1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,887 --> 00:00:12,597 Δεν είχαν μπλουζάκια ή βερμούδες; 3 00:00:13,181 --> 00:00:17,101 Τα χειμερινά είχαν μισή τιμή, οπότε σκάσε και φόρα τα γάντια. 4 00:00:19,270 --> 00:00:22,398 Νιώθω σαν να πηγαίνω στο Πανεπιστήμιο Σιβηρίας. 5 00:00:22,482 --> 00:00:24,067 Δεν ζεσταίνεται άλλος; 6 00:00:24,150 --> 00:00:26,736 Όχι. Πρέπει να τιμήσεις τη σχολή σου, μαμά! 7 00:00:27,445 --> 00:00:31,240 Με κάνεις υπερήφανο, μωρό μου. Πέρασες τις εισαγωγικές. 8 00:00:31,324 --> 00:00:32,867 Θα πάρεις μεταπτυχιακό. 9 00:00:32,950 --> 00:00:36,204 Εντάξει. Ξεμπερδεύουμε, έτσι; Τέλος τα επιτεύγματα. 10 00:00:37,288 --> 00:00:39,957 Μη λες αυτό που σκέφτεσαι δυνατά, βλάκα! 11 00:00:40,041 --> 00:00:41,292 Έχουμε περάσει πολλά. 12 00:00:41,876 --> 00:00:42,877 Εμένα μου λες; 13 00:00:42,960 --> 00:00:44,712 Χάνουμε τη χαρά, παιδιά. 14 00:00:45,838 --> 00:00:48,091 Άλλωστε, μια απλή ξενάγηση είναι. 15 00:00:48,174 --> 00:00:50,134 Μπορεί να μη μου κάνει καν. 16 00:00:50,676 --> 00:00:52,261 Μόνο σ' αυτό μπήκες. 17 00:00:53,262 --> 00:00:56,766 Με τόσες αηδίες που πήρα, κάποιος θα πάει εκεί οπωσδήποτε! 18 00:00:57,308 --> 00:00:59,060 Εγώ θα πάω σε κανονική σχολή. 19 00:01:00,603 --> 00:01:03,564 Κανονικά διαφορετική σχολή! Πάντα υπερήφανη! 20 00:01:05,149 --> 00:01:08,111 Μανούλα, πάρε το αγαπημένο μου κουτί κολατσιού. 21 00:01:08,194 --> 00:01:09,070 Εγώ μεγάλωσα. 22 00:01:09,153 --> 00:01:10,822 Σ' ευχαριστώ, γλύκα μου. 23 00:01:12,949 --> 00:01:14,325 Να το ξαναφέρεις, όμως. 24 00:01:16,828 --> 00:01:17,912 Φρόνιμα. 25 00:01:19,038 --> 00:01:21,290 Λοιπόν, έφυγα. 26 00:01:21,374 --> 00:01:22,667 Πάω στο κολέγιο. 27 00:01:23,376 --> 00:01:25,002 Αλλάζει η ζωή μου. 28 00:01:26,129 --> 00:01:29,382 Μόλις περάσω αυτό το κατώφλι, δεν έχει γυρισμό. 29 00:01:30,133 --> 00:01:31,843 -Σας αγαπώ όλους. -Κι εμείς. 30 00:01:31,926 --> 00:01:32,969 Τα λέμε τη Δευτέρα. 31 00:01:33,052 --> 00:01:34,345 -Τα λέμε. -Γεια! 32 00:01:34,428 --> 00:01:35,805 -Γεια! -Τα λέμε. 33 00:01:37,682 --> 00:01:38,850 Δεν μπορώ να πάω. 34 00:01:39,684 --> 00:01:41,978 Τελείωσε το τυρί. Τα μωρά μου θέλουν τυρί. 35 00:01:43,146 --> 00:01:45,565 Θα πάρει η Λουκρίσια. Να 'χει νόημα η ζωή της. 36 00:01:47,483 --> 00:01:50,194 Πάω εγώ για το τυρί. Εσύ πήγαινε στο κολέγιο. 37 00:01:50,278 --> 00:01:51,320 Εσύ, στον διάολο. 38 00:01:53,239 --> 00:01:56,826 Εντάξει. Εφόσον λύθηκε το θέμα του τυριού… 39 00:01:58,077 --> 00:01:58,995 Κολέγιο! 40 00:02:01,747 --> 00:02:06,002 Όχι. Ψωμί. Πού θα βάλουν το τυρί; 41 00:02:08,254 --> 00:02:09,380 Θα πάρω κι απ' αυτό. 42 00:02:11,090 --> 00:02:13,593 Εντάξει. Μάλιστα. Τώρα που 43 00:02:14,886 --> 00:02:16,387 φτιάχνουν και σάντουιτς… 44 00:02:17,847 --> 00:02:18,848 Κολέγιο! 45 00:02:19,932 --> 00:02:21,058 Μεγάλο βήμα! 46 00:02:24,270 --> 00:02:25,897 -Γεια. -Σ' αγαπάμε! Γεια! 47 00:02:25,980 --> 00:02:27,940 -Σ' αγαπάμε. -Γεια. Τα λέμε. 48 00:02:29,942 --> 00:02:32,195 Έπαθα έμφραγμα. 49 00:02:32,278 --> 00:02:35,323 Δεν θα τριγυρνάω σε μια τεράστια πανεπιστημιούπολη! 50 00:02:35,406 --> 00:02:38,743 Ρετζίνα, μην αγχώνεσαι. 51 00:02:38,826 --> 00:02:40,161 Είσαι η καλύτερη όλων. 52 00:02:40,244 --> 00:02:44,373 Ναι, είσαι η Ρετζίνα Άπσοου. Κάν' τους να το λένε με σεβασμό. 53 00:02:44,457 --> 00:02:47,919 Ακριβώς. Πήγαινε στο κολέγιο και δώσ' τους να καταλάβουν. 54 00:02:48,002 --> 00:02:49,462 Εμείς θα σε στηρίζουμε. 55 00:02:49,545 --> 00:02:51,964 Ξώφαλτσο παιδί, κλείσ' την πίσω πόρτα. 56 00:02:53,466 --> 00:02:56,052 Δόξα τω Θεώ, έφυγε! Έχουμε σκάσει! 57 00:02:56,135 --> 00:02:57,887 -Είναι βασανιστήριο! -Τέλεια! 58 00:02:57,970 --> 00:02:59,388 Ρε φίλε! 59 00:03:06,979 --> 00:03:08,898 ΤΟ ΓΚΑΡΑΖ ΤΟΥ ΜΠΕΝΙ 60 00:03:08,981 --> 00:03:12,401 Λάρι, πιο πολύ μονωτική είναι αυτό, παρά αμάξι. 61 00:03:12,985 --> 00:03:15,112 Μόνο για να μένεις μέσα κάνει. 62 00:03:15,196 --> 00:03:18,991 Αυτό σκοπεύω. Μόνο κάντε να σπρώχνεται όταν περνάνε οι βούρτσες. 63 00:03:20,034 --> 00:03:22,745 -Είναι ζόρικες. -Πονάει η ψυχή μου για τη ζωή σου. 64 00:03:24,288 --> 00:03:28,751 Εντάξει, δεν σ' άρεσε το κέικ, τα μπαλόνια ή οι σιτεμένες στριπτιτζούδες. 65 00:03:29,418 --> 00:03:30,628 Λάθος μου. 66 00:03:30,711 --> 00:03:33,923 Παρεξηγήσατε το σλόγκαν τους. "Βυζάκια κάτω". 67 00:03:34,757 --> 00:03:38,511 Μα έχω κάτι τελευταίο για να σε ξανακάνω φίλο μου. 68 00:03:39,178 --> 00:03:41,472 Φίλε, δεν χρειάζεται. Εντάξει είμαστε. 69 00:03:41,555 --> 00:03:43,391 Γιατί; Είσαι άρρωστος; 70 00:03:43,474 --> 00:03:45,476 Όχι. Η ζωή είναι καλή. 71 00:03:45,559 --> 00:03:46,811 Καλά, τότε. 72 00:03:46,894 --> 00:03:50,481 Άλλωστε, φίλε, με κούρασε τόση κακία και βρισίδια. 73 00:03:50,564 --> 00:03:51,941 Έλα δω, χοντρομπάσταρδε! 74 00:03:53,234 --> 00:03:54,944 Επιτέλους! Έτσι πρέπει! 75 00:03:55,027 --> 00:03:57,697 Μια φωτογραφία για τον Ντακ, που προσευχόταν. 76 00:03:57,780 --> 00:03:58,948 Αν μπορείς… Ωραία. 77 00:03:59,657 --> 00:04:01,867 Εντάξει. Αξέχαστη στιγμή. 78 00:04:01,951 --> 00:04:03,286 Να την κάνετε πιάτο. 79 00:04:03,369 --> 00:04:05,788 Να δείχνατε λίγη αγάπη στον Λάρι; 80 00:04:05,871 --> 00:04:08,416 Θα σ' τη φτιάξω τη σακαράκα για άστεγους. 81 00:04:08,499 --> 00:04:09,333 Τσάμπα. 82 00:04:10,293 --> 00:04:14,005 Θα σε δωροδοκούσα μ' αυτά τα κουπόνια για το καζίνο, 83 00:04:14,088 --> 00:04:16,299 αλλά ως φιλαράκια, τα μοιραζόμαστε. 84 00:04:16,382 --> 00:04:18,592 Ντέιβις, είχα δίκιο που μου 'λειψες. 85 00:04:18,676 --> 00:04:21,345 Μόλις πάρει τον Κέλβιν η Τάσα, το ρίχνουμε έξω. 86 00:04:21,429 --> 00:04:23,514 -Ναι! -Τέλεια! 87 00:04:23,597 --> 00:04:26,392 -Αυτά είναι. -Ξεχάστε το. Έχετε δουλειά. 88 00:04:27,059 --> 00:04:28,978 Γιατί δεν μπήκαμε νωρίτερα, είπες; 89 00:04:29,061 --> 00:04:32,815 Γιατί αν μπεις έτσι, Φρανκ, δεν τους πιάνεις πάνω στη σάχλα. 90 00:04:32,898 --> 00:04:33,733 Πρόσεχε λίγο. 91 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 Αποδείξεις, τώρα. 92 00:04:36,694 --> 00:04:37,695 Τις κάνει ο Κέλβιν. 93 00:04:37,778 --> 00:04:41,615 Καλύτερα από σένα. Μπας και βγάλουμε καμιά άκρη επιτέλους! 94 00:04:41,699 --> 00:04:43,367 Αυτό σκέφτηκα κι εγώ. 95 00:04:46,287 --> 00:04:48,748 Θα είσαι της Λουκρίσια ο… όμηρος. 96 00:04:49,290 --> 00:04:50,374 Κι εσύ ο Μπένι. 97 00:04:50,458 --> 00:04:52,960 -Αυτός! -Παράξενο που γνωριζόμαστε τώρα. 98 00:04:53,044 --> 00:04:55,379 Μ' έβαλες σε μπελάδες στα νιάτα μας. 99 00:04:55,463 --> 00:04:56,714 Μου το λένε συχνά. 100 00:05:02,219 --> 00:05:03,346 Χαμός στο μαγαζί! 101 00:05:03,429 --> 00:05:05,222 Ανακοίνωσέ με! 102 00:05:05,306 --> 00:05:06,432 Θεέ μου! 103 00:05:07,808 --> 00:05:11,354 Κυρίες και κύριοι, η μέλλουσα κυρία Νόα Γιανγκ. 104 00:05:13,731 --> 00:05:15,941 Η Συμμορία των Γιανγκ! 105 00:05:17,902 --> 00:05:19,070 Κέλβιν! 106 00:05:19,570 --> 00:05:23,074 Μωρό μου, πες σ' αυτούς πόσο ευτυχισμένοι είμαστε. 107 00:05:23,783 --> 00:05:24,784 Πολύ ευτυχισμένοι. 108 00:05:25,951 --> 00:05:30,081 Το 'χει με τα λόγια! Και με τα κοσμήματα. 109 00:05:31,916 --> 00:05:35,086 Δεν χρειάζεται να το κουνάς σαν τον Τζον Σίνα. 110 00:05:35,169 --> 00:05:36,253 Το βλέπουμε. 111 00:05:37,380 --> 00:05:39,006 Να σου πω κάτι; Σταμάτα. 112 00:05:39,090 --> 00:05:40,257 Είναι η στιγμή μου. 113 00:05:40,883 --> 00:05:41,801 Η στιγμή μας. 114 00:05:42,468 --> 00:05:44,011 Μωρό, είμαστε ένα τώρα. 115 00:05:44,095 --> 00:05:46,097 Θα σου ρουφήξει όλη τη ζωή. 116 00:05:47,598 --> 00:05:49,934 Για να τηρήσουμε το πρόγραμμά σου, 117 00:05:50,017 --> 00:05:52,478 πάμε απ' τη μαμά σου πριν αρχίσουν τα σίριαλ. 118 00:05:52,561 --> 00:05:58,067 Ναι! Θα κάνουμε περιοδεία σε "άτομα που δεν πίστευαν ότι θα κατάφερνα τίποτα"! 119 00:05:58,901 --> 00:05:59,735 Κέλβιν! 120 00:06:00,986 --> 00:06:02,488 Εδώ είμαι. Έλεος! 121 00:06:03,447 --> 00:06:05,408 Πάμε εμπορικό; Θέλω άλλα ρούχα. 122 00:06:06,158 --> 00:06:07,410 Δεν προλαβαίνουμε. 123 00:06:07,493 --> 00:06:10,121 Πολλοί πρέπει να καταπιούν τη γλώσσα τους! 124 00:06:10,204 --> 00:06:11,038 Ναι. 125 00:06:11,122 --> 00:06:14,125 Αυτό είναι δικό σας. Να μην αράξω με τον μπαμπά; 126 00:06:14,667 --> 00:06:15,668 Μικρέ, σταμάτα! 127 00:06:15,751 --> 00:06:19,046 Πρέπει να βρω ανθοδέσμη. Θα πάμε στην ανθαγορά. 128 00:06:19,130 --> 00:06:21,048 Δεν με νοιάζουν τα χαζολούλουδα. 129 00:06:21,132 --> 00:06:23,342 Αφού θα τα πετάξεις σε κάποια. 130 00:06:23,426 --> 00:06:26,804 Δεν πετάω τίποτα, εντάξει; Όχι. 131 00:06:26,887 --> 00:06:30,683 Δεν θα τη χρυσοπληρώσω για να την πετάξω σε κάποια κατσίκα. 132 00:06:32,351 --> 00:06:36,647 Εντάξει; Πάμε. Έλα. Η Συμμορία Γιανγκ την κάνει! 133 00:06:40,151 --> 00:06:43,112 -Τα λέμε την άλλη βδομάδα. -Έγινε, αγόρι μου. 134 00:06:45,030 --> 00:06:47,783 Τώρα που τελείωσε το τσίρκο, 135 00:06:48,617 --> 00:06:49,910 πίσω στη δουλειά. 136 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 Μη με ξαναφήσεις μόνο εδώ. 137 00:06:56,417 --> 00:06:58,752 Προφανώς δεν παίζει το καζίνο. 138 00:06:59,420 --> 00:07:00,671 Σε γελάσανε. 139 00:07:00,754 --> 00:07:03,924 Μετά απ' όσα έχω κάνει για να φρονιμέψει ο νέος Μπένι; 140 00:07:04,508 --> 00:07:06,886 Ο παλιός Μπένι θα αφηνιάσει! 141 00:07:06,969 --> 00:07:08,929 -Πάμε, παίδες! -Ναι! 142 00:07:09,763 --> 00:07:12,433 Σταθείτε, παίδες. Να κλειδώσουμε καλύτερα. 143 00:07:12,516 --> 00:07:14,560 Ο παλιός δεν έχει ασφάλεια ληστείας. 144 00:07:16,020 --> 00:07:17,938 ΚΑΖΙΝΟ ΜΑΥΡΟ ΔΙΑΜΑΝΤΙ 145 00:07:18,731 --> 00:07:21,901 Αλλήθωρος λέει σε στραβοπόδαρη ν' αφήσει τις χαζομάρες! 146 00:07:23,152 --> 00:07:24,153 Είναι τεσσάρες! 147 00:07:24,862 --> 00:07:26,572 -Έτσι! -Αυτά είναι! 148 00:07:26,655 --> 00:07:27,823 Έχεις ρέντα, Μπι! 149 00:07:27,907 --> 00:07:30,284 Επειδή ο Θεός αγαπά τον παλιό Μπένι. 150 00:07:32,536 --> 00:07:35,956 -Γιατί δεν είπατε ότι ήρθατε; -Δεν ήθελα την γκαντεμιά σου. 151 00:07:40,878 --> 00:07:41,879 Επτά, κραπς. 152 00:07:43,214 --> 00:07:44,340 Θα σε σκοτώσω, Λάρι. 153 00:07:46,008 --> 00:07:50,304 Δεν ξέρω γιατί τον μισεί το σύμπαν, αλλά κρατήστε εδώ τον γκαντεμόσαυρο! 154 00:07:53,182 --> 00:07:55,059 Καινούριο τραπέζι. Επανέρχομαι. 155 00:08:02,024 --> 00:08:04,610 Μη χωρίσεις τα πεντάρια. Ρετζίνα; 156 00:08:06,320 --> 00:08:08,072 Πού είναι η γραμματεία; 157 00:08:10,533 --> 00:08:13,827 Τι δουλειά έχεις στο καζίνο; Πολλή παρέα μαζί μου κάνεις. 158 00:08:14,495 --> 00:08:17,581 Θα πάω στην ξενάγηση το επόμενο Σαββατοκύριακο. 159 00:08:17,665 --> 00:08:18,624 Έτσι λες. 160 00:08:19,208 --> 00:08:23,546 Είπα, θα πάω το άλλο Σαββατοκύριακο. Ή όποτε είναι. Δεν έχει σημασία. 161 00:08:23,629 --> 00:08:26,590 Έχει και παραέχει. Δεν θα μας λες ψέματα για πλάκα. 162 00:08:26,674 --> 00:08:29,301 Ίσως δεν θέλω καν να πάω για μεταπτυχιακό. 163 00:08:34,890 --> 00:08:36,600 Αντρόγυνο είμαστε. Τις παίρνω. 164 00:08:38,686 --> 00:08:39,895 Κέρδισε το μηχανάκι μου! 165 00:08:39,979 --> 00:08:42,022 Ποιος είναι άτυχος τώρα, παλιο… 166 00:08:49,071 --> 00:08:49,905 Μπερνάρντ; 167 00:08:51,031 --> 00:08:52,408 Μια χαρά είσαι. 168 00:08:52,491 --> 00:08:53,450 Μου λείπεις. 169 00:08:53,534 --> 00:08:54,451 Συγγνώμη, τι; 170 00:08:54,952 --> 00:08:55,786 Άσ' το. 171 00:08:56,370 --> 00:08:57,204 Νέα παπούτσια; 172 00:08:57,288 --> 00:08:58,247 Όχι. 173 00:08:59,290 --> 00:09:00,457 Εντάξει, κοίτα. 174 00:09:00,541 --> 00:09:02,876 Αυτό με τη μαμά μου μ' έβαλε σε σκέψεις. 175 00:09:03,377 --> 00:09:04,253 Μικρή η ζωή 176 00:09:04,336 --> 00:09:07,214 και δεν τη χαραμίζω υπολογίζοντας τη γνώμη όλων. 177 00:09:08,299 --> 00:09:09,550 Είχες δίκιο. 178 00:09:09,633 --> 00:09:11,719 Δεν ένιωθα άνετα με τον εαυτό μου. 179 00:09:13,554 --> 00:09:16,348 Θέλω να προσπαθήσουμε ξανά. Στ' αλήθεια τώρα. 180 00:09:17,891 --> 00:09:19,602 Μα καταλαβαίνω αν δεν θες. 181 00:09:20,519 --> 00:09:23,814 Καλά να πάθω που χρησιμοποιώ το πάσο σου. 182 00:09:23,897 --> 00:09:26,191 Εντάξει. Καταλαβαίνω. 183 00:09:26,775 --> 00:09:30,696 Όχι, περίμενε. Απλώς το επεξεργάζομαι, εντάξει; 184 00:09:30,779 --> 00:09:34,491 Εκείνο που σ' είπα κραυγαλέο ήταν δικό μου κόμπλεξ, εντάξει; 185 00:09:34,575 --> 00:09:37,119 Μ' αρέσει αυτός που είσαι. 186 00:09:37,703 --> 00:09:39,204 Μ' αρέσει όπως είσαι. 187 00:09:40,164 --> 00:09:43,959 Και νόμιζα ότι η σημαντικότερη απόφαση θα ήταν τι πρωτεϊνούχο θα πιω. 188 00:09:44,043 --> 00:09:45,169 Φράουλα, δαγκωτό. 189 00:09:45,252 --> 00:09:46,295 Σωστό. 190 00:09:46,378 --> 00:09:47,671 Είμαστε πάλι μαζί; 191 00:09:49,214 --> 00:09:50,299 Άκου τι θα γίνει. 192 00:09:50,382 --> 00:09:52,509 Δουλεύω σ' ένα κλαμπ στο κέντρο. 193 00:09:52,593 --> 00:09:53,802 Σου στέλνω λεπτομέρειες. 194 00:09:53,886 --> 00:09:56,055 Πάμε για ποτό μόλις σχολάσω. 195 00:09:56,138 --> 00:09:57,723 -Τέλεια. -Τέλεια. 196 00:09:58,974 --> 00:10:00,351 Δεν βγαίνεις με άλλον; 197 00:10:00,434 --> 00:10:01,935 Όχι, μόνος είμαι. 198 00:10:02,019 --> 00:10:03,354 Κι εγώ είμαι μοναχικός. 199 00:10:03,437 --> 00:10:05,064 "Μόνος" εννοείς. 200 00:10:05,731 --> 00:10:06,899 Εγώ τι είπα; 201 00:10:09,026 --> 00:10:11,779 Ωραία θα είναι. Θα δειπνήσουμε όλοι μαζί. 202 00:10:13,072 --> 00:10:16,533 Η Μάγια έχει το Switch της, η Μάγια το κινητό της 203 00:10:16,617 --> 00:10:18,994 κι εγώ έχω επτά καλώδια φορτιστή. 204 00:10:19,078 --> 00:10:20,788 Δεν μου ξεφεύγει πρίζα. 205 00:10:22,206 --> 00:10:25,334 Έλεγα να δοκιμάσουμε ένα μαγαζί με γκουρμέ μπέργκερ. 206 00:10:25,918 --> 00:10:29,755 Φρανκ, παιδιά είναι. Ξηλώσου όταν είμαστε οι δυο μας. 207 00:10:29,838 --> 00:10:30,798 Κορίτσια! 208 00:10:32,424 --> 00:10:34,134 Δεν θες καν να μου μιλήσεις; 209 00:10:34,843 --> 00:10:36,470 Δεν θέλω να τσακωθούμε. 210 00:10:36,553 --> 00:10:39,014 Τι; Γιατί δεν είσαι στη σχολή; 211 00:10:39,098 --> 00:10:42,768 Αυτό ρωτάω κι εγώ. Στρογγυλοκαθόταν στο καζίνο. 212 00:10:43,811 --> 00:10:45,145 Του είπες να μην πάει. 213 00:10:45,229 --> 00:10:47,940 Για κάτσε, nigga! Δεν χρειαζόμαστε δύο Λουκρίσιες. 214 00:10:48,982 --> 00:10:50,984 Ούτε εγώ τα χρειάζομαι όλα αυτά. 215 00:10:52,653 --> 00:10:54,446 Τι διάολο συμβαίνει; 216 00:10:55,030 --> 00:10:56,990 Δεν θέλει να πάει στο κολέγιο. 217 00:10:57,074 --> 00:11:00,327 Διάολε. Το σκέφτηκα ότι μπορεί να συμβεί αυτό. 218 00:11:01,120 --> 00:11:02,162 Άσ' το σ' εμένα. 219 00:11:02,663 --> 00:11:03,580 Θες βοήθεια; 220 00:11:03,664 --> 00:11:06,375 Φρανκ, δεν θες να μπλέξεις. 221 00:11:10,337 --> 00:11:12,172 Ο Μπένι λέει ότι δεν θα πας. 222 00:11:12,256 --> 00:11:14,299 Πρέπει να πάψει να μιλά για μένα. 223 00:11:14,925 --> 00:11:19,346 Προφανώς πήρες τη σωστή απόφαση. Έχει λεφτά το σκούπισμα. 224 00:11:20,139 --> 00:11:23,058 Θα σκουπίσω κι εσένα μαζί αν δεν με παρατήσεις. 225 00:11:24,101 --> 00:11:26,770 Ο μόνος λόγος που δεν τρως το σκουπόξυλο 226 00:11:26,854 --> 00:11:29,773 είναι επειδή νιώθω ενοχές, και το πάτωμα έχει ψίχουλα. 227 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 Τι εννοείς; 228 00:11:32,359 --> 00:11:35,529 Δεν βλέπεις τόσα ψίχουλα; Ψωμιέρα είναι εδώ μέσα! 229 00:11:36,947 --> 00:11:39,366 Όχι. Γιατί νιώθεις ενοχές; 230 00:11:40,617 --> 00:11:42,953 Το ότι δεν πάω δεν σε αφορά. 231 00:11:43,036 --> 00:11:44,288 Είσαι σίγουρη; 232 00:11:44,872 --> 00:11:47,499 Ξέρω ότι δεν τα ξεκαθαρίσαμε ποτέ 233 00:11:47,583 --> 00:11:50,169 μετά από εκείνο το πράγμα με την Αλθία. 234 00:11:50,252 --> 00:11:54,715 Μα νόμιζα ότι ήξερες πως θα σε βοηθούσα με τη σχολή ό,τι και να γίνει. 235 00:11:54,798 --> 00:11:56,925 Μάλλον δεν το ξέρεις. 236 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 Το ξέρω. 237 00:11:58,844 --> 00:11:59,720 Είσαι σίγουρη; 238 00:12:00,888 --> 00:12:01,722 Ναι, Κρι. 239 00:12:01,805 --> 00:12:03,056 Εντάξει, αλλά σίγουρα; 240 00:12:03,140 --> 00:12:04,183 Ναι. Σταμάτα. 241 00:12:05,559 --> 00:12:06,977 Όταν ήρθε η επιστολή, 242 00:12:07,936 --> 00:12:10,314 έπρεπε να καταχαρώ, αλλά δεν χάρηκα. 243 00:12:10,397 --> 00:12:12,149 Κι εδώ και καιρό, εγώ… 244 00:12:14,193 --> 00:12:15,235 Γιατί εξηγώ; 245 00:12:15,319 --> 00:12:18,155 Δεν είναι αρκετό που είπα ότι δεν θέλω να πάω; 246 00:12:20,449 --> 00:12:21,575 Όχι! 247 00:12:21,658 --> 00:12:24,203 Πολύς κόσμος αφιέρωσε πολύ χρόνο σ' αυτό. 248 00:12:25,245 --> 00:12:26,997 Δεν τους το ζήτησα εγώ! 249 00:12:27,080 --> 00:12:28,499 Σιγά που δεν το ζήτησες! 250 00:12:29,708 --> 00:12:33,587 Ξέρεις πόση απ' τη ζωή μου έχασα για τις καταραμένες εισαγωγικές; 251 00:12:34,296 --> 00:12:35,589 Θυμάσαι τη σαύρα; 252 00:12:35,672 --> 00:12:40,385 Γλίστρησα στα νερά για κείνο το πράγμα! Ακόμη δεν έχω περιφερειακή όραση. 253 00:12:41,136 --> 00:12:45,098 Λυπάμαι που όλο αυτό ήταν τόσο δύσκολο για σένα. 254 00:12:46,308 --> 00:12:47,226 Πού πήγες; 255 00:12:58,237 --> 00:12:59,655 Λοιπόν, το έφτιαξες; 256 00:13:00,739 --> 00:13:02,157 Ακούγεται φτιαγμένο; 257 00:13:04,201 --> 00:13:05,828 ΚΛΙΝΙΚΗ ΓΟΥΕΣΤΣΑΪΝΤ 258 00:13:05,911 --> 00:13:06,954 Κυρία Γκριν, 259 00:13:07,037 --> 00:13:10,165 η συνταγή σας θα είναι στο φαρμακείο σε 30 λεπτά. 260 00:13:10,249 --> 00:13:13,627 Όταν έλεγαν ότι κονομάς τον έρπη για μια ζωή, 261 00:13:15,045 --> 00:13:16,296 δεν αστειεύονταν. 262 00:13:20,342 --> 00:13:23,220 Μία μέρα μετά να γύριζα, δεν θα τ' άκουγα αυτό! 263 00:13:24,888 --> 00:13:28,892 Ελπίζω να προσέχει γιατί δεν παίζουν μόνο μπίνγκο στο γηροκομείο. 264 00:13:30,227 --> 00:13:32,980 Σίγουρα είσαι εντάξει για να γυρίσεις; 265 00:13:33,063 --> 00:13:36,942 Ναι. Είμαι έτοιμη να επιστρέψω στην κανονικότητα. 266 00:13:39,069 --> 00:13:39,903 Τι έγινε; 267 00:13:39,987 --> 00:13:41,655 Κάτι έπεσε πάνω της στο μαγαζί. 268 00:13:41,738 --> 00:13:42,781 Κι ήρθατε εδώ; 269 00:13:42,865 --> 00:13:45,325 Περνάτε τρία σοβαρά νοσοκομεία ως εδώ! 270 00:13:45,409 --> 00:13:46,785 Αυτό δεν πόνεσε καθόλου. 271 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 Δρ Γουέμπερ, μπορείτε να τη δείτε τώρα; 272 00:13:50,330 --> 00:13:52,374 -Ελάτε πίσω. -Να σε βοηθήσω. 273 00:13:52,457 --> 00:13:55,335 Όχι, μωρό μου. Άσε εμένα. Γύρνα στη δουλειά. 274 00:13:55,419 --> 00:13:57,671 -Άσ' το σ' εμένα. -Εντάξει. 275 00:13:57,754 --> 00:13:58,881 Προχώρα, μουλάρι! 276 00:14:00,591 --> 00:14:03,844 Πρόσεχε τι λες. Θα σε πετάξω εδώ χάμω. 277 00:14:08,974 --> 00:14:12,019 Για δες. Το αλματάκι έφτιαξε το πόδι μου. 278 00:14:13,687 --> 00:14:14,897 Έχουμε πρόβλημα. 279 00:14:14,980 --> 00:14:16,273 Η Ρετζίνα έχει θέμα. 280 00:14:16,356 --> 00:14:18,400 Τι; Εμένα μια χαρά μού φαίνεται. 281 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 Έλα που δεν είναι, γιατρέ! 282 00:14:22,070 --> 00:14:24,364 Το μόνο που συζητούσε ήταν οι σπουδές 283 00:14:24,448 --> 00:14:26,658 και τώρα ξαφνικά δεν θέλει να πάει. 284 00:14:27,242 --> 00:14:28,535 Νόσος του Λάιμ θα 'ναι. 285 00:14:30,370 --> 00:14:34,499 Δεν μπορώ να σας μιλήσω ως γιατρός, αλλά ως φίλος της. 286 00:14:35,417 --> 00:14:36,627 Θυμίζει κατάθλιψη. 287 00:14:36,710 --> 00:14:39,880 Φύγε από δω, ρε συ. Δεν έχει κατάθλιψη η γυναίκα μου. 288 00:14:40,422 --> 00:14:41,924 Δες ποιον έχει πάρει. 289 00:14:42,591 --> 00:14:44,259 Θεέ μου, έχει κατάθλιψη. 290 00:14:45,302 --> 00:14:48,764 Ίσως είναι μια φυσιολογική αντίδραση σε ένα τραυματικό συμβάν. 291 00:14:49,514 --> 00:14:52,225 Μα αν η κατάθλιψη προκάλεσε το έμφραγμα, 292 00:14:52,309 --> 00:14:56,772 τότε, ίσως αντιμετωπίζετε ένα σοβαρότερο θέμα. 293 00:14:57,606 --> 00:14:59,942 Και πάλι, ως φίλος. 294 00:15:00,025 --> 00:15:01,026 Και τι κάνουμε; 295 00:15:01,610 --> 00:15:04,529 Μόνο την παροτρύνετε να μιλήσει σε κάποιον. 296 00:15:05,197 --> 00:15:09,201 Τώρα, αν μου επιτρέπετε, έχω αληθινούς ασθενείς. 297 00:15:09,284 --> 00:15:14,164 Εντάξει, αλλά μην ξεχνάς ότι αυτή η συζήτηση έγινε όσο μ' εξέταζες. 298 00:15:14,247 --> 00:15:18,168 Αν της πεις την αλήθεια, θα φας μήνυση για παραβίαση απορρήτου. 299 00:15:21,296 --> 00:15:25,300 Φίλε, αν ρωτήσει η Ρετζίνα, πες της ότι την αποπαρασιτώσαμε. 300 00:15:28,679 --> 00:15:29,638 Είναι τρελός. 301 00:15:30,138 --> 00:15:32,349 Πώς θα βοηθηθεί μιλώντας σε ξένο; 302 00:15:33,517 --> 00:15:35,143 Αυτό λέω κι εγώ. 303 00:15:35,227 --> 00:15:37,396 Χρειάζεται την οικογένειά της τώρα. 304 00:15:37,479 --> 00:15:39,606 Στη στενοχώρια εμείς την ανεβάζουμε. 305 00:15:39,690 --> 00:15:42,859 Ακριβώς. Αρκεί να κάνουμε ό,τι αρέσει σ' εκείνη. 306 00:15:43,819 --> 00:15:45,737 Γιατί είναι όλα τόσο βαρετά; 307 00:15:46,905 --> 00:15:50,450 Κάτι θα σκεφτώ. Κανείς δεν ξέρει τη γυναίκα μου καλύτερα. 308 00:16:02,462 --> 00:16:03,296 Έλα, Ντακ. 309 00:16:04,631 --> 00:16:06,216 Να σου πω για τη Ρετζίνα; 310 00:16:11,722 --> 00:16:14,307 Πάμε, μωρό μου. Ξεκινάμε. Έλα να κάτσεις. 311 00:16:14,391 --> 00:16:17,811 Σίγουρα θέλετε να παίξουμε γενικές γνώσεις; Το σιχαίνεστε. 312 00:16:17,894 --> 00:16:19,813 Εκείνα για τους σπασίκλες. 313 00:16:19,896 --> 00:16:23,400 Δεν μας νοιάζει το ύψος του Έβερεστ και πού γεννήθηκε. 314 00:16:24,026 --> 00:16:26,528 Οικογενειακά πράγματα. Που ξέρουμε όλοι. 315 00:16:27,279 --> 00:16:28,572 Θα παίξουμε επιτέλους; 316 00:16:28,655 --> 00:16:31,992 Εντάξει, αλλά όταν σας κάνω σκόνη μη θυμώσετε. 317 00:16:32,075 --> 00:16:34,786 -Πάμε. Έχουμε ένα σαΐνι. -Πάμε. 318 00:16:35,746 --> 00:16:36,913 -Ναι. -Πάμε. 319 00:16:38,123 --> 00:16:44,004 Παιδιά, καλώς ήρθατε στην πρώτη Βραδιά Γενικών Γνώσεων των Άπσοου. 320 00:16:45,756 --> 00:16:47,674 -Εντάξει! -Θα σας κάνουμε σκόνη. 321 00:16:48,341 --> 00:16:51,553 Επιδρομείς της Ρετζίνα, ξεκινάτε. Διαλέξτε κατηγορία. 322 00:16:51,636 --> 00:16:52,512 Εντάξει. 323 00:16:53,597 --> 00:16:55,015 Κορίτσια, τι θέλουμε; 324 00:16:55,098 --> 00:16:56,975 Να κάνουμε κάτι άλλο; 325 00:16:57,976 --> 00:17:00,896 Εντάξει, υφάκι. Διάλεξε κατηγορία. 326 00:17:00,979 --> 00:17:02,022 Εντάξει, καλά. 327 00:17:02,814 --> 00:17:03,940 Το Έκαναν τα Παιδιά. 328 00:17:04,024 --> 00:17:05,275 Εδώ είμαστε. 329 00:17:06,109 --> 00:17:10,155 "Πες τρία ζώα που έχουν κουβαλήσει εδώ μέσα τα παιδιά". 330 00:17:10,864 --> 00:17:13,909 Εύκολο. Μια σαύρα, ένα ινδικό χοιρίδιο και μια γάτα. 331 00:17:14,451 --> 00:17:16,953 Λάθος. Δεν γράφει για γάτα η κάρτα. 332 00:17:17,829 --> 00:17:20,165 Τότε, τσάμπα βάζω γάλα στην ντουλάπα. 333 00:17:25,337 --> 00:17:27,964 Θείτσα κι Αυτός, σειρά σας. 334 00:17:28,590 --> 00:17:30,884 Συνεχίζουμε με τα Οικογενειακά Φέιλ. 335 00:17:33,136 --> 00:17:35,388 "Πόσες φορές μάς έχουν κόψει το φως;" 336 00:17:36,973 --> 00:17:37,849 Επτά. 337 00:17:37,933 --> 00:17:40,060 Κι έχω τις ακυρωμένες επιταγές. 338 00:17:42,479 --> 00:17:44,564 Μένουν λίγα στον πίνακα. 339 00:17:44,648 --> 00:17:45,607 Δόξα τω Θεώ! 340 00:17:46,900 --> 00:17:48,735 Επιδρομείς, διαλέγετε. 341 00:17:48,819 --> 00:17:53,198 Λοιπόν, θα πάρουμε το Προς την Κορυφή. 342 00:17:53,281 --> 00:17:54,282 Προς την Κορυφή. 343 00:17:55,200 --> 00:17:59,621 "Σε ποια θέση θα είναι η μαμά όταν πάρει το μεταπτυχιακό της;" 344 00:18:00,455 --> 00:18:01,623 Εύκολο. 345 00:18:01,706 --> 00:18:04,209 Βασίλισσα του νοσοκομείου. 346 00:18:06,211 --> 00:18:08,964 Δεν ξέρω. Μόνο νοσοκομείο ήθελα ν' ακούσω. 347 00:18:12,551 --> 00:18:15,220 Δεν είναι δίκαιη ερώτηση, αφού δεν θα πάω. 348 00:18:16,012 --> 00:18:16,847 Τι; 349 00:18:18,306 --> 00:18:22,686 Ναι, παιδιά. Αποφάσισα ότι τελικά δεν θα πάω στο πανεπιστήμιο. 350 00:18:23,478 --> 00:18:24,938 Δεν είναι το όνειρό σου; 351 00:18:26,022 --> 00:18:28,567 Δεν θέλω να παίξω άλλο. 352 00:18:29,609 --> 00:18:30,902 Αποσυρόμαστε. 353 00:18:30,986 --> 00:18:32,028 Πάω να ξαπλώσω. 354 00:18:32,112 --> 00:18:34,239 Μα είναι 7:30 ακόμη, ρε μαμά. 355 00:18:34,322 --> 00:18:37,450 Νομίζω πως η επιστροφή στη δουλειά με ξεθεώνει. 356 00:18:42,789 --> 00:18:44,457 Διάολε! Παραλίγο. 357 00:18:45,167 --> 00:18:46,209 Τι γίνεται; 358 00:18:46,877 --> 00:18:47,794 Κορίτσια, 359 00:18:47,878 --> 00:18:50,213 οι γονείς σας πρέπει να συζητήσουν. 360 00:18:50,297 --> 00:18:51,590 Εγώ φεύγω, τότε. 361 00:18:51,673 --> 00:18:52,799 Κι εμείς. 362 00:18:52,883 --> 00:18:55,343 Κορίτσια, ο Φρανκ θα μας πάει για φαγητό. 363 00:18:56,428 --> 00:18:58,388 Να τον πάρω να του το πω. 364 00:19:00,974 --> 00:19:02,893 ΖΩΝΗ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗΣ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗΣ 365 00:19:05,061 --> 00:19:06,354 Δεν το καταλαβαίνω. 366 00:19:06,438 --> 00:19:07,355 Ούτε εγώ. 367 00:19:08,023 --> 00:19:09,983 Η στολή έχει ανθρώπινα μάτια. 368 00:19:12,444 --> 00:19:14,529 Ελπίζω να ελέγχουν μητρώα εδώ. 369 00:19:14,613 --> 00:19:16,072 Για τη Ρετζίνα μιλάω. 370 00:19:16,781 --> 00:19:19,284 Σκίστηκε για να μπει στη σχολή. 371 00:19:19,367 --> 00:19:21,077 Κι εμένα έσκισε. 372 00:19:21,161 --> 00:19:24,289 Και τώρα δεν θέλει; Δεν βγάζει νόημα. 373 00:19:24,372 --> 00:19:27,083 Θεία, μας δίνεις κι άλλα λεφτά για μάρκες; 374 00:19:27,667 --> 00:19:28,752 Τελείωσαν κιόλας; 375 00:19:29,294 --> 00:19:30,670 Σας έδωσα από 20 δολ. 376 00:19:30,754 --> 00:19:32,589 Δεν είναι πανηγύρι εδώ, Φρανκ. 377 00:19:32,672 --> 00:19:34,674 Σ' το είπα ότι δεν θα έφταναν. 378 00:19:35,842 --> 00:19:36,676 Εντάξει. 379 00:19:37,177 --> 00:19:39,971 Κυρίες, για να δούμε τι κάνετε μ' αυτά. 380 00:19:40,055 --> 00:19:41,431 Εκατό δολάρια; 381 00:19:42,057 --> 00:19:43,975 Είσαι επισήμως ο "θείος Φρανκ"! 382 00:19:45,644 --> 00:19:49,147 Όχι, Μάγια, αυτό το κάνεις μόνο με τα λεφτά του μπαμπά σου. 383 00:19:49,231 --> 00:19:50,398 Άντε να παίξετε. 384 00:19:54,277 --> 00:19:56,655 Αυτό είναι ένα συνηθισμένο σαββατόβραδό σου; 385 00:19:57,239 --> 00:19:58,907 Βασικά, ναι. 386 00:19:58,990 --> 00:20:02,494 Μερικές φορές αλλάζουμε. Καμιά ταινία, μίνι γκολφ. 387 00:20:03,203 --> 00:20:06,498 Όχι τόσο πια από τότε που η Μάγια φράκαρε στον ανεμόμυλο. 388 00:20:07,874 --> 00:20:08,833 Και σ' αρέσει; 389 00:20:08,917 --> 00:20:09,960 Όχι δα! 390 00:20:10,835 --> 00:20:12,629 Αρέσει σ' εκείνα, και το κάνω. 391 00:20:12,712 --> 00:20:16,132 Τόσο καιρό μού έλεγες για τη ζωή σου, 392 00:20:16,216 --> 00:20:18,343 αλλά δεν σ' είχα δει να τη ζεις. 393 00:20:19,427 --> 00:20:21,763 Καλά περνάμε. Δεν είναι κι άσχημα. 394 00:20:22,347 --> 00:20:24,182 Μα θα είναι πάντα εδώ. 395 00:20:27,519 --> 00:20:28,353 Ναι. 396 00:20:29,938 --> 00:20:30,855 Θα είναι. 397 00:20:35,235 --> 00:20:38,071 Άλλες εποχές, άλλες επιλογές. 398 00:20:42,158 --> 00:20:43,868 Θα 'χουμε τη Ζώνη Διασκέδασης. 399 00:20:46,121 --> 00:20:48,081 Ίσως το πιο θλιβερό του χωρισμού. 400 00:20:50,292 --> 00:20:51,334 Θα μου λείψουμε. 401 00:20:53,336 --> 00:20:54,212 Κι εμένα. 402 00:20:55,046 --> 00:20:56,172 Είναι ειρωνεία. 403 00:20:57,340 --> 00:21:01,720 Χωρίσαμε όταν η Ρετζίνα πήγε στο κολέγιο. Τώρα χωρίζουμε επειδή δεν πάει. 404 00:21:03,013 --> 00:21:05,015 Δεν είμαι σε φάση για ειρωνείες. 405 00:21:07,726 --> 00:21:09,311 Όχι τώρα, πουλί! 406 00:21:10,270 --> 00:21:11,813 Λάθος μου, Λουκρίσια. 407 00:21:12,522 --> 00:21:13,356 Τόνι; 408 00:21:15,275 --> 00:21:16,484 Διάολε! 409 00:21:17,610 --> 00:21:19,279 Πρέπει να σε πληρώνω καλύτερα. 410 00:21:25,618 --> 00:21:27,829 Πολύ ωραίο το πλυντήριο πιάτων. 411 00:21:28,705 --> 00:21:29,539 Έτσι; 412 00:21:30,457 --> 00:21:34,002 Ναι, Μπένι, το αγαπώ. Με κάνει την πιο ευτυχισμένη γυναίκα. 413 00:21:34,085 --> 00:21:36,588 Τότε, γιατί διάολο δεν πας στη σχολή; 414 00:21:38,882 --> 00:21:40,258 Δεν έχω διάθεση τώρα. 415 00:21:40,342 --> 00:21:44,012 Ξέρουμε κι οι δυο πως κάτι έκανα. Να μην ξέρουμε κι οι δυο τι; 416 00:21:45,388 --> 00:21:46,890 Δεν έκανες τίποτα εσύ. 417 00:21:46,973 --> 00:21:51,603 Μ' έχει κουράσει πολύ που όλοι νομίζετε ότι αποφασίζω σύμφωνα μ' εσάς. 418 00:21:52,395 --> 00:21:53,521 Είχε δίκιο το αφεντικό. 419 00:21:55,774 --> 00:21:57,108 Το έμφραγμα έφταιγε. 420 00:21:57,192 --> 00:21:58,318 Το αφεντικό μου; 421 00:21:59,194 --> 00:22:01,029 Του μιλήσατε για μένα; 422 00:22:01,780 --> 00:22:03,448 -Ναι. -Με ποιο δικαίωμα; 423 00:22:04,157 --> 00:22:06,534 Είκοσι οκτώ χρόνια γάμου, ρε γαμώτο! 424 00:22:08,328 --> 00:22:10,121 Έπρεπε να καταλάβω το κόλπο. 425 00:22:10,205 --> 00:22:13,083 Η Λουκρίσια δεν θα πλήρωνε για γιατρό. 426 00:22:13,166 --> 00:22:16,169 Για μισό. Πρόσεχε. Μόλις το πήραμε αυτό! 427 00:22:16,252 --> 00:22:19,214 -Προσπαθώ να καταλάβω, αλλά… -Τότε, άκουσέ με! 428 00:22:20,882 --> 00:22:25,261 Το μόνο που μπορώ να σου πω είναι ότι νιώθω αυτό που νιώθω. 429 00:22:25,970 --> 00:22:27,680 Προσπάθησες να μην το νιώθεις; 430 00:22:28,640 --> 00:22:29,557 Μην το κάνεις. 431 00:22:29,641 --> 00:22:34,020 Απλώς σκεφτόμουν. Ίσως να σε τάραξε το έμφραγμα. 432 00:22:34,104 --> 00:22:35,730 Τα συναισθήματά σου. 433 00:22:35,814 --> 00:22:38,233 Μακάρι να ήταν το έμφραγμα. 434 00:22:41,152 --> 00:22:43,029 Συμβαίνει εδώ και καιρό αυτό. 435 00:22:43,780 --> 00:22:47,283 Έχω μια στενοχώρια. 436 00:22:48,076 --> 00:22:51,037 Είναι άσχετη κι είναι απαίσια. 437 00:22:51,121 --> 00:22:55,375 Δηλαδή, ένιωθες αυτήν τη μυστηριώδη στενοχώρια και δεν είπες τίποτα. 438 00:22:56,126 --> 00:22:59,796 Νόμιζα πως θα περνούσε. Εν μέρει ελπίζω ακόμη ότι θα συμβεί. 439 00:23:00,338 --> 00:23:02,173 Φύγε από δω. 440 00:23:03,925 --> 00:23:05,593 Πού πήγε η ειλικρίνεια; 441 00:23:07,011 --> 00:23:10,265 Κι εγώ τσακίζομαι να γίνω καλύτερος. 442 00:23:10,348 --> 00:23:11,182 Το ξέρω. 443 00:23:11,266 --> 00:23:12,100 Για σένα. 444 00:23:12,183 --> 00:23:14,227 -Κι αυτό το ξέρω. Το ξέρω. -Ναι. 445 00:23:15,103 --> 00:23:18,314 Τώρα θα στενοχωριέσαι χωρίς να μου λες πώς να το λύσω; 446 00:23:18,398 --> 00:23:20,483 Δεν σου ζήτησα να λύσεις τίποτα! 447 00:23:20,567 --> 00:23:21,901 Μα είναι η δουλειά μου! 448 00:23:21,985 --> 00:23:24,487 Ίσως δεν αφορούν όλα εσένα, γαμώτο! 449 00:23:27,949 --> 00:23:29,325 Κέρδισα νεροπίστολο! 450 00:23:30,118 --> 00:23:32,871 Με μόλις 120 δολάρια σε μάρκες. 451 00:23:33,997 --> 00:23:37,041 Χάρη στον θείο Φρανκ, εγώ κέρδισα 85 δολάρια! 452 00:23:37,876 --> 00:23:38,710 Ο Φρανκ; 453 00:23:39,794 --> 00:23:41,671 -Χωρίσαμε. -Τι; 454 00:23:43,006 --> 00:23:44,424 Γαμώτο. Λυπάμαι. 455 00:23:45,675 --> 00:23:47,218 Μας αφήνετε λίγο; 456 00:23:49,262 --> 00:23:50,180 Τελειώσαμε. 457 00:23:51,473 --> 00:23:52,515 Κρι! 458 00:23:53,183 --> 00:23:55,518 Πάμε. Κερνάω. 459 00:23:57,437 --> 00:23:58,563 Όχι. Η Αλία κερνάει! 460 00:23:59,772 --> 00:24:01,691 ΜΠΑΡ ΤΣΕΣΜΑΝ ΚΟΚΤΕΪΛ 461 00:24:06,738 --> 00:24:08,948 -Πού είναι ο Χέκτορ; -Ποιος; 462 00:24:09,032 --> 00:24:10,950 Είπε ότι δουλεύει εδώ. 463 00:24:11,034 --> 00:24:13,286 Θέλεις ένα ποτό πριν αρχίσει το σόου; 464 00:24:13,369 --> 00:24:14,245 Ποιο σόου; 465 00:24:42,065 --> 00:24:42,982 Χέκτορ; 466 00:24:49,781 --> 00:24:51,157 Έχετε δολάρια; 467 00:24:53,868 --> 00:24:54,744 Κάντε πίσω! 468 00:24:55,245 --> 00:24:56,079 Είναι δική μου. 469 00:25:04,379 --> 00:25:07,173 Η γλυκιά μυρωδιά του καφέ του μωρού μου. 470 00:25:07,257 --> 00:25:08,132 Ρετζίνα! 471 00:25:09,133 --> 00:25:10,051 Επιτέλους. 472 00:25:10,593 --> 00:25:12,929 Δεν δουλεύεις τόσο για να κοιμάσαι τόσο! 473 00:25:13,012 --> 00:25:15,139 Τι θες εσύ εδώ; Αφού ψεκάσαμε. 474 00:25:16,933 --> 00:25:19,769 Πού είναι η Ρετζίνα; Δεν ήρθε στο κρεβάτι χθες. 475 00:25:19,852 --> 00:25:21,312 Στο σπίτι μου. 476 00:25:22,814 --> 00:25:25,733 Είχε δίκιο ο δρ Γουέμπερ. Συμβαίνει κάτι πιο σοβαρό. 477 00:25:25,817 --> 00:25:27,569 Και πότε θα γυρίσει; 478 00:25:27,652 --> 00:25:28,903 Δεν ξέρω. 479 00:25:28,987 --> 00:25:30,613 Τι εννοείς, δεν ξέρεις; 480 00:25:30,697 --> 00:25:32,240 Εννοώ ότι δεν ξέρω. 481 00:25:32,949 --> 00:25:35,285 Θα μείνει σ' εμένα για λίγο. 482 00:25:35,368 --> 00:25:38,371 Φαίνεται πως έχει να ξεκαθαρίσει πράγματα. 483 00:25:39,247 --> 00:25:40,415 Στο μεταξύ, 484 00:25:42,208 --> 00:25:43,459 έχεις εμένα. 485 00:25:45,211 --> 00:25:47,463 Στο Ανταλλαγή Συζύγων του Σατανά είμαι; 486 00:25:48,590 --> 00:25:49,424 Θέλω τη Ρετζίνα. 487 00:25:49,507 --> 00:25:52,051 Δεν είναι διαθέσιμη τώρα. 488 00:25:52,135 --> 00:25:53,803 Εσύ, πάντως, δεν μένεις εδώ! 489 00:25:54,971 --> 00:25:56,097 Γαμώτο. 490 00:25:56,180 --> 00:25:57,015 Εντάξει. 491 00:25:57,682 --> 00:26:00,184 Θα το παίξεις μπαμπάς ολομόναχος; 492 00:26:00,268 --> 00:26:02,729 Η Αλία γράφει Γεωμετρία 493 00:26:02,812 --> 00:26:05,231 κι η Μάγια ρώτησε από πού έρχονται τα μωρά. 494 00:26:07,483 --> 00:26:09,944 Δόξα τω Θεώ! Θα ξέχασε το κλειδί της. 495 00:26:15,658 --> 00:26:17,827 Καλώς ήρθες, μωρό μου. Τι διάολο; 496 00:26:18,494 --> 00:26:20,705 Όχι και όχι. 497 00:26:21,456 --> 00:26:22,957 Τάσα, τι διάολο; 498 00:26:23,041 --> 00:26:24,876 Δεν απάντησες στα μηνύματά μου! 499 00:26:24,959 --> 00:26:25,960 Και; 500 00:26:26,044 --> 00:26:27,003 Και… 501 00:26:27,837 --> 00:26:31,799 Ο γιος σου είπε ότι θέλει να ζήσει μαζί σου. 502 00:26:31,883 --> 00:26:32,717 Γεια, πατέρα. 503 00:26:34,385 --> 00:26:36,304 Τέλος, δεν ξαναγυρνά η Ρετζίνα. 504 00:27:04,624 --> 00:27:09,629 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου