1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:10,887 --> 00:00:12,597
Δεν είχαν μπλουζάκια ή βερμούδες;
3
00:00:13,181 --> 00:00:17,101
Τα χειμερινά είχαν μισή τιμή,
οπότε σκάσε και φόρα τα γάντια.
4
00:00:19,270 --> 00:00:22,398
Νιώθω σαν να πηγαίνω
στο Πανεπιστήμιο Σιβηρίας.
5
00:00:22,482 --> 00:00:24,067
Δεν ζεσταίνεται άλλος;
6
00:00:24,150 --> 00:00:26,736
Όχι. Πρέπει να τιμήσεις
τη σχολή σου, μαμά!
7
00:00:27,445 --> 00:00:31,240
Με κάνεις υπερήφανο, μωρό μου.
Πέρασες τις εισαγωγικές.
8
00:00:31,324 --> 00:00:32,867
Θα πάρεις μεταπτυχιακό.
9
00:00:32,950 --> 00:00:36,204
Εντάξει. Ξεμπερδεύουμε, έτσι;
Τέλος τα επιτεύγματα.
10
00:00:37,288 --> 00:00:39,957
Μη λες αυτό που σκέφτεσαι δυνατά, βλάκα!
11
00:00:40,041 --> 00:00:41,292
Έχουμε περάσει πολλά.
12
00:00:41,876 --> 00:00:42,877
Εμένα μου λες;
13
00:00:42,960 --> 00:00:44,712
Χάνουμε τη χαρά, παιδιά.
14
00:00:45,838 --> 00:00:48,091
Άλλωστε, μια απλή ξενάγηση είναι.
15
00:00:48,174 --> 00:00:50,134
Μπορεί να μη μου κάνει καν.
16
00:00:50,676 --> 00:00:52,261
Μόνο σ' αυτό μπήκες.
17
00:00:53,262 --> 00:00:56,766
Με τόσες αηδίες που πήρα,
κάποιος θα πάει εκεί οπωσδήποτε!
18
00:00:57,308 --> 00:00:59,060
Εγώ θα πάω σε κανονική σχολή.
19
00:01:00,603 --> 00:01:03,564
Κανονικά διαφορετική σχολή!
Πάντα υπερήφανη!
20
00:01:05,149 --> 00:01:08,111
Μανούλα, πάρε το αγαπημένο μου
κουτί κολατσιού.
21
00:01:08,194 --> 00:01:09,070
Εγώ μεγάλωσα.
22
00:01:09,153 --> 00:01:10,822
Σ' ευχαριστώ, γλύκα μου.
23
00:01:12,949 --> 00:01:14,325
Να το ξαναφέρεις, όμως.
24
00:01:16,828 --> 00:01:17,912
Φρόνιμα.
25
00:01:19,038 --> 00:01:21,290
Λοιπόν, έφυγα.
26
00:01:21,374 --> 00:01:22,667
Πάω στο κολέγιο.
27
00:01:23,376 --> 00:01:25,002
Αλλάζει η ζωή μου.
28
00:01:26,129 --> 00:01:29,382
Μόλις περάσω αυτό το κατώφλι,
δεν έχει γυρισμό.
29
00:01:30,133 --> 00:01:31,843
-Σας αγαπώ όλους.
-Κι εμείς.
30
00:01:31,926 --> 00:01:32,969
Τα λέμε τη Δευτέρα.
31
00:01:33,052 --> 00:01:34,345
-Τα λέμε.
-Γεια!
32
00:01:34,428 --> 00:01:35,805
-Γεια!
-Τα λέμε.
33
00:01:37,682 --> 00:01:38,850
Δεν μπορώ να πάω.
34
00:01:39,684 --> 00:01:41,978
Τελείωσε το τυρί. Τα μωρά μου θέλουν τυρί.
35
00:01:43,146 --> 00:01:45,565
Θα πάρει η Λουκρίσια.
Να 'χει νόημα η ζωή της.
36
00:01:47,483 --> 00:01:50,194
Πάω εγώ για το τυρί.
Εσύ πήγαινε στο κολέγιο.
37
00:01:50,278 --> 00:01:51,320
Εσύ, στον διάολο.
38
00:01:53,239 --> 00:01:56,826
Εντάξει. Εφόσον λύθηκε το θέμα του τυριού…
39
00:01:58,077 --> 00:01:58,995
Κολέγιο!
40
00:02:01,747 --> 00:02:06,002
Όχι. Ψωμί. Πού θα βάλουν το τυρί;
41
00:02:08,254 --> 00:02:09,380
Θα πάρω κι απ' αυτό.
42
00:02:11,090 --> 00:02:13,593
Εντάξει. Μάλιστα. Τώρα που
43
00:02:14,886 --> 00:02:16,387
φτιάχνουν και σάντουιτς…
44
00:02:17,847 --> 00:02:18,848
Κολέγιο!
45
00:02:19,932 --> 00:02:21,058
Μεγάλο βήμα!
46
00:02:24,270 --> 00:02:25,897
-Γεια.
-Σ' αγαπάμε! Γεια!
47
00:02:25,980 --> 00:02:27,940
-Σ' αγαπάμε.
-Γεια. Τα λέμε.
48
00:02:29,942 --> 00:02:32,195
Έπαθα έμφραγμα.
49
00:02:32,278 --> 00:02:35,323
Δεν θα τριγυρνάω
σε μια τεράστια πανεπιστημιούπολη!
50
00:02:35,406 --> 00:02:38,743
Ρετζίνα, μην αγχώνεσαι.
51
00:02:38,826 --> 00:02:40,161
Είσαι η καλύτερη όλων.
52
00:02:40,244 --> 00:02:44,373
Ναι, είσαι η Ρετζίνα Άπσοου.
Κάν' τους να το λένε με σεβασμό.
53
00:02:44,457 --> 00:02:47,919
Ακριβώς. Πήγαινε στο κολέγιο
και δώσ' τους να καταλάβουν.
54
00:02:48,002 --> 00:02:49,462
Εμείς θα σε στηρίζουμε.
55
00:02:49,545 --> 00:02:51,964
Ξώφαλτσο παιδί, κλείσ' την πίσω πόρτα.
56
00:02:53,466 --> 00:02:56,052
Δόξα τω Θεώ, έφυγε! Έχουμε σκάσει!
57
00:02:56,135 --> 00:02:57,887
-Είναι βασανιστήριο!
-Τέλεια!
58
00:02:57,970 --> 00:02:59,388
Ρε φίλε!
59
00:03:06,979 --> 00:03:08,898
ΤΟ ΓΚΑΡΑΖ ΤΟΥ ΜΠΕΝΙ
60
00:03:08,981 --> 00:03:12,401
Λάρι, πιο πολύ μονωτική είναι αυτό,
παρά αμάξι.
61
00:03:12,985 --> 00:03:15,112
Μόνο για να μένεις μέσα κάνει.
62
00:03:15,196 --> 00:03:18,991
Αυτό σκοπεύω. Μόνο κάντε να σπρώχνεται
όταν περνάνε οι βούρτσες.
63
00:03:20,034 --> 00:03:22,745
-Είναι ζόρικες.
-Πονάει η ψυχή μου για τη ζωή σου.
64
00:03:24,288 --> 00:03:28,751
Εντάξει, δεν σ' άρεσε το κέικ, τα μπαλόνια
ή οι σιτεμένες στριπτιτζούδες.
65
00:03:29,418 --> 00:03:30,628
Λάθος μου.
66
00:03:30,711 --> 00:03:33,923
Παρεξηγήσατε το σλόγκαν τους.
"Βυζάκια κάτω".
67
00:03:34,757 --> 00:03:38,511
Μα έχω κάτι τελευταίο
για να σε ξανακάνω φίλο μου.
68
00:03:39,178 --> 00:03:41,472
Φίλε, δεν χρειάζεται. Εντάξει είμαστε.
69
00:03:41,555 --> 00:03:43,391
Γιατί; Είσαι άρρωστος;
70
00:03:43,474 --> 00:03:45,476
Όχι. Η ζωή είναι καλή.
71
00:03:45,559 --> 00:03:46,811
Καλά, τότε.
72
00:03:46,894 --> 00:03:50,481
Άλλωστε, φίλε,
με κούρασε τόση κακία και βρισίδια.
73
00:03:50,564 --> 00:03:51,941
Έλα δω, χοντρομπάσταρδε!
74
00:03:53,234 --> 00:03:54,944
Επιτέλους! Έτσι πρέπει!
75
00:03:55,027 --> 00:03:57,697
Μια φωτογραφία για τον Ντακ,
που προσευχόταν.
76
00:03:57,780 --> 00:03:58,948
Αν μπορείς… Ωραία.
77
00:03:59,657 --> 00:04:01,867
Εντάξει. Αξέχαστη στιγμή.
78
00:04:01,951 --> 00:04:03,286
Να την κάνετε πιάτο.
79
00:04:03,369 --> 00:04:05,788
Να δείχνατε λίγη αγάπη στον Λάρι;
80
00:04:05,871 --> 00:04:08,416
Θα σ' τη φτιάξω τη σακαράκα για άστεγους.
81
00:04:08,499 --> 00:04:09,333
Τσάμπα.
82
00:04:10,293 --> 00:04:14,005
Θα σε δωροδοκούσα
μ' αυτά τα κουπόνια για το καζίνο,
83
00:04:14,088 --> 00:04:16,299
αλλά ως φιλαράκια, τα μοιραζόμαστε.
84
00:04:16,382 --> 00:04:18,592
Ντέιβις, είχα δίκιο που μου 'λειψες.
85
00:04:18,676 --> 00:04:21,345
Μόλις πάρει τον Κέλβιν η Τάσα,
το ρίχνουμε έξω.
86
00:04:21,429 --> 00:04:23,514
-Ναι!
-Τέλεια!
87
00:04:23,597 --> 00:04:26,392
-Αυτά είναι.
-Ξεχάστε το. Έχετε δουλειά.
88
00:04:27,059 --> 00:04:28,978
Γιατί δεν μπήκαμε νωρίτερα, είπες;
89
00:04:29,061 --> 00:04:32,815
Γιατί αν μπεις έτσι, Φρανκ,
δεν τους πιάνεις πάνω στη σάχλα.
90
00:04:32,898 --> 00:04:33,733
Πρόσεχε λίγο.
91
00:04:34,942 --> 00:04:36,610
Αποδείξεις, τώρα.
92
00:04:36,694 --> 00:04:37,695
Τις κάνει ο Κέλβιν.
93
00:04:37,778 --> 00:04:41,615
Καλύτερα από σένα.
Μπας και βγάλουμε καμιά άκρη επιτέλους!
94
00:04:41,699 --> 00:04:43,367
Αυτό σκέφτηκα κι εγώ.
95
00:04:46,287 --> 00:04:48,748
Θα είσαι της Λουκρίσια ο… όμηρος.
96
00:04:49,290 --> 00:04:50,374
Κι εσύ ο Μπένι.
97
00:04:50,458 --> 00:04:52,960
-Αυτός!
-Παράξενο που γνωριζόμαστε τώρα.
98
00:04:53,044 --> 00:04:55,379
Μ' έβαλες σε μπελάδες στα νιάτα μας.
99
00:04:55,463 --> 00:04:56,714
Μου το λένε συχνά.
100
00:05:02,219 --> 00:05:03,346
Χαμός στο μαγαζί!
101
00:05:03,429 --> 00:05:05,222
Ανακοίνωσέ με!
102
00:05:05,306 --> 00:05:06,432
Θεέ μου!
103
00:05:07,808 --> 00:05:11,354
Κυρίες και κύριοι,
η μέλλουσα κυρία Νόα Γιανγκ.
104
00:05:13,731 --> 00:05:15,941
Η Συμμορία των Γιανγκ!
105
00:05:17,902 --> 00:05:19,070
Κέλβιν!
106
00:05:19,570 --> 00:05:23,074
Μωρό μου, πες σ' αυτούς
πόσο ευτυχισμένοι είμαστε.
107
00:05:23,783 --> 00:05:24,784
Πολύ ευτυχισμένοι.
108
00:05:25,951 --> 00:05:30,081
Το 'χει με τα λόγια! Και με τα κοσμήματα.
109
00:05:31,916 --> 00:05:35,086
Δεν χρειάζεται να το κουνάς
σαν τον Τζον Σίνα.
110
00:05:35,169 --> 00:05:36,253
Το βλέπουμε.
111
00:05:37,380 --> 00:05:39,006
Να σου πω κάτι; Σταμάτα.
112
00:05:39,090 --> 00:05:40,257
Είναι η στιγμή μου.
113
00:05:40,883 --> 00:05:41,801
Η στιγμή μας.
114
00:05:42,468 --> 00:05:44,011
Μωρό, είμαστε ένα τώρα.
115
00:05:44,095 --> 00:05:46,097
Θα σου ρουφήξει όλη τη ζωή.
116
00:05:47,598 --> 00:05:49,934
Για να τηρήσουμε το πρόγραμμά σου,
117
00:05:50,017 --> 00:05:52,478
πάμε απ' τη μαμά σου
πριν αρχίσουν τα σίριαλ.
118
00:05:52,561 --> 00:05:58,067
Ναι! Θα κάνουμε περιοδεία σε "άτομα
που δεν πίστευαν ότι θα κατάφερνα τίποτα"!
119
00:05:58,901 --> 00:05:59,735
Κέλβιν!
120
00:06:00,986 --> 00:06:02,488
Εδώ είμαι. Έλεος!
121
00:06:03,447 --> 00:06:05,408
Πάμε εμπορικό; Θέλω άλλα ρούχα.
122
00:06:06,158 --> 00:06:07,410
Δεν προλαβαίνουμε.
123
00:06:07,493 --> 00:06:10,121
Πολλοί πρέπει να καταπιούν τη γλώσσα τους!
124
00:06:10,204 --> 00:06:11,038
Ναι.
125
00:06:11,122 --> 00:06:14,125
Αυτό είναι δικό σας.
Να μην αράξω με τον μπαμπά;
126
00:06:14,667 --> 00:06:15,668
Μικρέ, σταμάτα!
127
00:06:15,751 --> 00:06:19,046
Πρέπει να βρω ανθοδέσμη.
Θα πάμε στην ανθαγορά.
128
00:06:19,130 --> 00:06:21,048
Δεν με νοιάζουν τα χαζολούλουδα.
129
00:06:21,132 --> 00:06:23,342
Αφού θα τα πετάξεις σε κάποια.
130
00:06:23,426 --> 00:06:26,804
Δεν πετάω τίποτα, εντάξει; Όχι.
131
00:06:26,887 --> 00:06:30,683
Δεν θα τη χρυσοπληρώσω
για να την πετάξω σε κάποια κατσίκα.
132
00:06:32,351 --> 00:06:36,647
Εντάξει; Πάμε. Έλα.
Η Συμμορία Γιανγκ την κάνει!
133
00:06:40,151 --> 00:06:43,112
-Τα λέμε την άλλη βδομάδα.
-Έγινε, αγόρι μου.
134
00:06:45,030 --> 00:06:47,783
Τώρα που τελείωσε το τσίρκο,
135
00:06:48,617 --> 00:06:49,910
πίσω στη δουλειά.
136
00:06:52,329 --> 00:06:54,206
Μη με ξαναφήσεις μόνο εδώ.
137
00:06:56,417 --> 00:06:58,752
Προφανώς δεν παίζει το καζίνο.
138
00:06:59,420 --> 00:07:00,671
Σε γελάσανε.
139
00:07:00,754 --> 00:07:03,924
Μετά απ' όσα έχω κάνει
για να φρονιμέψει ο νέος Μπένι;
140
00:07:04,508 --> 00:07:06,886
Ο παλιός Μπένι θα αφηνιάσει!
141
00:07:06,969 --> 00:07:08,929
-Πάμε, παίδες!
-Ναι!
142
00:07:09,763 --> 00:07:12,433
Σταθείτε, παίδες. Να κλειδώσουμε καλύτερα.
143
00:07:12,516 --> 00:07:14,560
Ο παλιός δεν έχει ασφάλεια ληστείας.
144
00:07:16,020 --> 00:07:17,938
ΚΑΖΙΝΟ ΜΑΥΡΟ ΔΙΑΜΑΝΤΙ
145
00:07:18,731 --> 00:07:21,901
Αλλήθωρος λέει σε στραβοπόδαρη
ν' αφήσει τις χαζομάρες!
146
00:07:23,152 --> 00:07:24,153
Είναι τεσσάρες!
147
00:07:24,862 --> 00:07:26,572
-Έτσι!
-Αυτά είναι!
148
00:07:26,655 --> 00:07:27,823
Έχεις ρέντα, Μπι!
149
00:07:27,907 --> 00:07:30,284
Επειδή ο Θεός αγαπά τον παλιό Μπένι.
150
00:07:32,536 --> 00:07:35,956
-Γιατί δεν είπατε ότι ήρθατε;
-Δεν ήθελα την γκαντεμιά σου.
151
00:07:40,878 --> 00:07:41,879
Επτά, κραπς.
152
00:07:43,214 --> 00:07:44,340
Θα σε σκοτώσω, Λάρι.
153
00:07:46,008 --> 00:07:50,304
Δεν ξέρω γιατί τον μισεί το σύμπαν,
αλλά κρατήστε εδώ τον γκαντεμόσαυρο!
154
00:07:53,182 --> 00:07:55,059
Καινούριο τραπέζι. Επανέρχομαι.
155
00:08:02,024 --> 00:08:04,610
Μη χωρίσεις τα πεντάρια. Ρετζίνα;
156
00:08:06,320 --> 00:08:08,072
Πού είναι η γραμματεία;
157
00:08:10,533 --> 00:08:13,827
Τι δουλειά έχεις στο καζίνο;
Πολλή παρέα μαζί μου κάνεις.
158
00:08:14,495 --> 00:08:17,581
Θα πάω στην ξενάγηση
το επόμενο Σαββατοκύριακο.
159
00:08:17,665 --> 00:08:18,624
Έτσι λες.
160
00:08:19,208 --> 00:08:23,546
Είπα, θα πάω το άλλο Σαββατοκύριακο.
Ή όποτε είναι. Δεν έχει σημασία.
161
00:08:23,629 --> 00:08:26,590
Έχει και παραέχει.
Δεν θα μας λες ψέματα για πλάκα.
162
00:08:26,674 --> 00:08:29,301
Ίσως δεν θέλω καν να πάω για μεταπτυχιακό.
163
00:08:34,890 --> 00:08:36,600
Αντρόγυνο είμαστε. Τις παίρνω.
164
00:08:38,686 --> 00:08:39,895
Κέρδισε το μηχανάκι μου!
165
00:08:39,979 --> 00:08:42,022
Ποιος είναι άτυχος τώρα, παλιο…
166
00:08:49,071 --> 00:08:49,905
Μπερνάρντ;
167
00:08:51,031 --> 00:08:52,408
Μια χαρά είσαι.
168
00:08:52,491 --> 00:08:53,450
Μου λείπεις.
169
00:08:53,534 --> 00:08:54,451
Συγγνώμη, τι;
170
00:08:54,952 --> 00:08:55,786
Άσ' το.
171
00:08:56,370 --> 00:08:57,204
Νέα παπούτσια;
172
00:08:57,288 --> 00:08:58,247
Όχι.
173
00:08:59,290 --> 00:09:00,457
Εντάξει, κοίτα.
174
00:09:00,541 --> 00:09:02,876
Αυτό με τη μαμά μου μ' έβαλε σε σκέψεις.
175
00:09:03,377 --> 00:09:04,253
Μικρή η ζωή
176
00:09:04,336 --> 00:09:07,214
και δεν τη χαραμίζω
υπολογίζοντας τη γνώμη όλων.
177
00:09:08,299 --> 00:09:09,550
Είχες δίκιο.
178
00:09:09,633 --> 00:09:11,719
Δεν ένιωθα άνετα με τον εαυτό μου.
179
00:09:13,554 --> 00:09:16,348
Θέλω να προσπαθήσουμε ξανά.
Στ' αλήθεια τώρα.
180
00:09:17,891 --> 00:09:19,602
Μα καταλαβαίνω αν δεν θες.
181
00:09:20,519 --> 00:09:23,814
Καλά να πάθω που χρησιμοποιώ το πάσο σου.
182
00:09:23,897 --> 00:09:26,191
Εντάξει. Καταλαβαίνω.
183
00:09:26,775 --> 00:09:30,696
Όχι, περίμενε.
Απλώς το επεξεργάζομαι, εντάξει;
184
00:09:30,779 --> 00:09:34,491
Εκείνο που σ' είπα κραυγαλέο
ήταν δικό μου κόμπλεξ, εντάξει;
185
00:09:34,575 --> 00:09:37,119
Μ' αρέσει αυτός που είσαι.
186
00:09:37,703 --> 00:09:39,204
Μ' αρέσει όπως είσαι.
187
00:09:40,164 --> 00:09:43,959
Και νόμιζα ότι η σημαντικότερη απόφαση
θα ήταν τι πρωτεϊνούχο θα πιω.
188
00:09:44,043 --> 00:09:45,169
Φράουλα, δαγκωτό.
189
00:09:45,252 --> 00:09:46,295
Σωστό.
190
00:09:46,378 --> 00:09:47,671
Είμαστε πάλι μαζί;
191
00:09:49,214 --> 00:09:50,299
Άκου τι θα γίνει.
192
00:09:50,382 --> 00:09:52,509
Δουλεύω σ' ένα κλαμπ στο κέντρο.
193
00:09:52,593 --> 00:09:53,802
Σου στέλνω λεπτομέρειες.
194
00:09:53,886 --> 00:09:56,055
Πάμε για ποτό μόλις σχολάσω.
195
00:09:56,138 --> 00:09:57,723
-Τέλεια.
-Τέλεια.
196
00:09:58,974 --> 00:10:00,351
Δεν βγαίνεις με άλλον;
197
00:10:00,434 --> 00:10:01,935
Όχι, μόνος είμαι.
198
00:10:02,019 --> 00:10:03,354
Κι εγώ είμαι μοναχικός.
199
00:10:03,437 --> 00:10:05,064
"Μόνος" εννοείς.
200
00:10:05,731 --> 00:10:06,899
Εγώ τι είπα;
201
00:10:09,026 --> 00:10:11,779
Ωραία θα είναι. Θα δειπνήσουμε όλοι μαζί.
202
00:10:13,072 --> 00:10:16,533
Η Μάγια έχει το Switch της,
η Μάγια το κινητό της
203
00:10:16,617 --> 00:10:18,994
κι εγώ έχω επτά καλώδια φορτιστή.
204
00:10:19,078 --> 00:10:20,788
Δεν μου ξεφεύγει πρίζα.
205
00:10:22,206 --> 00:10:25,334
Έλεγα να δοκιμάσουμε
ένα μαγαζί με γκουρμέ μπέργκερ.
206
00:10:25,918 --> 00:10:29,755
Φρανκ, παιδιά είναι.
Ξηλώσου όταν είμαστε οι δυο μας.
207
00:10:29,838 --> 00:10:30,798
Κορίτσια!
208
00:10:32,424 --> 00:10:34,134
Δεν θες καν να μου μιλήσεις;
209
00:10:34,843 --> 00:10:36,470
Δεν θέλω να τσακωθούμε.
210
00:10:36,553 --> 00:10:39,014
Τι; Γιατί δεν είσαι στη σχολή;
211
00:10:39,098 --> 00:10:42,768
Αυτό ρωτάω κι εγώ.
Στρογγυλοκαθόταν στο καζίνο.
212
00:10:43,811 --> 00:10:45,145
Του είπες να μην πάει.
213
00:10:45,229 --> 00:10:47,940
Για κάτσε, nigga!
Δεν χρειαζόμαστε δύο Λουκρίσιες.
214
00:10:48,982 --> 00:10:50,984
Ούτε εγώ τα χρειάζομαι όλα αυτά.
215
00:10:52,653 --> 00:10:54,446
Τι διάολο συμβαίνει;
216
00:10:55,030 --> 00:10:56,990
Δεν θέλει να πάει στο κολέγιο.
217
00:10:57,074 --> 00:11:00,327
Διάολε. Το σκέφτηκα
ότι μπορεί να συμβεί αυτό.
218
00:11:01,120 --> 00:11:02,162
Άσ' το σ' εμένα.
219
00:11:02,663 --> 00:11:03,580
Θες βοήθεια;
220
00:11:03,664 --> 00:11:06,375
Φρανκ, δεν θες να μπλέξεις.
221
00:11:10,337 --> 00:11:12,172
Ο Μπένι λέει ότι δεν θα πας.
222
00:11:12,256 --> 00:11:14,299
Πρέπει να πάψει να μιλά για μένα.
223
00:11:14,925 --> 00:11:19,346
Προφανώς πήρες τη σωστή απόφαση.
Έχει λεφτά το σκούπισμα.
224
00:11:20,139 --> 00:11:23,058
Θα σκουπίσω κι εσένα μαζί
αν δεν με παρατήσεις.
225
00:11:24,101 --> 00:11:26,770
Ο μόνος λόγος που δεν τρως το σκουπόξυλο
226
00:11:26,854 --> 00:11:29,773
είναι επειδή νιώθω ενοχές,
και το πάτωμα έχει ψίχουλα.
227
00:11:31,108 --> 00:11:32,276
Τι εννοείς;
228
00:11:32,359 --> 00:11:35,529
Δεν βλέπεις τόσα ψίχουλα;
Ψωμιέρα είναι εδώ μέσα!
229
00:11:36,947 --> 00:11:39,366
Όχι. Γιατί νιώθεις ενοχές;
230
00:11:40,617 --> 00:11:42,953
Το ότι δεν πάω δεν σε αφορά.
231
00:11:43,036 --> 00:11:44,288
Είσαι σίγουρη;
232
00:11:44,872 --> 00:11:47,499
Ξέρω ότι δεν τα ξεκαθαρίσαμε ποτέ
233
00:11:47,583 --> 00:11:50,169
μετά από εκείνο το πράγμα με την Αλθία.
234
00:11:50,252 --> 00:11:54,715
Μα νόμιζα ότι ήξερες πως θα σε βοηθούσα
με τη σχολή ό,τι και να γίνει.
235
00:11:54,798 --> 00:11:56,925
Μάλλον δεν το ξέρεις.
236
00:11:57,009 --> 00:11:58,260
Το ξέρω.
237
00:11:58,844 --> 00:11:59,720
Είσαι σίγουρη;
238
00:12:00,888 --> 00:12:01,722
Ναι, Κρι.
239
00:12:01,805 --> 00:12:03,056
Εντάξει, αλλά σίγουρα;
240
00:12:03,140 --> 00:12:04,183
Ναι. Σταμάτα.
241
00:12:05,559 --> 00:12:06,977
Όταν ήρθε η επιστολή,
242
00:12:07,936 --> 00:12:10,314
έπρεπε να καταχαρώ, αλλά δεν χάρηκα.
243
00:12:10,397 --> 00:12:12,149
Κι εδώ και καιρό, εγώ…
244
00:12:14,193 --> 00:12:15,235
Γιατί εξηγώ;
245
00:12:15,319 --> 00:12:18,155
Δεν είναι αρκετό που είπα
ότι δεν θέλω να πάω;
246
00:12:20,449 --> 00:12:21,575
Όχι!
247
00:12:21,658 --> 00:12:24,203
Πολύς κόσμος αφιέρωσε πολύ χρόνο σ' αυτό.
248
00:12:25,245 --> 00:12:26,997
Δεν τους το ζήτησα εγώ!
249
00:12:27,080 --> 00:12:28,499
Σιγά που δεν το ζήτησες!
250
00:12:29,708 --> 00:12:33,587
Ξέρεις πόση απ' τη ζωή μου έχασα
για τις καταραμένες εισαγωγικές;
251
00:12:34,296 --> 00:12:35,589
Θυμάσαι τη σαύρα;
252
00:12:35,672 --> 00:12:40,385
Γλίστρησα στα νερά για κείνο το πράγμα!
Ακόμη δεν έχω περιφερειακή όραση.
253
00:12:41,136 --> 00:12:45,098
Λυπάμαι που όλο αυτό
ήταν τόσο δύσκολο για σένα.
254
00:12:46,308 --> 00:12:47,226
Πού πήγες;
255
00:12:58,237 --> 00:12:59,655
Λοιπόν, το έφτιαξες;
256
00:13:00,739 --> 00:13:02,157
Ακούγεται φτιαγμένο;
257
00:13:04,201 --> 00:13:05,828
ΚΛΙΝΙΚΗ ΓΟΥΕΣΤΣΑΪΝΤ
258
00:13:05,911 --> 00:13:06,954
Κυρία Γκριν,
259
00:13:07,037 --> 00:13:10,165
η συνταγή σας θα είναι
στο φαρμακείο σε 30 λεπτά.
260
00:13:10,249 --> 00:13:13,627
Όταν έλεγαν ότι κονομάς τον έρπη
για μια ζωή,
261
00:13:15,045 --> 00:13:16,296
δεν αστειεύονταν.
262
00:13:20,342 --> 00:13:23,220
Μία μέρα μετά να γύριζα,
δεν θα τ' άκουγα αυτό!
263
00:13:24,888 --> 00:13:28,892
Ελπίζω να προσέχει γιατί
δεν παίζουν μόνο μπίνγκο στο γηροκομείο.
264
00:13:30,227 --> 00:13:32,980
Σίγουρα είσαι εντάξει για να γυρίσεις;
265
00:13:33,063 --> 00:13:36,942
Ναι. Είμαι έτοιμη να επιστρέψω
στην κανονικότητα.
266
00:13:39,069 --> 00:13:39,903
Τι έγινε;
267
00:13:39,987 --> 00:13:41,655
Κάτι έπεσε πάνω της στο μαγαζί.
268
00:13:41,738 --> 00:13:42,781
Κι ήρθατε εδώ;
269
00:13:42,865 --> 00:13:45,325
Περνάτε τρία σοβαρά νοσοκομεία ως εδώ!
270
00:13:45,409 --> 00:13:46,785
Αυτό δεν πόνεσε καθόλου.
271
00:13:47,828 --> 00:13:50,247
Δρ Γουέμπερ, μπορείτε να τη δείτε τώρα;
272
00:13:50,330 --> 00:13:52,374
-Ελάτε πίσω.
-Να σε βοηθήσω.
273
00:13:52,457 --> 00:13:55,335
Όχι, μωρό μου.
Άσε εμένα. Γύρνα στη δουλειά.
274
00:13:55,419 --> 00:13:57,671
-Άσ' το σ' εμένα.
-Εντάξει.
275
00:13:57,754 --> 00:13:58,881
Προχώρα, μουλάρι!
276
00:14:00,591 --> 00:14:03,844
Πρόσεχε τι λες. Θα σε πετάξω εδώ χάμω.
277
00:14:08,974 --> 00:14:12,019
Για δες. Το αλματάκι έφτιαξε το πόδι μου.
278
00:14:13,687 --> 00:14:14,897
Έχουμε πρόβλημα.
279
00:14:14,980 --> 00:14:16,273
Η Ρετζίνα έχει θέμα.
280
00:14:16,356 --> 00:14:18,400
Τι; Εμένα μια χαρά μού φαίνεται.
281
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
Έλα που δεν είναι, γιατρέ!
282
00:14:22,070 --> 00:14:24,364
Το μόνο που συζητούσε ήταν οι σπουδές
283
00:14:24,448 --> 00:14:26,658
και τώρα ξαφνικά δεν θέλει να πάει.
284
00:14:27,242 --> 00:14:28,535
Νόσος του Λάιμ θα 'ναι.
285
00:14:30,370 --> 00:14:34,499
Δεν μπορώ να σας μιλήσω ως γιατρός,
αλλά ως φίλος της.
286
00:14:35,417 --> 00:14:36,627
Θυμίζει κατάθλιψη.
287
00:14:36,710 --> 00:14:39,880
Φύγε από δω, ρε συ.
Δεν έχει κατάθλιψη η γυναίκα μου.
288
00:14:40,422 --> 00:14:41,924
Δες ποιον έχει πάρει.
289
00:14:42,591 --> 00:14:44,259
Θεέ μου, έχει κατάθλιψη.
290
00:14:45,302 --> 00:14:48,764
Ίσως είναι μια φυσιολογική αντίδραση
σε ένα τραυματικό συμβάν.
291
00:14:49,514 --> 00:14:52,225
Μα αν η κατάθλιψη προκάλεσε το έμφραγμα,
292
00:14:52,309 --> 00:14:56,772
τότε, ίσως αντιμετωπίζετε
ένα σοβαρότερο θέμα.
293
00:14:57,606 --> 00:14:59,942
Και πάλι, ως φίλος.
294
00:15:00,025 --> 00:15:01,026
Και τι κάνουμε;
295
00:15:01,610 --> 00:15:04,529
Μόνο την παροτρύνετε
να μιλήσει σε κάποιον.
296
00:15:05,197 --> 00:15:09,201
Τώρα, αν μου επιτρέπετε,
έχω αληθινούς ασθενείς.
297
00:15:09,284 --> 00:15:14,164
Εντάξει, αλλά μην ξεχνάς
ότι αυτή η συζήτηση έγινε όσο μ' εξέταζες.
298
00:15:14,247 --> 00:15:18,168
Αν της πεις την αλήθεια,
θα φας μήνυση για παραβίαση απορρήτου.
299
00:15:21,296 --> 00:15:25,300
Φίλε, αν ρωτήσει η Ρετζίνα,
πες της ότι την αποπαρασιτώσαμε.
300
00:15:28,679 --> 00:15:29,638
Είναι τρελός.
301
00:15:30,138 --> 00:15:32,349
Πώς θα βοηθηθεί μιλώντας σε ξένο;
302
00:15:33,517 --> 00:15:35,143
Αυτό λέω κι εγώ.
303
00:15:35,227 --> 00:15:37,396
Χρειάζεται την οικογένειά της τώρα.
304
00:15:37,479 --> 00:15:39,606
Στη στενοχώρια εμείς την ανεβάζουμε.
305
00:15:39,690 --> 00:15:42,859
Ακριβώς. Αρκεί να κάνουμε
ό,τι αρέσει σ' εκείνη.
306
00:15:43,819 --> 00:15:45,737
Γιατί είναι όλα τόσο βαρετά;
307
00:15:46,905 --> 00:15:50,450
Κάτι θα σκεφτώ.
Κανείς δεν ξέρει τη γυναίκα μου καλύτερα.
308
00:16:02,462 --> 00:16:03,296
Έλα, Ντακ.
309
00:16:04,631 --> 00:16:06,216
Να σου πω για τη Ρετζίνα;
310
00:16:11,722 --> 00:16:14,307
Πάμε, μωρό μου. Ξεκινάμε. Έλα να κάτσεις.
311
00:16:14,391 --> 00:16:17,811
Σίγουρα θέλετε να παίξουμε
γενικές γνώσεις; Το σιχαίνεστε.
312
00:16:17,894 --> 00:16:19,813
Εκείνα για τους σπασίκλες.
313
00:16:19,896 --> 00:16:23,400
Δεν μας νοιάζει το ύψος του Έβερεστ
και πού γεννήθηκε.
314
00:16:24,026 --> 00:16:26,528
Οικογενειακά πράγματα. Που ξέρουμε όλοι.
315
00:16:27,279 --> 00:16:28,572
Θα παίξουμε επιτέλους;
316
00:16:28,655 --> 00:16:31,992
Εντάξει, αλλά όταν σας κάνω σκόνη
μη θυμώσετε.
317
00:16:32,075 --> 00:16:34,786
-Πάμε. Έχουμε ένα σαΐνι.
-Πάμε.
318
00:16:35,746 --> 00:16:36,913
-Ναι.
-Πάμε.
319
00:16:38,123 --> 00:16:44,004
Παιδιά, καλώς ήρθατε στην πρώτη
Βραδιά Γενικών Γνώσεων των Άπσοου.
320
00:16:45,756 --> 00:16:47,674
-Εντάξει!
-Θα σας κάνουμε σκόνη.
321
00:16:48,341 --> 00:16:51,553
Επιδρομείς της Ρετζίνα, ξεκινάτε.
Διαλέξτε κατηγορία.
322
00:16:51,636 --> 00:16:52,512
Εντάξει.
323
00:16:53,597 --> 00:16:55,015
Κορίτσια, τι θέλουμε;
324
00:16:55,098 --> 00:16:56,975
Να κάνουμε κάτι άλλο;
325
00:16:57,976 --> 00:17:00,896
Εντάξει, υφάκι. Διάλεξε κατηγορία.
326
00:17:00,979 --> 00:17:02,022
Εντάξει, καλά.
327
00:17:02,814 --> 00:17:03,940
Το Έκαναν τα Παιδιά.
328
00:17:04,024 --> 00:17:05,275
Εδώ είμαστε.
329
00:17:06,109 --> 00:17:10,155
"Πες τρία ζώα που έχουν κουβαλήσει
εδώ μέσα τα παιδιά".
330
00:17:10,864 --> 00:17:13,909
Εύκολο. Μια σαύρα,
ένα ινδικό χοιρίδιο και μια γάτα.
331
00:17:14,451 --> 00:17:16,953
Λάθος. Δεν γράφει για γάτα η κάρτα.
332
00:17:17,829 --> 00:17:20,165
Τότε, τσάμπα βάζω γάλα στην ντουλάπα.
333
00:17:25,337 --> 00:17:27,964
Θείτσα κι Αυτός, σειρά σας.
334
00:17:28,590 --> 00:17:30,884
Συνεχίζουμε με τα Οικογενειακά Φέιλ.
335
00:17:33,136 --> 00:17:35,388
"Πόσες φορές μάς έχουν κόψει το φως;"
336
00:17:36,973 --> 00:17:37,849
Επτά.
337
00:17:37,933 --> 00:17:40,060
Κι έχω τις ακυρωμένες επιταγές.
338
00:17:42,479 --> 00:17:44,564
Μένουν λίγα στον πίνακα.
339
00:17:44,648 --> 00:17:45,607
Δόξα τω Θεώ!
340
00:17:46,900 --> 00:17:48,735
Επιδρομείς, διαλέγετε.
341
00:17:48,819 --> 00:17:53,198
Λοιπόν, θα πάρουμε το Προς την Κορυφή.
342
00:17:53,281 --> 00:17:54,282
Προς την Κορυφή.
343
00:17:55,200 --> 00:17:59,621
"Σε ποια θέση θα είναι η μαμά
όταν πάρει το μεταπτυχιακό της;"
344
00:18:00,455 --> 00:18:01,623
Εύκολο.
345
00:18:01,706 --> 00:18:04,209
Βασίλισσα του νοσοκομείου.
346
00:18:06,211 --> 00:18:08,964
Δεν ξέρω. Μόνο νοσοκομείο ήθελα ν' ακούσω.
347
00:18:12,551 --> 00:18:15,220
Δεν είναι δίκαιη ερώτηση, αφού δεν θα πάω.
348
00:18:16,012 --> 00:18:16,847
Τι;
349
00:18:18,306 --> 00:18:22,686
Ναι, παιδιά. Αποφάσισα ότι τελικά
δεν θα πάω στο πανεπιστήμιο.
350
00:18:23,478 --> 00:18:24,938
Δεν είναι το όνειρό σου;
351
00:18:26,022 --> 00:18:28,567
Δεν θέλω να παίξω άλλο.
352
00:18:29,609 --> 00:18:30,902
Αποσυρόμαστε.
353
00:18:30,986 --> 00:18:32,028
Πάω να ξαπλώσω.
354
00:18:32,112 --> 00:18:34,239
Μα είναι 7:30 ακόμη, ρε μαμά.
355
00:18:34,322 --> 00:18:37,450
Νομίζω πως η επιστροφή στη δουλειά
με ξεθεώνει.
356
00:18:42,789 --> 00:18:44,457
Διάολε! Παραλίγο.
357
00:18:45,167 --> 00:18:46,209
Τι γίνεται;
358
00:18:46,877 --> 00:18:47,794
Κορίτσια,
359
00:18:47,878 --> 00:18:50,213
οι γονείς σας πρέπει να συζητήσουν.
360
00:18:50,297 --> 00:18:51,590
Εγώ φεύγω, τότε.
361
00:18:51,673 --> 00:18:52,799
Κι εμείς.
362
00:18:52,883 --> 00:18:55,343
Κορίτσια, ο Φρανκ θα μας πάει για φαγητό.
363
00:18:56,428 --> 00:18:58,388
Να τον πάρω να του το πω.
364
00:19:00,974 --> 00:19:02,893
ΖΩΝΗ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗΣ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗΣ
365
00:19:05,061 --> 00:19:06,354
Δεν το καταλαβαίνω.
366
00:19:06,438 --> 00:19:07,355
Ούτε εγώ.
367
00:19:08,023 --> 00:19:09,983
Η στολή έχει ανθρώπινα μάτια.
368
00:19:12,444 --> 00:19:14,529
Ελπίζω να ελέγχουν μητρώα εδώ.
369
00:19:14,613 --> 00:19:16,072
Για τη Ρετζίνα μιλάω.
370
00:19:16,781 --> 00:19:19,284
Σκίστηκε για να μπει στη σχολή.
371
00:19:19,367 --> 00:19:21,077
Κι εμένα έσκισε.
372
00:19:21,161 --> 00:19:24,289
Και τώρα δεν θέλει; Δεν βγάζει νόημα.
373
00:19:24,372 --> 00:19:27,083
Θεία, μας δίνεις κι άλλα λεφτά για μάρκες;
374
00:19:27,667 --> 00:19:28,752
Τελείωσαν κιόλας;
375
00:19:29,294 --> 00:19:30,670
Σας έδωσα από 20 δολ.
376
00:19:30,754 --> 00:19:32,589
Δεν είναι πανηγύρι εδώ, Φρανκ.
377
00:19:32,672 --> 00:19:34,674
Σ' το είπα ότι δεν θα έφταναν.
378
00:19:35,842 --> 00:19:36,676
Εντάξει.
379
00:19:37,177 --> 00:19:39,971
Κυρίες, για να δούμε τι κάνετε μ' αυτά.
380
00:19:40,055 --> 00:19:41,431
Εκατό δολάρια;
381
00:19:42,057 --> 00:19:43,975
Είσαι επισήμως ο "θείος Φρανκ"!
382
00:19:45,644 --> 00:19:49,147
Όχι, Μάγια, αυτό το κάνεις μόνο
με τα λεφτά του μπαμπά σου.
383
00:19:49,231 --> 00:19:50,398
Άντε να παίξετε.
384
00:19:54,277 --> 00:19:56,655
Αυτό είναι ένα συνηθισμένο
σαββατόβραδό σου;
385
00:19:57,239 --> 00:19:58,907
Βασικά, ναι.
386
00:19:58,990 --> 00:20:02,494
Μερικές φορές αλλάζουμε.
Καμιά ταινία, μίνι γκολφ.
387
00:20:03,203 --> 00:20:06,498
Όχι τόσο πια από τότε
που η Μάγια φράκαρε στον ανεμόμυλο.
388
00:20:07,874 --> 00:20:08,833
Και σ' αρέσει;
389
00:20:08,917 --> 00:20:09,960
Όχι δα!
390
00:20:10,835 --> 00:20:12,629
Αρέσει σ' εκείνα, και το κάνω.
391
00:20:12,712 --> 00:20:16,132
Τόσο καιρό μού έλεγες για τη ζωή σου,
392
00:20:16,216 --> 00:20:18,343
αλλά δεν σ' είχα δει να τη ζεις.
393
00:20:19,427 --> 00:20:21,763
Καλά περνάμε. Δεν είναι κι άσχημα.
394
00:20:22,347 --> 00:20:24,182
Μα θα είναι πάντα εδώ.
395
00:20:27,519 --> 00:20:28,353
Ναι.
396
00:20:29,938 --> 00:20:30,855
Θα είναι.
397
00:20:35,235 --> 00:20:38,071
Άλλες εποχές, άλλες επιλογές.
398
00:20:42,158 --> 00:20:43,868
Θα 'χουμε τη Ζώνη Διασκέδασης.
399
00:20:46,121 --> 00:20:48,081
Ίσως το πιο θλιβερό του χωρισμού.
400
00:20:50,292 --> 00:20:51,334
Θα μου λείψουμε.
401
00:20:53,336 --> 00:20:54,212
Κι εμένα.
402
00:20:55,046 --> 00:20:56,172
Είναι ειρωνεία.
403
00:20:57,340 --> 00:21:01,720
Χωρίσαμε όταν η Ρετζίνα πήγε στο κολέγιο.
Τώρα χωρίζουμε επειδή δεν πάει.
404
00:21:03,013 --> 00:21:05,015
Δεν είμαι σε φάση για ειρωνείες.
405
00:21:07,726 --> 00:21:09,311
Όχι τώρα, πουλί!
406
00:21:10,270 --> 00:21:11,813
Λάθος μου, Λουκρίσια.
407
00:21:12,522 --> 00:21:13,356
Τόνι;
408
00:21:15,275 --> 00:21:16,484
Διάολε!
409
00:21:17,610 --> 00:21:19,279
Πρέπει να σε πληρώνω καλύτερα.
410
00:21:25,618 --> 00:21:27,829
Πολύ ωραίο το πλυντήριο πιάτων.
411
00:21:28,705 --> 00:21:29,539
Έτσι;
412
00:21:30,457 --> 00:21:34,002
Ναι, Μπένι, το αγαπώ.
Με κάνει την πιο ευτυχισμένη γυναίκα.
413
00:21:34,085 --> 00:21:36,588
Τότε, γιατί διάολο δεν πας στη σχολή;
414
00:21:38,882 --> 00:21:40,258
Δεν έχω διάθεση τώρα.
415
00:21:40,342 --> 00:21:44,012
Ξέρουμε κι οι δυο πως κάτι έκανα.
Να μην ξέρουμε κι οι δυο τι;
416
00:21:45,388 --> 00:21:46,890
Δεν έκανες τίποτα εσύ.
417
00:21:46,973 --> 00:21:51,603
Μ' έχει κουράσει πολύ που όλοι νομίζετε
ότι αποφασίζω σύμφωνα μ' εσάς.
418
00:21:52,395 --> 00:21:53,521
Είχε δίκιο το αφεντικό.
419
00:21:55,774 --> 00:21:57,108
Το έμφραγμα έφταιγε.
420
00:21:57,192 --> 00:21:58,318
Το αφεντικό μου;
421
00:21:59,194 --> 00:22:01,029
Του μιλήσατε για μένα;
422
00:22:01,780 --> 00:22:03,448
-Ναι.
-Με ποιο δικαίωμα;
423
00:22:04,157 --> 00:22:06,534
Είκοσι οκτώ χρόνια γάμου, ρε γαμώτο!
424
00:22:08,328 --> 00:22:10,121
Έπρεπε να καταλάβω το κόλπο.
425
00:22:10,205 --> 00:22:13,083
Η Λουκρίσια δεν θα πλήρωνε για γιατρό.
426
00:22:13,166 --> 00:22:16,169
Για μισό. Πρόσεχε. Μόλις το πήραμε αυτό!
427
00:22:16,252 --> 00:22:19,214
-Προσπαθώ να καταλάβω, αλλά…
-Τότε, άκουσέ με!
428
00:22:20,882 --> 00:22:25,261
Το μόνο που μπορώ να σου πω
είναι ότι νιώθω αυτό που νιώθω.
429
00:22:25,970 --> 00:22:27,680
Προσπάθησες να μην το νιώθεις;
430
00:22:28,640 --> 00:22:29,557
Μην το κάνεις.
431
00:22:29,641 --> 00:22:34,020
Απλώς σκεφτόμουν.
Ίσως να σε τάραξε το έμφραγμα.
432
00:22:34,104 --> 00:22:35,730
Τα συναισθήματά σου.
433
00:22:35,814 --> 00:22:38,233
Μακάρι να ήταν το έμφραγμα.
434
00:22:41,152 --> 00:22:43,029
Συμβαίνει εδώ και καιρό αυτό.
435
00:22:43,780 --> 00:22:47,283
Έχω μια στενοχώρια.
436
00:22:48,076 --> 00:22:51,037
Είναι άσχετη κι είναι απαίσια.
437
00:22:51,121 --> 00:22:55,375
Δηλαδή, ένιωθες αυτήν τη μυστηριώδη
στενοχώρια και δεν είπες τίποτα.
438
00:22:56,126 --> 00:22:59,796
Νόμιζα πως θα περνούσε.
Εν μέρει ελπίζω ακόμη ότι θα συμβεί.
439
00:23:00,338 --> 00:23:02,173
Φύγε από δω.
440
00:23:03,925 --> 00:23:05,593
Πού πήγε η ειλικρίνεια;
441
00:23:07,011 --> 00:23:10,265
Κι εγώ τσακίζομαι να γίνω καλύτερος.
442
00:23:10,348 --> 00:23:11,182
Το ξέρω.
443
00:23:11,266 --> 00:23:12,100
Για σένα.
444
00:23:12,183 --> 00:23:14,227
-Κι αυτό το ξέρω. Το ξέρω.
-Ναι.
445
00:23:15,103 --> 00:23:18,314
Τώρα θα στενοχωριέσαι
χωρίς να μου λες πώς να το λύσω;
446
00:23:18,398 --> 00:23:20,483
Δεν σου ζήτησα να λύσεις τίποτα!
447
00:23:20,567 --> 00:23:21,901
Μα είναι η δουλειά μου!
448
00:23:21,985 --> 00:23:24,487
Ίσως δεν αφορούν όλα εσένα, γαμώτο!
449
00:23:27,949 --> 00:23:29,325
Κέρδισα νεροπίστολο!
450
00:23:30,118 --> 00:23:32,871
Με μόλις 120 δολάρια σε μάρκες.
451
00:23:33,997 --> 00:23:37,041
Χάρη στον θείο Φρανκ,
εγώ κέρδισα 85 δολάρια!
452
00:23:37,876 --> 00:23:38,710
Ο Φρανκ;
453
00:23:39,794 --> 00:23:41,671
-Χωρίσαμε.
-Τι;
454
00:23:43,006 --> 00:23:44,424
Γαμώτο. Λυπάμαι.
455
00:23:45,675 --> 00:23:47,218
Μας αφήνετε λίγο;
456
00:23:49,262 --> 00:23:50,180
Τελειώσαμε.
457
00:23:51,473 --> 00:23:52,515
Κρι!
458
00:23:53,183 --> 00:23:55,518
Πάμε. Κερνάω.
459
00:23:57,437 --> 00:23:58,563
Όχι. Η Αλία κερνάει!
460
00:23:59,772 --> 00:24:01,691
ΜΠΑΡ ΤΣΕΣΜΑΝ
ΚΟΚΤΕΪΛ
461
00:24:06,738 --> 00:24:08,948
-Πού είναι ο Χέκτορ;
-Ποιος;
462
00:24:09,032 --> 00:24:10,950
Είπε ότι δουλεύει εδώ.
463
00:24:11,034 --> 00:24:13,286
Θέλεις ένα ποτό πριν αρχίσει το σόου;
464
00:24:13,369 --> 00:24:14,245
Ποιο σόου;
465
00:24:42,065 --> 00:24:42,982
Χέκτορ;
466
00:24:49,781 --> 00:24:51,157
Έχετε δολάρια;
467
00:24:53,868 --> 00:24:54,744
Κάντε πίσω!
468
00:24:55,245 --> 00:24:56,079
Είναι δική μου.
469
00:25:04,379 --> 00:25:07,173
Η γλυκιά μυρωδιά του καφέ του μωρού μου.
470
00:25:07,257 --> 00:25:08,132
Ρετζίνα!
471
00:25:09,133 --> 00:25:10,051
Επιτέλους.
472
00:25:10,593 --> 00:25:12,929
Δεν δουλεύεις τόσο για να κοιμάσαι τόσο!
473
00:25:13,012 --> 00:25:15,139
Τι θες εσύ εδώ; Αφού ψεκάσαμε.
474
00:25:16,933 --> 00:25:19,769
Πού είναι η Ρετζίνα;
Δεν ήρθε στο κρεβάτι χθες.
475
00:25:19,852 --> 00:25:21,312
Στο σπίτι μου.
476
00:25:22,814 --> 00:25:25,733
Είχε δίκιο ο δρ Γουέμπερ.
Συμβαίνει κάτι πιο σοβαρό.
477
00:25:25,817 --> 00:25:27,569
Και πότε θα γυρίσει;
478
00:25:27,652 --> 00:25:28,903
Δεν ξέρω.
479
00:25:28,987 --> 00:25:30,613
Τι εννοείς, δεν ξέρεις;
480
00:25:30,697 --> 00:25:32,240
Εννοώ ότι δεν ξέρω.
481
00:25:32,949 --> 00:25:35,285
Θα μείνει σ' εμένα για λίγο.
482
00:25:35,368 --> 00:25:38,371
Φαίνεται πως έχει να ξεκαθαρίσει πράγματα.
483
00:25:39,247 --> 00:25:40,415
Στο μεταξύ,
484
00:25:42,208 --> 00:25:43,459
έχεις εμένα.
485
00:25:45,211 --> 00:25:47,463
Στο Ανταλλαγή Συζύγων του Σατανά είμαι;
486
00:25:48,590 --> 00:25:49,424
Θέλω τη Ρετζίνα.
487
00:25:49,507 --> 00:25:52,051
Δεν είναι διαθέσιμη τώρα.
488
00:25:52,135 --> 00:25:53,803
Εσύ, πάντως, δεν μένεις εδώ!
489
00:25:54,971 --> 00:25:56,097
Γαμώτο.
490
00:25:56,180 --> 00:25:57,015
Εντάξει.
491
00:25:57,682 --> 00:26:00,184
Θα το παίξεις μπαμπάς ολομόναχος;
492
00:26:00,268 --> 00:26:02,729
Η Αλία γράφει Γεωμετρία
493
00:26:02,812 --> 00:26:05,231
κι η Μάγια ρώτησε
από πού έρχονται τα μωρά.
494
00:26:07,483 --> 00:26:09,944
Δόξα τω Θεώ! Θα ξέχασε το κλειδί της.
495
00:26:15,658 --> 00:26:17,827
Καλώς ήρθες, μωρό μου. Τι διάολο;
496
00:26:18,494 --> 00:26:20,705
Όχι και όχι.
497
00:26:21,456 --> 00:26:22,957
Τάσα, τι διάολο;
498
00:26:23,041 --> 00:26:24,876
Δεν απάντησες στα μηνύματά μου!
499
00:26:24,959 --> 00:26:25,960
Και;
500
00:26:26,044 --> 00:26:27,003
Και…
501
00:26:27,837 --> 00:26:31,799
Ο γιος σου είπε
ότι θέλει να ζήσει μαζί σου.
502
00:26:31,883 --> 00:26:32,717
Γεια, πατέρα.
503
00:26:34,385 --> 00:26:36,304
Τέλος, δεν ξαναγυρνά η Ρετζίνα.
504
00:27:04,624 --> 00:27:09,629
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου