24 00:01:16,828 --> 00:01:17,912 Käyttäydy. 25 00:01:19,038 --> 00:01:21,290 No niin. Minä lähden. 26 00:01:21,374 --> 00:01:22,667 Lähden collegeen. 27 00:01:23,376 --> 00:01:25,002 Elämäni muuttuu. 28 00:01:26,129 --> 00:01:29,382 Kun kuljen tästä ovesta, paluuta ei ole. 29 00:01:30,133 --> 00:01:31,843 Rakastan teitä. -Samoin. 30 00:01:31,926 --> 00:01:32,969 Nähdään maanantaina. 31 00:01:33,052 --> 00:01:34,345 Nähdään. -Heippa! 32 00:01:34,428 --> 00:01:35,805 Nähdään, Regina-neiti. 33 00:01:37,682 --> 00:01:38,850 En voi lähteä. 34 00:01:39,684 --> 00:01:41,978 Juusto on lopussa. Lapset tarvitsevat sitä. 35 00:01:43,146 --> 00:01:45,565 Lucretia voi ostaa. Hän tarvitsee syyn elää. 36 00:01:47,483 --> 00:01:50,194 Ostan juuston. Lähde collegeen. 37 00:01:50,278 --> 00:01:51,320 Suksi sinä kuuseen. 38 00:01:53,239 --> 00:01:56,826 No, nyt kun juustoasia on hoidettu… 39 00:01:58,077 --> 00:01:58,995 Collegeen! 40 00:02:01,747 --> 00:02:06,002 Ei. Leipä. Minkä päälle he laittavat juuston? 41 00:02:08,254 --> 00:02:09,380 Ostan myös sen. 42 00:02:11,090 --> 00:02:13,593 No, nyt kun lapseni - 43 00:02:14,886 --> 00:02:16,387 voivat tehdä voileipiä… 44 00:02:17,847 --> 00:02:18,848 Collegeen! 45 00:02:19,932 --> 00:02:21,058 Iso askel. 46 00:02:24,270 --> 00:02:25,897 Heippa. -Rakastan sinua! 47 00:02:25,980 --> 00:02:27,940 Rakastan sinua. -Heippa. Nähdään. 48 00:02:29,942 --> 00:02:32,195 Sain sydänkohtauksen. 49 00:02:32,278 --> 00:02:35,323 En voi hillua isolla kampuksella. 50 00:02:35,406 --> 00:02:38,743 Regina, älä stressaa. 51 00:02:38,826 --> 00:02:40,161 Olet paras meistä. 52 00:02:40,244 --> 00:02:44,373 Olet Regina Upshaw. Sinua kunnioitetaan vielä. 53 00:02:44,457 --> 00:02:47,919 Juuri niin. Lähde collegeen ja anna palaa. 54 00:02:48,002 --> 00:02:49,462 Olemme täällä tukenasi. 55 00:02:49,545 --> 00:02:51,964 Lukitse takaovi. Hän voi yrittää sieltä. 56 00:02:53,466 --> 00:02:56,052 Onneksi hän lähti. On tosi kuuma. 57 00:02:56,135 --> 00:02:57,887 Tämä on kidutusta. -Hienoa! 58 00:02:57,970 --> 00:02:59,388 Hitsi! 59 00:03:08,981 --> 00:03:12,401 Larry, tässä on enemmän ilmastointiteippiä kuin autoa. 60 00:03:12,985 --> 00:03:15,112 Sillä ei voi ajaa, mutta siinä voi asua. 61 00:03:15,196 --> 00:03:18,991 Hyvä. Varmista, että sen voi työntää pois lakaisuauton tieltä. 62 00:03:20,034 --> 00:03:22,745 He ovat ilkeitä. -Elämäsi satuttaa sieluani. 63 00:03:24,288 --> 00:03:28,751 Hyvä on. Et pitänyt kakusta, ilmapalloista etkä vanhusstrippareista. 64 00:03:29,418 --> 00:03:30,628 Se oli virhe. 65 00:03:30,711 --> 00:03:33,923 Ymmärsitte mainoslauseen väärin. "Tissit osuvat lattiaan." 66 00:03:34,757 --> 00:03:38,511 Yritän vielä kerran tehdä sinusta taas ystäväni. 67 00:03:39,178 --> 00:03:41,472 Ei tarvitse. Kaikki on hyvin. 68 00:03:41,555 --> 00:03:43,391 Miksi? Oletko sairas? 69 00:03:43,474 --> 00:03:45,476 En. Elämä hymyilee. 70 00:03:45,559 --> 00:03:46,811 Hyvä on. 71 00:03:46,894 --> 00:03:50,481 Olen kyllästynyt ilkeilyyn ja haukkumiseen. 72 00:03:50,564 --> 00:03:51,941 Tule, lihava paskiainen. 73 00:03:53,234 --> 00:03:54,944 Vihdoinkin! Näin sen pitää olla. 74 00:03:55,027 --> 00:03:57,697 Otan kuvan Duckille. Hän on rukoillut tätä. 75 00:03:57,780 --> 00:03:58,948 Voitteko… Hyvä. 76 00:03:59,657 --> 00:04:01,867 Kuin onnittelukortista. 77 00:04:01,951 --> 00:04:03,286 Tehkää siitä lautanen. 78 00:04:03,369 --> 00:04:05,788 Miten olisi jotain kivaa Larrylle? 79 00:04:05,871 --> 00:04:08,416 Voin korjata rotiskon, jossa asut. 80 00:04:08,499 --> 00:04:09,333 Ilmaiseksi. 81 00:04:10,293 --> 00:04:14,005 Aioin lahjoa sinut näillä kasinokupongeilla, 82 00:04:14,088 --> 00:04:16,299 mutta nyt ystävinä voimme jakaa ne. 83 00:04:16,382 --> 00:04:18,592 Oli hyvä syy ikävöidä sinua. 84 00:04:18,676 --> 00:04:21,345 Kun Tasha hakee Kelvinin, meillä alkaa meno. 85 00:04:21,429 --> 00:04:23,514 Kyllä! 86 00:04:23,597 --> 00:04:26,392 Juuri niin. -Ei onnistu. Teillä on töitä. 87 00:04:27,059 --> 00:04:28,978 Miksi emme voineet tulla aiemmin? 88 00:04:29,061 --> 00:04:32,815 Silloin heitä ei saa kiinni typeryyksistä. 89 00:04:32,898 --> 00:04:33,733 Pysy perässä. 90 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 Kuitit. Nyt. 91 00:04:36,694 --> 00:04:37,695 Kelvin hoitaa niitä. 92 00:04:37,778 --> 00:04:41,615 Parempi kuin sinä. Ehkä niissä on nyt järkeä. 93 00:04:41,699 --> 00:04:43,367 Ajattelin samaa. 94 00:04:46,287 --> 00:04:48,748 Olet varmaan Lucretian panttivanki. 95 00:04:49,290 --> 00:04:50,374 Ja sinä olet Bennie. 96 00:04:50,458 --> 00:04:52,960 Niin. -Ihme, että tapaamme vasta nyt. 97 00:04:53,044 --> 00:04:55,379 Aiheutit minulle aikoinaan paljon harmia. 98 00:04:55,463 --> 00:04:56,714 Kuulen tuota usein. 99 00:05:02,219 --> 00:05:03,346 Täällä on täyttä. 100 00:05:03,429 --> 00:05:05,222 Ilmoita tulostani. 101 00:05:05,306 --> 00:05:06,432 Luoja. 102 00:05:07,808 --> 00:05:11,354 Hyvät naiset ja herrat, tuleva rva Noah Yang. 103 00:05:13,731 --> 00:05:15,941 Yangin jengi on täällä. 104 00:05:17,902 --> 00:05:19,070 Kelvin! 105 00:05:19,570 --> 00:05:23,074 Kulta, kerro, miten onnellisia olemme. 106 00:05:23,783 --> 00:05:24,784 Olemme onnellisia. 107 00:05:25,951 --> 00:05:30,081 Hän on hyvä sanojen kanssa. Ja korujen. 108 00:05:31,916 --> 00:05:35,086 Sinun ei tarvitse heilutella sormustasi kuin John Cena. 109 00:05:35,169 --> 00:05:36,253 Me näemme sen. 110 00:05:37,380 --> 00:05:39,006 Tiedätkö mitä? Lopeta. 111 00:05:39,090 --> 00:05:40,257 Tämä on minun hetkeni. 112 00:05:40,883 --> 00:05:41,801 Meidän. 113 00:05:42,468 --> 00:05:44,011 Kulta, olemme nyt yhtä. 114 00:05:44,095 --> 00:05:46,097 Hän imee sinut tyhjäksi. 115 00:05:47,598 --> 00:05:49,934 Jos haluamme pysyä aikataulussasi, 116 00:05:50,017 --> 00:05:52,478 mennään äidin luo ennen hänen ohjelmiaan. 117 00:05:52,561 --> 00:05:58,067 Tapaamme kaikki, jotka eivät uskoneet, että minusta tulisi mitään. 118 00:05:58,901 --> 00:05:59,735 Kelvin! 119 00:06:00,986 --> 00:06:02,488 Olen tässä. Hitsi. 120 00:06:03,447 --> 00:06:05,408 Ostarille? Haluan uusia vaatteita. 121 00:06:06,158 --> 00:06:07,410 Siihen ei ole aikaa. 122 00:06:07,493 --> 00:06:10,121 Monen ihmisen pitää syödä sanansa. 123 00:06:10,204 --> 00:06:11,038 Niin. 124 00:06:11,122 --> 00:06:14,125 Tämä on teidän juttunne. Enkö voi hengata isän kanssa? 125 00:06:14,667 --> 00:06:15,668 Lopeta. 126 00:06:15,751 --> 00:06:19,046 Minun pitää valita morsiuskimppu. Menemme kukkakauppaan. 127 00:06:19,130 --> 00:06:21,048 En välitä mistään kukista. 128 00:06:21,132 --> 00:06:23,342 Heität ne vain jollekulle. 129 00:06:23,426 --> 00:06:26,804 En heitä mitään. Ei. 130 00:06:26,887 --> 00:06:30,683 En maksa maltaita kimpusta heittääkseni sen epätoivoisille nartuille. 131 00:06:32,351 --> 00:06:36,647 Onko selvä? Mennään. Yangin jengi lähtee. 132 00:06:40,151 --> 00:06:43,112 Nähdään ensi viikolla. -Hyvä on, poika. Nähdään. 133 00:06:45,030 --> 00:06:47,783 Nyt kun sirkus lähti kaupungista, 134 00:06:48,617 --> 00:06:49,910 voitte palata töihin. 135 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 Älä jätä minua tänne yksin. 136 00:06:56,417 --> 00:06:58,752 Voimme siis unohtaa kasinon. 137 00:06:59,420 --> 00:07:00,671 Ei todellakaan. 138 00:07:00,754 --> 00:07:03,924 Olen yrittänyt pitää uuden Bennien poissa vaikeuksista. 139 00:07:04,508 --> 00:07:06,886 Nyt vanha Bennie pitää hauskaa. 140 00:07:06,969 --> 00:07:08,929 Tehdään se. -Kyllä! 141 00:07:09,763 --> 00:07:12,433 Odottakaa. Lukitaan paikat. 142 00:07:12,516 --> 00:07:14,560 Vanhalla Benniellä ei ole vakuutusta. 143 00:07:18,731 --> 00:07:21,901 Nelosia kaksi, ja käy elämä paremmaksi. 144 00:07:23,152 --> 00:07:24,153 Kaksi nelosta. 145 00:07:24,862 --> 00:07:26,572 Hyvä! -Juuri niin! 146 00:07:26,655 --> 00:07:27,823 Sinulla on voittoputki. 147 00:07:27,907 --> 00:07:30,284 Jumala rakastaa vanhaa Bennietä. 148 00:07:32,536 --> 00:07:35,956 Et kertonut olevasi täällä. -En halunnut huonoa onnea. 149 00:07:40,878 --> 00:07:41,879 Seitsemän. 150 00:07:43,214 --> 00:07:44,340 Tapan sinut, Larry. 151 00:07:46,008 --> 00:07:50,304 En tiedä, miksi Jumala vihaa häntä, mutta pitäkää hänet täällä. 152 00:07:53,182 --> 00:07:55,059 Uusi pöytä. Nyt jatketaan. 153 00:08:02,024 --> 00:08:04,610 Nuo vitoset pitää jakaa. Regina? 154 00:08:06,320 --> 00:08:08,072 Missä opiskelijakeskus on? 155 00:08:10,533 --> 00:08:13,827 Mitä teet kasinolla? Olet saanut minusta vaikutteita. 156 00:08:14,495 --> 00:08:17,581 Rauhoitu. Ensi viikolla on toinen college-kierros. 157 00:08:17,665 --> 00:08:18,624 Niin sinä väität. 158 00:08:19,208 --> 00:08:23,546 Menen ensi viikonloppuna. Tai joskus. Sillä ei ole väliä. 159 00:08:23,629 --> 00:08:26,590 Kyllä on. Et valehtelisi perheellesi ilman syytä. 160 00:08:26,674 --> 00:08:29,301 Ehkä en halua mennä collegeen. 161 00:08:34,890 --> 00:08:36,600 Olemme naimisissa. Nämä ovat minun. 162 00:08:38,686 --> 00:08:39,895 Minä voitin. 163 00:08:39,979 --> 00:08:42,022 Kuka nyt on epäonninen, senkin… 164 00:08:49,071 --> 00:08:49,905 Hei, Bernard. 165 00:08:51,031 --> 00:08:52,408 Näytät hyvältä. 166 00:08:52,491 --> 00:08:53,450 Sinuakin oli ikävä. 167 00:08:53,534 --> 00:08:54,451 Anteeksi. Mitä? 168 00:08:54,952 --> 00:08:55,786 Antaa olla. 169 00:08:56,370 --> 00:08:57,204 Uudet kengät? 170 00:08:57,288 --> 00:08:58,247 Ei. 171 00:08:59,290 --> 00:09:00,457 Kuule. 172 00:09:00,541 --> 00:09:02,876 Se juttu äitini kanssa sai miettimään. 173 00:09:03,377 --> 00:09:04,253 Elämä on lyhyt, 174 00:09:04,336 --> 00:09:07,214 enkä tuhlaa sitä huolehtimalla muiden mielipiteistä. 175 00:09:08,299 --> 00:09:09,550 Olet oikeassa. 176 00:09:09,633 --> 00:09:11,719 En ollut sinut itseni kanssa. 177 00:09:13,554 --> 00:09:16,348 Yritetään uudestaan. Tällä kertaa oikeasti. 178 00:09:17,891 --> 00:09:19,602 Ymmärrän, jos et halua. 179 00:09:20,519 --> 00:09:23,814 Hitsi. Ei olisi pitänyt käyttää vieraskorttejasi. 180 00:09:23,897 --> 00:09:26,191 Hyvä on. Ymmärrän. 181 00:09:26,775 --> 00:09:30,696 Odota. Käsittelen vain asiaa. 182 00:09:30,779 --> 00:09:34,491 Kun sanoin sinua oudoksi, se oli minun ongelmani. 183 00:09:34,575 --> 00:09:37,119 Pidän sinusta sellaisena kuin olet. 184 00:09:37,703 --> 00:09:39,204 Omana itsenäsi. 185 00:09:40,164 --> 00:09:43,959 Luulin, että päivän tärkein valinta olisi proteiinijuoman maku. 186 00:09:44,043 --> 00:09:45,169 Tietysti mansikka. 187 00:09:45,252 --> 00:09:46,295 Niin. 188 00:09:46,378 --> 00:09:47,671 Olemmeko taas yhdessä? 189 00:09:49,214 --> 00:09:50,299 Kuule. 190 00:09:50,382 --> 00:09:52,509 Olen töissä klubilla keskustassa. 191 00:09:52,593 --> 00:09:53,802 Tekstaan tiedot. 192 00:09:53,886 --> 00:09:56,055 Käydään drinkeillä, kun lopetan. 193 00:09:56,138 --> 00:09:57,723 Hyvä on. -Hienoa. 194 00:09:58,974 --> 00:10:00,351 Etkö tapaile ketään? 195 00:10:00,434 --> 00:10:01,935 En. Olen sinkku. 196 00:10:02,019 --> 00:10:03,354 Minäkin olen yksinäinen. 197 00:10:03,437 --> 00:10:05,064 Tarkoitat "yksin". 198 00:10:05,731 --> 00:10:06,899 Mitä sanoin? 199 00:10:09,026 --> 00:10:11,779 Tästä tulee mukavaa. Kaikki yhdessä illallisella. 200 00:10:13,072 --> 00:10:16,533 Mayalla on Switch, Aaliyah'lla kännykkänsä, 201 00:10:16,617 --> 00:10:18,994 ja minulla on 20 metrin latauskaapeli. 202 00:10:19,078 --> 00:10:20,788 Yllän mihin tahansa töpseliin. 203 00:10:22,206 --> 00:10:25,334 Kokeillaan gourmet-purilaispaikkaa, josta luin. 204 00:10:25,918 --> 00:10:29,755 He ovat lapsia. Tuhlaa rahaa, kun olemme kahden. 205 00:10:29,838 --> 00:10:30,798 Tytöt! 206 00:10:32,424 --> 00:10:34,134 Etkö edes puhu minulle? 207 00:10:34,843 --> 00:10:36,470 En halua riidellä. 208 00:10:36,553 --> 00:10:39,014 Mitä? Miksi et ole collegessa? 209 00:10:39,098 --> 00:10:42,768 Sen minäkin haluan tietää. Löysin hänet kasinolta. 210 00:10:43,811 --> 00:10:45,145 Kielsit Bennietä. 211 00:10:45,229 --> 00:10:47,940 Hetkinen nyt, Nigga. Emme tarvitse kahta Lucretiaa. 212 00:10:48,982 --> 00:10:50,984 Enkä minä tarvitse mitään tästä. 213 00:10:52,653 --> 00:10:54,446 Mitä hittoa on tekeillä? 214 00:10:55,030 --> 00:10:56,990 Hän sanoo, ettei halua collegeen. 215 00:10:57,074 --> 00:11:00,327 Hitto. Tätä pelkäsinkin. 216 00:11:01,120 --> 00:11:02,162 Minä hoidan tämän. 217 00:11:02,663 --> 00:11:03,580 Tarvitsetko apua? 218 00:11:03,664 --> 00:11:06,375 Tämä juttu on sinua isompi. 219 00:11:10,337 --> 00:11:12,172 Et kuulemma halua collegeen. 220 00:11:12,256 --> 00:11:14,299 Bennie ei saisi puhua asioistani. 221 00:11:14,925 --> 00:11:19,346 Teit oikean valinnan. Lakaisemallakin tienaa. 222 00:11:20,139 --> 00:11:23,058 Lakaisen sinut ulos, jos et jätä minua rauhaan. 223 00:11:24,101 --> 00:11:26,770 Pieksisin sinut tuolla luudalla, 224 00:11:26,854 --> 00:11:29,773 mutta tunnen syyllisyyttä, ja lattialla on muruja. 225 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 Mistä sinä puhut? 226 00:11:32,359 --> 00:11:35,529 Näetkö nämä murut? Muruja on kuin hiekkaa rannalla. 227 00:11:36,947 --> 00:11:39,366 Ei. Miksi tunnet syyllisyyttä? 228 00:11:40,617 --> 00:11:42,953 Koulunkäyntini ei liity sinuun. 229 00:11:43,036 --> 00:11:44,288 Vai liittyykö? 230 00:11:44,872 --> 00:11:47,499 Emme koskaan puhdistaneet ilmaa - 231 00:11:47,583 --> 00:11:50,169 sen Althean jutun jälkeen. 232 00:11:50,252 --> 00:11:54,715 Mutta luulin sinun tietävän, että autan silti koulusi kanssa. 233 00:11:54,798 --> 00:11:56,925 Ilmeisesti et tiennyt. 234 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 Tiedän sen. 235 00:11:58,844 --> 00:11:59,720 Tiedätkö? 236 00:12:00,888 --> 00:12:01,722 Tiedän, Cree. 237 00:12:01,805 --> 00:12:03,056 Tiedätkö oikeasti? 238 00:12:03,140 --> 00:12:04,183 Tiedän. Lopeta. 239 00:12:05,559 --> 00:12:06,977 Kun sain sen kirjeen, 240 00:12:07,936 --> 00:12:10,314 olisi pitänyt olla iloinen, mutta en ollut. 241 00:12:10,397 --> 00:12:12,149 Jo jonkin aikaa… 242 00:12:14,193 --> 00:12:15,235 Miksi selitän? 243 00:12:15,319 --> 00:12:18,155 Enkö voi vain sanoa, etten halua mennä? 244 00:12:20,449 --> 00:12:21,575 Et. 245 00:12:21,658 --> 00:12:24,203 Ihmiset ovat panostaneet tähän aikaa. 246 00:12:25,245 --> 00:12:26,997 En pyytänyt sitä. 247 00:12:27,080 --> 00:12:28,499 Kyllä pyysit. 248 00:12:29,708 --> 00:12:33,587 Tiedätkö, paljonko aikaani kului sen kokeesi vuoksi? 249 00:12:34,296 --> 00:12:35,589 Muistatko sen liskon? 250 00:12:35,672 --> 00:12:40,385 Liukastuin veteen sen vuoksi. Minulla ei ole vieläkään ääreisnäköä. 251 00:12:41,136 --> 00:12:45,098 Pahoittelen, että tämä on ollut niin rankkaa sinulle. 252 00:12:46,308 --> 00:12:47,226 Mihin sinä menit? 253 00:12:58,237 --> 00:12:59,655 Hoiditko asian? 254 00:13:00,739 --> 00:13:02,157 Kuulostaako siltä? 255 00:13:05,911 --> 00:13:06,954 No niin, nti Greene, 256 00:13:07,037 --> 00:13:10,165 lääkkeenne ovat valmiina apteekissa puolen tunnin päästä. 257 00:13:10,249 --> 00:13:13,627 Kun sanottiin, että herpes kestää eliniän, 258 00:13:15,045 --> 00:13:16,296 se oli totta. 259 00:13:20,342 --> 00:13:23,220 Jos olisin palannut huomenna, en olisi kuullut tuota. 260 00:13:24,888 --> 00:13:28,892 Hänen pitää olla varovainen. Seniorikeskuksessa ei pelata vain bingoa. 261 00:13:30,227 --> 00:13:32,980 Oletko varma, että pystyt jo tekemään töitä? 262 00:13:33,063 --> 00:13:36,942 Olen. Haluan palata normaaliin elämään. Mitä? 263 00:13:39,069 --> 00:13:39,903 Mitä tapahtui? 264 00:13:39,987 --> 00:13:41,655 Hänen päälleen putosi jotain. 265 00:13:41,738 --> 00:13:42,781 Ja tulitte tänne? 266 00:13:42,865 --> 00:13:45,325 Ajoitte varmaan kolmen oikean sairaalan ohi. 267 00:13:45,409 --> 00:13:46,785 Tuo ei loukannut. 268 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 Voitko ottaa hänet vastaan? 269 00:13:50,330 --> 00:13:52,374 Tule. -Kiitos. Voin auttaa. 270 00:13:52,457 --> 00:13:55,335 Ei. Minä hoidan tämän. Jatka töitä. 271 00:13:55,419 --> 00:13:57,671 Minä hoidan tämän. -Hyvä on. 272 00:13:57,754 --> 00:13:58,881 Vauhtia, muuli. 273 00:14:00,591 --> 00:14:03,844 Varo sanojasi, tai jätän sinut tähän. 274 00:14:08,974 --> 00:14:12,019 Kappas. Tuo hypähdys napsautti jalkani paikoilleen. 275 00:14:13,687 --> 00:14:14,897 Meillä on ongelma. 276 00:14:14,980 --> 00:14:16,273 Regina on hajalla. 277 00:14:16,356 --> 00:14:18,400 Mitä? Hän näyttää olevan kunnossa. 278 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 No, hän ei ole, tohtori. 279 00:14:22,070 --> 00:14:24,364 Hän puhui jatkuvasti opiskelusta, 280 00:14:24,448 --> 00:14:26,658 ja nyt hän ei haluakaan sitä. 281 00:14:27,242 --> 00:14:28,535 Epäilen borrelioosia. 282 00:14:30,370 --> 00:14:34,499 Voin puhua hänen ystävänään, en lääkärinä. 283 00:14:35,417 --> 00:14:36,627 Vaikuttaa masennukselta. 284 00:14:36,710 --> 00:14:39,880 Älä viitsi. Vaimoni ei ole masentunut. 285 00:14:40,422 --> 00:14:41,924 Hän on naimisissa kanssani. 286 00:14:42,591 --> 00:14:44,259 Luoja. Hän on masentunut. 287 00:14:45,302 --> 00:14:48,764 Se voi olla vain normaali reaktio traumaattiseen tapahtumaan. 288 00:14:49,514 --> 00:14:52,225 Mutta jos masennus aiheutti sydänkohtauksen, 289 00:14:52,309 --> 00:14:56,772 ongelma voi olla isompi. 290 00:14:57,606 --> 00:14:59,942 Puhun nyt ystävänä. 291 00:15:00,025 --> 00:15:01,026 Mitä voimme tehdä? 292 00:15:01,610 --> 00:15:04,529 Voitte vain kannustaa häntä puhumaan jollekulle. 293 00:15:05,197 --> 00:15:09,201 Anteeksi. Minulla on oikeita potilaita. 294 00:15:09,284 --> 00:15:14,164 Muista, että keskustelimme tutkiessasi minua. 295 00:15:14,247 --> 00:15:18,168 Jos kerrot Reginalle, miksi tulimme, rikot salassapitovelvollisuutta. 296 00:15:21,296 --> 00:15:25,300 Hei. Jos Regina kysyy, sano, että Lucretia sai matokuurin. 297 00:15:28,679 --> 00:15:29,638 Hän on hullu. 298 00:15:30,138 --> 00:15:32,349 Miten ventovieraalle puhuminen auttaa? 299 00:15:33,517 --> 00:15:35,143 Sitä minäkin. 300 00:15:35,227 --> 00:15:37,396 Hän tarvitsee perhettään. 301 00:15:37,479 --> 00:15:39,606 Jos hän on surullinen, piristämme. 302 00:15:39,690 --> 00:15:42,859 Juuri niin. Tehdään jotain, mistä hän pitää. 303 00:15:43,819 --> 00:15:45,737 Miksi hän pitää tylsistä asioista? 304 00:15:46,905 --> 00:15:50,450 Keksin kyllä jotain. Tunnen hänet paremmin kuin kukaan. 305 00:16:02,462 --> 00:16:03,296 Hei, Duck. 306 00:16:04,631 --> 00:16:06,216 Voimmeko puhua Reginasta? 307 00:16:11,722 --> 00:16:14,307 Kulta, tule jo. Aloitetaan. Istutaan. 308 00:16:14,391 --> 00:16:17,811 Haluatteko varmasti visailla? Inhoatte visailuja. 309 00:16:17,894 --> 00:16:19,813 Inhoamme nörttivisailujasi. 310 00:16:19,896 --> 00:16:23,400 Emme välitä, miten pitkä Everest on tai missä hän syntyi. 311 00:16:24,026 --> 00:16:26,528 Kysymme perhejuttuja. Asioita, jotka tiedämme. 312 00:16:27,279 --> 00:16:28,572 Pelaammeko? 313 00:16:28,655 --> 00:16:31,992 Hyvä on, mutta älkää suuttuko, kun voitan. 314 00:16:32,075 --> 00:16:34,786 Hän on lähes ammattilainen. -No niin. 315 00:16:35,746 --> 00:16:36,913 Aloitetaan. 316 00:16:38,123 --> 00:16:44,004 Tervetuloa ensimmäiseen Upshaw'n perheen visailuiltaan. 317 00:16:45,756 --> 00:16:47,674 Hyvä on. -Peittoamme teidät. 318 00:16:48,341 --> 00:16:51,553 Reginan regatta, te aloitatte. Valitkaa aihealue. 319 00:16:51,636 --> 00:16:52,512 Hyvä on. 320 00:16:53,597 --> 00:16:55,015 Tytöt, mitä haluamme? 321 00:16:55,098 --> 00:16:56,975 Tehdä jotain muuta. 322 00:16:57,976 --> 00:17:00,896 Huono asenne. Valitse joukkueelle aihealue. 323 00:17:00,979 --> 00:17:02,022 Hyvä on. 324 00:17:02,814 --> 00:17:03,940 Lasten juttuja. 325 00:17:04,024 --> 00:17:05,275 No niin. Tässä. 326 00:17:06,109 --> 00:17:10,155 "Mitkä kolme eläintä lapset ovat tuoneet taloon?" 327 00:17:10,864 --> 00:17:13,909 Helppoa. Toin liskon, gerbiilin ja kissan. 328 00:17:14,451 --> 00:17:16,953 Väärin. Kortissa ei lue kissaa. 329 00:17:17,829 --> 00:17:20,165 Laitan kai siis turhaan maitoa komeroon. 330 00:17:25,337 --> 00:17:27,964 Täti ja poika, teidän vuoronne. 331 00:17:28,590 --> 00:17:30,884 Pysymme perheen mokissa. 332 00:17:33,136 --> 00:17:35,388 "Montako kertaa sähköt on katkaistu?" 333 00:17:36,973 --> 00:17:37,849 Seitsemän. 334 00:17:37,933 --> 00:17:40,060 Minulla on hylätyt sekit todisteena. 335 00:17:42,479 --> 00:17:44,564 Enää muutama kysymys jäljellä. 336 00:17:44,648 --> 00:17:45,607 Luojan kiitos. 337 00:17:46,900 --> 00:17:48,735 Reginan regatta, valitkaa. 338 00:17:48,819 --> 00:17:53,198 Hyvä on. Valitsemme menestystarinat. 339 00:17:53,281 --> 00:17:54,282 Menestystarinat. 340 00:17:55,200 --> 00:17:59,621 "Minkä työn äiti saa valmistuttuaan?" 341 00:18:00,455 --> 00:18:01,623 Helppoa. 342 00:18:01,706 --> 00:18:04,209 Sairaalan kuningatar. 343 00:18:06,211 --> 00:18:08,964 En itsekään tiedä. Kunhan sanoit "sairaala". 344 00:18:12,551 --> 00:18:15,220 Kysymys on epäreilu, koska en mene collegeen. 345 00:18:16,012 --> 00:18:16,847 Mitä? 346 00:18:18,306 --> 00:18:22,686 Niin. Päätin, etten sittenkään jatka opiskelua. 347 00:18:23,478 --> 00:18:24,938 Mutta se on unelmasi. 348 00:18:26,022 --> 00:18:28,567 En halua enää pelata. 349 00:18:29,609 --> 00:18:30,902 Me luovutamme. 350 00:18:30,986 --> 00:18:32,028 Menen nukkumaan. 351 00:18:32,112 --> 00:18:34,239 Älä viitsi. Kello on vasta 19.30. 352 00:18:34,322 --> 00:18:37,450 Töihin palaaminen on ollut uuvuttavaa. 353 00:18:42,789 --> 00:18:44,457 Hemmetti. Melkein onnistuimme. 354 00:18:45,167 --> 00:18:46,209 Mitä on tekeillä? 355 00:18:46,877 --> 00:18:47,794 Tytöt, 356 00:18:47,878 --> 00:18:50,213 vanhempienne pitää jutella. 357 00:18:50,297 --> 00:18:51,590 No, minä lähden. 358 00:18:51,673 --> 00:18:52,799 Niin mekin. 359 00:18:52,883 --> 00:18:55,343 Tulkaa, tytöt. Frank vie meidät syömään. 360 00:18:56,428 --> 00:18:58,388 Soitan ja kerron hänelle. 361 00:19:00,974 --> 00:19:02,893 HAUSKAA KOKO PERHEELLE 362 00:19:05,061 --> 00:19:06,354 En ymmärrä. 363 00:19:06,438 --> 00:19:07,355 En minäkään. 364 00:19:08,023 --> 00:19:09,983 Lintuasulla on ihmisen silmät. 365 00:19:12,444 --> 00:19:14,529 Toivottavasti taustat tarkistetaan. 366 00:19:14,613 --> 00:19:16,072 Tarkoitan Reginaa. 367 00:19:16,781 --> 00:19:19,284 Hän teki paljon töitä päästäkseen kouluun. 368 00:19:19,367 --> 00:19:21,077 Töitä minun kustannuksellani. 369 00:19:21,161 --> 00:19:24,289 Ja nytkö hän ei halua mennä? Siinä ei ole järkeä. 370 00:19:24,372 --> 00:19:27,083 Täti, saammeko lisää rahaa poletteja varten? 371 00:19:27,667 --> 00:19:28,752 Käytittekö jo kaiken? 372 00:19:29,294 --> 00:19:30,670 Kumpikin sai 20 dollaria. 373 00:19:30,754 --> 00:19:32,589 Nämä eivät ole maalaismarkkinat. 374 00:19:32,672 --> 00:19:34,674 Sanoin, ettei se riitä. 375 00:19:35,842 --> 00:19:36,676 Hyvä on. 376 00:19:37,177 --> 00:19:39,971 No niin, leidit. Katsotaan, mitä tällä saa. 377 00:19:40,055 --> 00:19:41,431 Sata dollaria? 378 00:19:42,057 --> 00:19:43,975 Olet virallisesti "Frank-eno". 379 00:19:45,644 --> 00:19:49,147 Maya, noin tehdään vain isäsi antamille rahoille. 380 00:19:49,231 --> 00:19:50,398 Menkää pelaamaan. 381 00:19:54,277 --> 00:19:56,655 Onko tämä tavallinen lauantai-ilta? 382 00:19:57,239 --> 00:19:58,907 Periaatteessa. 383 00:19:58,990 --> 00:20:02,494 Joskus käymme elokuvissa tai minigolfissa. 384 00:20:03,203 --> 00:20:06,498 Emme enää niin paljon, koska Maya jäi jumiin tuulimyllyyn. 385 00:20:07,874 --> 00:20:08,833 Pidätkö tästä? 386 00:20:08,917 --> 00:20:09,960 En todellakaan. 387 00:20:10,835 --> 00:20:12,629 Mutta he pitävät, joten teen sen. 388 00:20:12,712 --> 00:20:16,132 Olet kertonut minulle paljon elämästäsi, 389 00:20:16,216 --> 00:20:18,343 mutta en ole nähnyt sinun elävän sitä. 390 00:20:19,427 --> 00:20:21,763 Meillä on hauskaa. Ihan hyvä elämä. 391 00:20:22,347 --> 00:20:24,182 Mutta elämäsi on täällä. 392 00:20:27,519 --> 00:20:28,353 Niin. 393 00:20:29,938 --> 00:20:30,855 Niin on. 394 00:20:35,235 --> 00:20:38,071 Eri valintoja eri aikoina. 395 00:20:42,158 --> 00:20:43,868 Muistamme aina tämän paikan. 396 00:20:46,121 --> 00:20:48,081 Se voi olla surullisinta erossa. 397 00:20:50,292 --> 00:20:51,334 Meitä tulee ikävä. 398 00:20:53,336 --> 00:20:54,212 Samoin. 399 00:20:55,046 --> 00:20:56,172 Aika ironista. 400 00:20:57,340 --> 00:21:01,720 Erosimme, kun Regina meni collegeen. Nyt eroamme, kun hän ei mene. 401 00:21:03,013 --> 00:21:05,015 En ole ironiatuulella. 402 00:21:07,726 --> 00:21:09,311 Ei nyt, lintu. 403 00:21:10,270 --> 00:21:11,813 Anteeksi, Lucretia. 404 00:21:12,522 --> 00:21:13,356 Tony? 405 00:21:15,275 --> 00:21:16,484 Hemmetti. 406 00:21:17,610 --> 00:21:19,279 Emme maksa sinulle tarpeeksi. 407 00:21:25,618 --> 00:21:27,829 Tiskikone on aika kiva, 408 00:21:28,705 --> 00:21:29,539 eikö? 409 00:21:30,457 --> 00:21:34,002 Se on ihana. Olen maailman onnellisin nainen. 410 00:21:34,085 --> 00:21:36,588 Miksi et sitten halua mennä collegeen? 411 00:21:38,882 --> 00:21:40,258 En jaksa tätä nyt. 412 00:21:40,342 --> 00:21:44,012 Se oli kuitenkin minun vikani. Haluaisin tietää, mitä tein. 413 00:21:45,388 --> 00:21:46,890 Et tehnyt mitään. 414 00:21:46,973 --> 00:21:51,603 Kaikki luulevat, että päätökseni liittyvät heihin. 415 00:21:52,395 --> 00:21:53,521 Pomosi oli oikeassa. 416 00:21:55,774 --> 00:21:57,108 Se johtuu sydänkohtauksesta. 417 00:21:57,192 --> 00:21:58,318 Pomoni? 418 00:21:59,194 --> 00:22:01,029 Puhuitko tri Webberille minusta? 419 00:22:01,780 --> 00:22:03,448 Puhuin. -Millä oikeudella? 420 00:22:04,157 --> 00:22:06,534 Olemme olleet naimisissa 28 vuotta. Mitä… 421 00:22:08,328 --> 00:22:10,121 Tietysti te kaksi juonitte jotain. 422 00:22:10,205 --> 00:22:13,083 Lucretia ei maksaisi lääkäristä. 423 00:22:13,166 --> 00:22:16,169 Hetkinen. Ole varovainen. Se on uusi. 424 00:22:16,252 --> 00:22:19,214 Yritän ymmärtää, mutta… -Kuuntele sitten. 425 00:22:20,882 --> 00:22:25,261 Minusta vain tuntuu tältä. Muuta en voi sanoa. 426 00:22:25,970 --> 00:22:27,680 Kokeilitko olla tuntematta niin? 427 00:22:28,640 --> 00:22:29,557 Älä. 428 00:22:29,641 --> 00:22:34,020 Mietin vain. Ehkä sydänkohtaus sai sinut sekaisin. 429 00:22:34,104 --> 00:22:35,730 Tunteesi. 430 00:22:35,814 --> 00:22:38,233 Olisipa kyse siitä. 431 00:22:41,152 --> 00:22:43,029 Olen tuntenut näin jo pitkään. 432 00:22:43,780 --> 00:22:47,283 Olen ollut surullinen. 433 00:22:48,076 --> 00:22:51,037 Se tulee ja menee ja on syvältä. 434 00:22:51,121 --> 00:22:55,375 Olet siis ollut surullinen etkä ole sanonut mitään. 435 00:22:56,126 --> 00:22:59,796 Luulin, että se menisi ohi. Osa minusta toivoo yhä niin. 436 00:23:00,338 --> 00:23:02,173 Älä viitsi. 437 00:23:03,925 --> 00:23:05,593 Mitä rehellisyydelle tapahtui? 438 00:23:07,011 --> 00:23:10,265 Yritän parhaani olla parempi mies. 439 00:23:10,348 --> 00:23:11,182 Tiedän. 440 00:23:11,266 --> 00:23:12,100 Sinun vuoksesi. 441 00:23:12,183 --> 00:23:14,227 Tiedän senkin. -Niin. 442 00:23:15,103 --> 00:23:18,314 Ja nytkö haluat olla surullinen kertomatta, miten voin auttaa? 443 00:23:18,398 --> 00:23:20,483 Kukaan ei pyytänyt auttamaan. 444 00:23:20,567 --> 00:23:21,901 Tehtäväni on auttaa! 445 00:23:21,985 --> 00:23:24,487 Ehkä aina ei ole kyse sinusta! 446 00:23:27,949 --> 00:23:29,409 Voitin vesipyssyn. 447 00:23:30,118 --> 00:23:32,871 Käytit 120 dollarin edestä poletteja. 448 00:23:33,997 --> 00:23:37,041 Frank-enon ansiosta voitin 85 dollaria. 449 00:23:37,876 --> 00:23:38,710 Missä Frank on? 450 00:23:39,794 --> 00:23:41,671 Me erosimme. -Mitä? 451 00:23:43,006 --> 00:23:44,424 Hitto. Olen pahoillani. 452 00:23:45,675 --> 00:23:47,218 Voitteko jättää meidät kahden? 453 00:23:49,262 --> 00:23:50,180 Tämä oli tässä. 454 00:23:51,473 --> 00:23:52,515 Hei, Cree. 455 00:23:53,183 --> 00:23:55,518 Mennään. Minä tarjoan. 456 00:23:57,437 --> 00:23:58,563 Ei. Aaliyah tarjoaa. 457 00:23:59,772 --> 00:24:01,691 COCKTAILBAARI 458 00:24:06,738 --> 00:24:08,948 Hei, missä Hector on? -Kuka? 459 00:24:09,032 --> 00:24:10,950 "Kuka?" Hän on töissä täällä. 460 00:24:11,034 --> 00:24:13,286 Haluatko juotavaa ennen show'ta? 461 00:24:13,369 --> 00:24:14,245 Show'ta? 462 00:24:42,065 --> 00:24:42,982 Hector? 463 00:24:49,781 --> 00:24:51,157 Saanko dollarin seteleitä? 464 00:24:53,868 --> 00:24:54,744 Pois tieltä. 465 00:24:55,245 --> 00:24:56,079 Hän on minun. 466 00:25:04,379 --> 00:25:07,173 Kultani keittämän kahvin ihana tuoksu. 467 00:25:07,257 --> 00:25:08,132 Regina! 468 00:25:09,133 --> 00:25:10,051 Vihdoinkin. 469 00:25:10,593 --> 00:25:12,929 Työsi ei vaadi noin paljon unta. 470 00:25:13,012 --> 00:25:15,139 Mitä teet täällä? Yritimme karkottaa. 471 00:25:16,933 --> 00:25:19,769 Missä Regina on? Hän ei tullut sänkyyn illalla. 472 00:25:19,852 --> 00:25:21,312 Hän on minun luonani. 473 00:25:22,814 --> 00:25:25,733 Tri Webber oli oikeassa. Reginalla on isoja ongelmia. 474 00:25:25,817 --> 00:25:27,569 Milloin hän tulee kotiin? 475 00:25:27,652 --> 00:25:28,903 En tiedä. 476 00:25:28,987 --> 00:25:30,613 Miten niin et tiedä? 477 00:25:30,697 --> 00:25:32,240 Tarkoitan, etten tiedä. 478 00:25:32,949 --> 00:25:35,285 Hän yöpyy luonani jonkin aikaa. 479 00:25:35,368 --> 00:25:38,371 Hänen pitää selvitellä asioita. 480 00:25:39,247 --> 00:25:40,415 Sillä aikaa - 481 00:25:42,208 --> 00:25:43,459 sinulla on minut. 482 00:25:45,211 --> 00:25:47,463 Kuin helvetillinen Vaimot vaihtoon. 483 00:25:48,590 --> 00:25:49,424 Haluan Reginan. 484 00:25:49,507 --> 00:25:52,051 Se ei ole nyt mahdollista. 485 00:25:52,135 --> 00:25:53,803 No, et asu täällä. 486 00:25:54,971 --> 00:25:56,097 Hitto. 487 00:25:56,180 --> 00:25:57,015 Hyvä on. 488 00:25:57,682 --> 00:26:00,184 Luuletko voivasi olla isä itseksesi? 489 00:26:00,268 --> 00:26:02,729 Aaliyah'lla on geometrian koe, 490 00:26:02,812 --> 00:26:05,231 ja Maya kysyi, mistä lapset tulevat. 491 00:26:07,483 --> 00:26:09,944 Luojan kiitos. Regina kai unohti avaimen. 492 00:26:15,658 --> 00:26:17,827 Tervetuloa kotiin, kulta. Mitä hittoa? 493 00:26:18,494 --> 00:26:20,705 Ei onnistu. 494 00:26:21,456 --> 00:26:22,957 Tasha, mitä hittoa? 495 00:26:23,041 --> 00:26:24,876 Et vastannut viesteihini. 496 00:26:24,959 --> 00:26:25,960 Eli? 497 00:26:26,044 --> 00:26:27,003 Eli? 498 00:26:27,837 --> 00:26:31,799 Poikasi sanoi haluavansa asua luonasi. 499 00:26:31,883 --> 00:26:32,717 Hei, isä. 500 00:26:34,385 --> 00:26:36,304 Nyt Regina ei palaa koskaan. 501 00:27:04,624 --> 00:27:09,629 Tekstitys: Annemai Oksanen