1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,429 Uçuş görevlileri, kalkışa hazır olun. 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,936 -Telefonunuzu kapatmalısınız. -Bu gerçek değil. 4 00:00:19,020 --> 00:00:21,022 Sıkılıp içki al istiyorlar. 5 00:00:23,191 --> 00:00:26,819 Buna inanamıyorum. Seni Atlanta'ya götüreceğimi düşünmemiştim. 6 00:00:27,361 --> 00:00:30,990 Kartlarını iyi oynarsan Magic City'ye götürmene izin veririm. 7 00:00:32,825 --> 00:00:33,743 Bernard mı? 8 00:00:35,078 --> 00:00:35,912 Ne var evlat? 9 00:00:37,080 --> 00:00:38,331 Tamam, yavaş ol. 10 00:00:38,831 --> 00:00:39,665 Ne? 11 00:00:40,374 --> 00:00:41,417 Kalp krizi mi? 12 00:00:42,251 --> 00:00:44,212 Tanrım. Bu ne… Nerede o? 13 00:00:44,712 --> 00:00:46,756 Tamam, hemen orada olacağım. 14 00:00:46,839 --> 00:00:48,925 Peki. Bu uçağı geriye döndürmeliyiz. 15 00:00:49,634 --> 00:00:51,844 -Ne oluyor? -Regina kalp krizi geçirmiş. 16 00:00:51,928 --> 00:00:53,679 Tanrım. İyi miymiş? 17 00:00:53,763 --> 00:00:56,516 Bilmiyorum. Sorularını yanıtlamakla meşgulüm. 18 00:00:56,599 --> 00:00:58,476 Bu uçak neden hareket ediyor? 19 00:00:58,976 --> 00:01:01,854 Taksi pozisyonuna geçiyoruz. Yerine oturmalısınız. 20 00:01:01,938 --> 00:01:05,775 Bu uçaktan hemen inmeliyim. Git pilota bu aleti çevirmesini söyle. 21 00:01:05,858 --> 00:01:07,902 Yerinize oturun. Son uyarı. 22 00:01:07,985 --> 00:01:10,321 Kız kardeşim kalp krizi geçirmiş. 23 00:01:10,404 --> 00:01:13,324 Şu anda oturmak istemiyorum Nancy! 24 00:01:13,407 --> 00:01:14,367 Tamam. 25 00:01:16,244 --> 00:01:19,288 En azından uçağı döndürmelerini sağladın. 26 00:01:20,665 --> 00:01:21,541 Aynen öyle. 27 00:01:31,259 --> 00:01:33,177 MERCY GENERAL HASTANESİ 28 00:01:33,803 --> 00:01:35,888 Bana çok zor bir gece yaşattın. 29 00:01:37,014 --> 00:01:38,933 Sana son bira verişim. 30 00:01:39,642 --> 00:01:41,018 Sana son izin verişim. 31 00:01:42,270 --> 00:01:43,646 Beni çok korkuttun. 32 00:01:43,729 --> 00:01:44,647 Seni mi? 33 00:01:45,940 --> 00:01:47,608 Kalp krizi geçiren benim. 34 00:01:48,776 --> 00:01:49,610 Kahretsin. 35 00:01:51,445 --> 00:01:53,239 Kalp krizi geçirdim. 36 00:01:53,322 --> 00:01:54,532 O konuya girme. 37 00:01:54,615 --> 00:01:57,201 Doktor çok hafif olduğunu söyledi. İyisin. 38 00:01:57,285 --> 00:01:58,411 Biliyorum. Ama… 39 00:01:59,245 --> 00:02:00,329 Tanrım. 40 00:02:00,413 --> 00:02:03,124 Mutfağımın zemininde cam ve bira var. 41 00:02:03,207 --> 00:02:04,542 Temizlediğini söyle. 42 00:02:04,625 --> 00:02:05,835 Seni buraya getirdim. 43 00:02:06,544 --> 00:02:08,045 Pis eve mi gideceğim? 44 00:02:08,129 --> 00:02:09,922 Halledeceğim Regina. 45 00:02:10,006 --> 00:02:11,883 Hasta olmayı bile bilmiyorsun. 46 00:02:14,635 --> 00:02:15,803 Bennie. 47 00:02:16,762 --> 00:02:17,847 Sakın söyleme. 48 00:02:19,473 --> 00:02:21,267 Artık içeri gelebilir miyiz? 49 00:02:21,851 --> 00:02:23,728 -Anne! -Selam! 50 00:02:24,395 --> 00:02:27,690 Maya, hortumundan kalk. Hortumundan kalk. 51 00:02:32,153 --> 00:02:34,280 Bu gerçekten olabilecek en iyi durum. 52 00:02:34,363 --> 00:02:36,574 Anomaliye benziyor. 53 00:02:36,657 --> 00:02:37,742 İyileşecek. 54 00:02:38,326 --> 00:02:40,119 -Sana minnettarım. -Tamam. 55 00:02:41,704 --> 00:02:43,456 Annem kıl payı kurtuldu, değil mi? 56 00:02:43,539 --> 00:02:45,208 -Dostum. -Hepimiz öyle. 57 00:02:45,291 --> 00:02:46,125 Değil mi? 58 00:02:46,209 --> 00:02:49,462 Annemle en az 20-30 yıla daha ihtiyacım var. 59 00:02:49,545 --> 00:02:53,049 Burada kalacağım. Kızları götür ve yiyecek bir şeyler al. 60 00:02:53,132 --> 00:02:54,800 Ne istersen. Biliyorsun. 61 00:02:54,884 --> 00:02:57,094 Faturayı ve para üstünü alırım. 62 00:02:58,512 --> 00:02:59,680 Ben Wendy's istiyorum. 63 00:02:59,764 --> 00:03:02,183 Kare burger sevmem. White Castle istiyorum. 64 00:03:02,266 --> 00:03:03,976 White Castle'ın burgeri kare. 65 00:03:04,060 --> 00:03:05,937 Küçükse sorun olmuyor. 66 00:03:06,020 --> 00:03:07,563 -Aptalca. -Aptal sensin. 67 00:03:07,647 --> 00:03:10,441 Hey! Hastane, dram yeri değildir. 68 00:03:11,275 --> 00:03:13,986 Tanrım. Nerede o? Regina Upshaw nerede? 69 00:03:14,070 --> 00:03:15,780 Küçük kardeşimin odası nerede? 70 00:03:15,863 --> 00:03:17,031 Teyze! 71 00:03:17,740 --> 00:03:19,742 Onu tanıdığımızı herkes öğrendi. 72 00:03:21,369 --> 00:03:22,203 Ne… 73 00:03:23,204 --> 00:03:24,872 Burada ne yapıyorsunuz? 74 00:03:24,956 --> 00:03:27,333 -Tanrım. Geç mi kaldım? -Hayır, annem iyi. 75 00:03:27,416 --> 00:03:30,169 İyi olduğunu söyleme. Ben iyi deyince iyi olur. 76 00:03:30,253 --> 00:03:32,338 Alt tarafı bir uçağa bindim. 77 00:03:32,421 --> 00:03:34,382 Yemin ederim, ona ne yaptıysan… 78 00:03:34,465 --> 00:03:35,800 -Bir şey yok. -Bu da ne? 79 00:03:35,883 --> 00:03:38,844 -Hanımefendi! Bayan Upshaw iyi. -Senin sorunun ne? 80 00:03:40,388 --> 00:03:42,765 Sakinleşirseniz onu görebilirsiniz. 81 00:03:42,848 --> 00:03:44,684 O iyi mi? Yani gerçekten iyi mi? 82 00:03:44,767 --> 00:03:48,062 Evet. Hafif bir krizdi. Dinleniyor. 83 00:03:50,147 --> 00:03:52,650 O zaman hepiniz neden isterik davranıyorsunuz? 84 00:03:56,070 --> 00:03:58,906 Gerçekten eve gitmeliyim. İyi hissediyorum. 85 00:04:00,408 --> 00:04:02,785 Menüden öğle ve akşam yemeği sipariş et. 86 00:04:02,868 --> 00:04:07,498 Akşam yemeği mi? Akşam yemeğinde burada olmayacağım. Kızımın korosu var. 87 00:04:07,581 --> 00:04:09,083 Hayır, iyileşmelisin. 88 00:04:10,042 --> 00:04:10,876 Ve yaslanmalısın. 89 00:04:11,752 --> 00:04:14,964 Cidden, bir hayatım var. Buna iznim… 90 00:04:15,548 --> 00:04:16,382 Rahatmış. 91 00:04:18,718 --> 00:04:21,929 Peki, Mercy General bana burs veremiyor 92 00:04:22,013 --> 00:04:24,348 ama kaz tüyü yastık alacak paraları var mı? 93 00:04:25,766 --> 00:04:27,810 MERCY GENERAL HASTANESİ HASTA MENÜSÜ 94 00:04:27,893 --> 00:04:29,895 Bekle. "Makademya kaplı somon" mu? 95 00:04:30,855 --> 00:04:32,815 Yedim ve güzeldir. 96 00:04:33,816 --> 00:04:35,401 Şimdi bu ne yapıyor? 97 00:04:37,403 --> 00:04:38,237 Kahretsin. 98 00:04:40,239 --> 00:04:42,992 Belki biraz sizinle takılabilirim. 99 00:04:44,744 --> 00:04:48,622 Çok şükür iyisin. İyi olduğunu söylediler. İyi misin? 100 00:04:48,706 --> 00:04:51,250 Ben iyiyim. Sen Atlanta'da değil misin? 101 00:04:51,334 --> 00:04:54,879 Uzun hikâye ama gelecek beş yılda uçmayacağım. 102 00:04:55,379 --> 00:04:56,213 Sen kimsin? 103 00:04:57,256 --> 00:04:59,925 Lucretia, o sedyeyi önüme itmen hoş değil. 104 00:05:01,177 --> 00:05:03,137 Kardeşimle yalnız kalmalıyım. 105 00:05:03,846 --> 00:05:05,806 Dürüst ol. Bunu sana o mu yaptı? 106 00:05:06,891 --> 00:05:09,435 Bebeğim, iyi misin? Bekle. 107 00:05:09,518 --> 00:05:11,103 Bacağın neden şişiyor? 108 00:05:11,187 --> 00:05:12,897 Dolaşım için masaj aleti. 109 00:05:12,980 --> 00:05:15,900 Ona ihtiyacın yok. Basınç kalbini sıkıştırır. 110 00:05:17,276 --> 00:05:19,111 Bu torba neden hafif görünüyor? 111 00:05:19,195 --> 00:05:21,280 Makine dozu ayarlıyor. 112 00:05:21,364 --> 00:05:22,531 Ayarlıyor mu peki? 113 00:05:23,657 --> 00:05:26,118 Bebeğim neden bu kadar yüksekte oturuyor? 114 00:05:27,453 --> 00:05:29,455 Bennie, onu oraya hemşire koydu. 115 00:05:29,538 --> 00:05:30,790 Bebeğim ne sever bilirim. 116 00:05:32,124 --> 00:05:36,003 Ona trombolitik veriyor musunuz? Google verin diyor. 117 00:05:36,087 --> 00:05:38,422 İhtiyacı olan her şeyi alıyor. 118 00:05:38,506 --> 00:05:39,465 Alıyor mu peki? 119 00:05:40,633 --> 00:05:42,968 Bu sıcak battaniye neden var dostum? 120 00:05:43,511 --> 00:05:46,555 -Bebeğim hafif sever. -Tamam. Bennie, Lucretia, 121 00:05:46,639 --> 00:05:48,391 bırakın kadın işini yapsın. 122 00:05:48,474 --> 00:05:51,477 Doktoru kim? Adamın iyi olduğundan emin olmalıyım. 123 00:05:51,560 --> 00:05:54,146 "Kadının" adı Dr. Shemena Johnson. 124 00:05:54,688 --> 00:05:57,691 Burası neden bu kadar aydınlık? Bebeğim loş sever! 125 00:05:58,234 --> 00:06:00,903 O ismi arattığımda neden emlakçı çıkıyor? 126 00:06:00,986 --> 00:06:04,365 Dr. Johnson, hastanenin kardiyoloji bölüm başkanıdır. 127 00:06:04,448 --> 00:06:06,951 Küçük Mercy General'ınızı iyi bilirim. 128 00:06:07,493 --> 00:06:10,913 Kardeşimin hayalini yıktınız, şimdi kalanının peşindesiniz. 129 00:06:10,996 --> 00:06:12,790 Peki. Yeter. Çıkmanız lazım. 130 00:06:12,873 --> 00:06:16,961 Çok şükür. Onu başka yere götürürüm. Bebeğim huzur sever. 131 00:06:17,711 --> 00:06:19,255 Daha uzun yatağınız var mı? 132 00:06:19,797 --> 00:06:21,966 Çünkü bebeğim içte yatmayı sever. 133 00:06:23,217 --> 00:06:24,760 İkiniz de dışarı! 134 00:06:24,844 --> 00:06:27,888 Ziyaret saatleri bitti ve hastamın dinlenmesi gerek. 135 00:06:27,972 --> 00:06:31,350 Senin hastan olabilir ama benim de kardeşim. 136 00:06:31,434 --> 00:06:34,603 Evet! Benim de karım. Hiçbir yere gitmiyoruz. 137 00:06:38,149 --> 00:06:40,734 Bugün bir sürü insan bana müdahale ediyor. 138 00:06:42,820 --> 00:06:45,739 Zaten o odada olmayı istemiyorum. Bebeğim dinlenmeli. 139 00:06:46,782 --> 00:06:49,201 -Shemena Johnson'ın ofisini bulalım. -Evet. 140 00:06:49,285 --> 00:06:51,078 Yeterliliğini görmeliyim. 141 00:06:55,958 --> 00:06:57,543 Peynir koymayın demiştim. 142 00:06:57,626 --> 00:06:59,086 Annemi öldürüyordum. 143 00:06:59,170 --> 00:07:02,465 Peynir bekleyebilir. Aaliyah, anneme hiçbir şey yapmadın. 144 00:07:02,548 --> 00:07:04,633 Ama yaptım ve hepimiz biliyoruz. 145 00:07:04,717 --> 00:07:07,970 Otobüse bindim, sinirlendi ve sonra da kalbi patladı. 146 00:07:08,053 --> 00:07:09,722 Bu bildiğin imkânsız. 147 00:07:09,805 --> 00:07:12,641 Bekle, endişeli misin? Doktor iyi olduğunu söyledi. 148 00:07:12,725 --> 00:07:14,977 İyi değil mi? Bana hiçbir şey söylenmiyor. 149 00:07:15,060 --> 00:07:17,229 Hayır, o iyi. Muhtemelen sadece stres. 150 00:07:17,313 --> 00:07:18,647 Annem ölmeyecek mi? 151 00:07:18,731 --> 00:07:20,357 -Yani bir gün. -Bugün mü? 152 00:07:20,441 --> 00:07:21,901 Bir gün. 153 00:07:21,984 --> 00:07:23,944 O zaman da benim hatam olacak. 154 00:07:24,028 --> 00:07:25,613 Bu işte çok kötüyüm. 155 00:07:26,906 --> 00:07:28,699 Tamam, nefes alın. 156 00:07:28,782 --> 00:07:31,160 Peki. Biliyorum, bugün olan korkunçtu. 157 00:07:31,785 --> 00:07:35,080 Beni de korkuttu. Ama artık geçti. 158 00:07:35,831 --> 00:07:39,126 Tamam mı? Kimsenin suçu değil. Hatta Bennie'nin bile değil. 159 00:07:39,877 --> 00:07:43,464 Sıra dışı bir olaydı. Ama annem iyi. 160 00:07:43,547 --> 00:07:46,133 Uzun, çok uzun bir süre için eve, bize dönecek. 161 00:07:46,717 --> 00:07:48,427 Bir "uzun" daha iyi olurdu. 162 00:07:49,011 --> 00:07:51,055 Uzun, uzun, uzun, uzun bir süre. 163 00:07:54,850 --> 00:07:58,020 Demek istediğim Dr. Shemena o kadar iyi olsaydı 164 00:07:58,103 --> 00:08:01,565 diplomasını çerçeveden çıkardığım için sinirlenmezdi. 165 00:08:01,649 --> 00:08:03,943 Tek istediğin yakından bakmaktı. 166 00:08:04,026 --> 00:08:07,655 Teşekkürler. Sanki o şeyler Photoshop'la yapılamıyor mu? 167 00:08:07,738 --> 00:08:09,782 Kaç pasaportum var, biliyor musun? 168 00:08:10,866 --> 00:08:13,994 Bir dakika, bir şey farklı. Dökülenleri kim temizledi? 169 00:08:15,955 --> 00:08:16,789 Bu da ne? 170 00:08:17,581 --> 00:08:20,668 Sen ne yapıyorsun? Artık evlere mi giriyorsun? 171 00:08:21,293 --> 00:08:25,005 Bana anahtar vermiştin. Regina'yı duydum, o yüzden geldim. 172 00:08:25,089 --> 00:08:29,802 Kalp krizi geçirdi Kelvin. O hastanede Kelvin. 173 00:08:29,885 --> 00:08:32,930 Biliyorum. Ama orada onun için bir şey yapamam. 174 00:08:33,722 --> 00:08:35,432 Burada faydam olur dedim. 175 00:08:35,516 --> 00:08:38,018 Biraz çamaşır yıkarım. Birkaç yemek yaparım. 176 00:08:38,102 --> 00:08:39,436 Stresini azaltırım. 177 00:08:39,520 --> 00:08:41,564 Evet, biz de eve onun için geldik. 178 00:08:42,815 --> 00:08:44,942 Ben marketten dönüyorum. 179 00:08:45,025 --> 00:08:46,610 Atıştırmalık alabilir miyim? 180 00:08:46,694 --> 00:08:49,613 Tabii. Al dostum. İlgilendiğin için sağ ol. 181 00:08:49,697 --> 00:08:50,531 Önemli değil. 182 00:08:50,614 --> 00:08:54,451 Yoğun çalışıyorum. Regina nasıl her gün yapıyor bilmiyorum. 183 00:08:54,535 --> 00:08:56,120 Nasıl yaptığı önemli değil 184 00:08:56,620 --> 00:08:58,956 çünkü şimdi ben yapıyorum, bunlarla baş… 185 00:08:59,039 --> 00:09:01,166 Hadi ama! Burada kaç kişi yaşıyor? 186 00:09:02,334 --> 00:09:04,211 Olamaz. Domuz derisi mi o? 187 00:09:05,004 --> 00:09:07,590 -Benim hatan. Senin miydi? -Hiç kimsenin. 188 00:09:07,673 --> 00:09:08,591 Bu evde olmaz. 189 00:09:08,674 --> 00:09:11,093 Kardeşim eve gelip domuz derisi bulmamalı. 190 00:09:11,885 --> 00:09:13,721 Ben yersem bulamaz. 191 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 Sessiz ol evlat. 192 00:09:15,347 --> 00:09:18,225 Domuz derisi 1 dolar 99 sente kalp krizi demek. 193 00:09:19,018 --> 00:09:22,896 Burası ölüm tuzağı. Hayır. Artık kalp sağlığına dikkat ediyoruz. 194 00:09:24,523 --> 00:09:26,859 Böyle durmaktan belim ağrıyor. 195 00:09:28,027 --> 00:09:29,278 Bir fincan yıkadın. 196 00:09:30,654 --> 00:09:34,325 Ama büyük bir fincandı. Bu işleri hep Regina yapar. 197 00:09:34,408 --> 00:09:37,995 Çamaşırı ve bana katlanmayı da. Hastalanmasına şaşmamalı. 198 00:09:38,078 --> 00:09:40,623 Bu kadar aromalı krema kime lazım? 199 00:09:40,706 --> 00:09:43,500 Kahvenin tarçınlı çörek gibi kokmasına gerek yok. 200 00:09:43,584 --> 00:09:46,962 Veya vişneli cheesecake gibi. Veya tiramisu gibi. 201 00:09:47,046 --> 00:09:48,255 Olmaz öyle cidden. 202 00:09:49,298 --> 00:09:51,175 Bu eve daha iyi gıdalar lazım. 203 00:09:51,967 --> 00:09:53,677 Hazır sandviç, gerçekten mi? 204 00:09:53,761 --> 00:09:55,137 Hazır sandviç mi yediniz? 205 00:09:55,220 --> 00:09:56,096 Artık değil. 206 00:09:57,222 --> 00:09:59,350 Bebeğimin ihtiyacı olan şeyi biliyorum. 207 00:09:59,433 --> 00:10:00,934 Bu dondurmalar değil. 208 00:10:01,644 --> 00:10:04,021 Bunların hepsini yiyebilirim. 209 00:10:04,104 --> 00:10:05,856 Bebeğime bulaşık makinesi lazım. 210 00:10:06,565 --> 00:10:09,234 Kardeşime sebze lazım. Ben Kroger'a gidiyorum. 211 00:10:09,318 --> 00:10:10,611 Home Depot'ya gidiyorum. 212 00:10:15,491 --> 00:10:18,827 Mükemmel pastırmalı peynirli çörekleri nasıl atacaksın? 213 00:10:18,911 --> 00:10:19,995 Kahretsin. 214 00:10:21,163 --> 00:10:23,165 Bunu çöpe atmayı unutuyordum. 215 00:10:29,338 --> 00:10:31,006 Peki, Mercy General. 216 00:10:31,090 --> 00:10:33,217 Bu yemekler kalp krizine değebilir. 217 00:10:34,635 --> 00:10:36,220 Tak tak Kan Grubu B. 218 00:10:36,762 --> 00:10:37,971 Sheila. 219 00:10:40,391 --> 00:10:42,309 Binada olduğunu duydum. 220 00:10:42,393 --> 00:10:44,186 Güvenlik hasta olduğunu onayladı. 221 00:10:44,269 --> 00:10:46,146 Nasıl olduğuna bakmaya geldim. 222 00:10:46,230 --> 00:10:47,481 Ne olduğunu biliyorum. 223 00:10:48,524 --> 00:10:49,900 Beni kovmaya geldin. 224 00:10:49,983 --> 00:10:50,859 Hayır. 225 00:10:50,943 --> 00:10:54,655 Lütfen. Bu hastanede muhasebe nasıl çalışır biliyorum ben. 226 00:10:55,239 --> 00:10:56,407 Sigortam ödeyecek. 227 00:10:56,490 --> 00:10:57,783 Biliyorum. Kontrol ettim. 228 00:10:59,410 --> 00:11:01,203 Nasıl olduğunu görmek istedim. 229 00:11:01,286 --> 00:11:04,331 Kalp sorunları ürkütücüdür. Dinlenebildin mi? 230 00:11:04,915 --> 00:11:08,502 Aslında çok iyiyim. Burası tatil kötü gibi. 231 00:11:08,585 --> 00:11:10,295 Teşekkürler. Çabalıyoruz. 232 00:11:12,339 --> 00:11:13,465 Somon! İyi seçim. 233 00:11:14,800 --> 00:11:15,843 Evet. 234 00:11:15,926 --> 00:11:19,596 Şimdi bununla hangi Best Man filmi iyi gider karar vermeli. 235 00:11:19,680 --> 00:11:20,639 Holiday. 236 00:11:22,975 --> 00:11:24,601 Holiday olsun. 237 00:11:25,185 --> 00:11:28,439 En son ne zaman çocuklarım bölmeden 238 00:11:28,522 --> 00:11:30,190 film izledim hatırlamıyorum. 239 00:11:30,274 --> 00:11:33,068 Hiç sevmem. Benimkiler de eğlenceyi bozar. 240 00:11:34,862 --> 00:11:35,904 Çocuğun mu var? 241 00:11:35,988 --> 00:11:36,864 Üç tane. 242 00:11:36,947 --> 00:11:38,073 Ne zamandan beri? 243 00:11:39,074 --> 00:11:40,659 Hiç bahsetmezsin. 244 00:11:40,743 --> 00:11:41,577 Biliyorum. 245 00:11:43,162 --> 00:11:44,955 Masanda fotoğraflar yok. 246 00:11:45,038 --> 00:11:45,873 Biliyorum. 247 00:11:47,166 --> 00:11:50,210 O tür enerjiyi yanımda taşımak istemem. 248 00:11:50,294 --> 00:11:52,546 Sence işe gelince neden hep mutluyum? 249 00:11:53,255 --> 00:11:54,882 Peki Sheila. 250 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 Sen… 251 00:11:59,803 --> 00:12:01,305 Filmi izlemek ister misin? 252 00:12:02,222 --> 00:12:04,892 İsterdim ama yan odadaki kadını kovmalıyım. 253 00:12:06,393 --> 00:12:08,479 Yeni versiyon sahnesine kadar kalırım. 254 00:12:10,814 --> 00:12:14,109 Evet. Yardımın için sağ ol. Annen çok sevecek. 255 00:12:14,193 --> 00:12:16,278 Tamam. Hazırız. Yeri hazır. 256 00:12:17,112 --> 00:12:18,906 Çok iyi iş çıkardık. 257 00:12:19,448 --> 00:12:22,201 İyi bir ekibiz. Bir şeyler yapmak hoşuma gidiyor. 258 00:12:22,826 --> 00:12:24,244 Birayı hak ettik. 259 00:12:26,121 --> 00:12:27,539 Annem bunu isteyecek mi? 260 00:12:27,623 --> 00:12:30,667 Kalp krizi, bulaşık makinesi değil de ne ister bilmem. 261 00:12:30,751 --> 00:12:32,044 Biram nerede? 262 00:12:33,086 --> 00:12:34,505 Aloe vera suyu mu? 263 00:12:35,172 --> 00:12:37,549 -Lucretia'dan nefret ediyorum. -Ben alsam? 264 00:12:37,633 --> 00:12:39,593 Sen seversin. Dostum. 265 00:12:40,177 --> 00:12:43,180 Baba, Lucretia teyze bizi çıldırtıyor. 266 00:12:43,263 --> 00:12:46,975 -Evet, şeker zulamı aldı. -Dolaplara baktın mı? 267 00:12:47,059 --> 00:12:49,812 Melba ekmeği ve yosunlu cips dışında bir şey yok. 268 00:12:49,895 --> 00:12:51,814 Açlıktan öleceğiz. 269 00:12:52,606 --> 00:12:53,565 Şuraya koyun. 270 00:12:54,399 --> 00:12:55,734 Şimdi ne yapıyor? 271 00:12:55,818 --> 00:12:59,446 Bilmem. Ama ben üst katta daha bulmadığı şeyleri saklayacağım. 272 00:12:59,530 --> 00:13:03,700 Ben de. Çünkü bir yere bir şekerleme saklamıştım. 273 00:13:07,746 --> 00:13:10,666 Şimdi ne yapıyorsun? Bunlar da kim? 274 00:13:10,749 --> 00:13:14,211 Emlakçı Kardeşler'i duydun mu? Bunlar Emlakçı Kankalar'ım. 275 00:13:14,753 --> 00:13:16,171 Koşu bandı getirdiler. 276 00:13:16,255 --> 00:13:18,507 Koşu bandı mı? Ben izin vermedim. 277 00:13:19,049 --> 00:13:20,259 Çünkü sana sormadım. 278 00:13:21,552 --> 00:13:24,513 Sağlıklı bir kalp, diyet ve egzersiz demektir. 279 00:13:24,596 --> 00:13:27,307 Diyeti hallettim. Bu da egzersiz. 280 00:13:27,891 --> 00:13:31,270 Lucretia, bu saçmalığa son vermelisin. Burada yaşamıyorsun. 281 00:13:32,229 --> 00:13:33,939 O sorunu da çözdüm. 282 00:13:34,022 --> 00:13:37,484 Görüştüğüm bakıcılar benim iş yükümü üstlenecek. 283 00:13:37,568 --> 00:13:39,194 Neden? Ben buradayım. 284 00:13:39,278 --> 00:13:40,362 Biliyorum. 285 00:13:40,445 --> 00:13:43,907 Regina'nın denetimsiz kalmasını istemem. 286 00:13:44,992 --> 00:13:47,369 Sen riskli bir yetişkinsin. 287 00:13:53,292 --> 00:13:55,252 -Meyve suyu çok iyiymiş. -Evet. 288 00:13:55,335 --> 00:13:58,589 Maya bayılırdı. Artık gitmeliyim. 289 00:13:58,672 --> 00:14:01,717 Keser misin? Buradaki vaktinin tadını çıkar. 290 00:14:01,800 --> 00:14:04,219 Biliyorum ama kötü hissediyorum işte. 291 00:14:05,095 --> 00:14:06,722 Bunu dinlemek istemezsin. 292 00:14:06,805 --> 00:14:10,517 Jan'le toplantıda olmam gerek. Söyleyeceğin her şeyi dinlerim. 293 00:14:16,315 --> 00:14:17,774 Ne yapıyordum biliyor musun? 294 00:14:18,901 --> 00:14:21,028 Olaydan hemen önce mi? 295 00:14:21,945 --> 00:14:22,988 Şikâyet ediyordum. 296 00:14:23,780 --> 00:14:28,952 Hayatımdan. Çok aptalca çünkü harika bir hayatım var. 297 00:14:29,036 --> 00:14:31,580 Lütfen, herkes arada hayatından nefret eder. 298 00:14:31,663 --> 00:14:34,750 Bir kere çığlık atmak için serbest paraşütle atladım. 299 00:14:36,084 --> 00:14:38,378 Kahretsin, ben oyun gecesine gidiyorum. 300 00:14:40,464 --> 00:14:42,799 Daha önce hüsrana uğradım. 301 00:14:44,092 --> 00:14:46,720 Ama bu farklıydı. 302 00:14:47,471 --> 00:14:49,181 -Daha derindi. -Nasıl? 303 00:14:50,432 --> 00:14:54,102 Sorun da bu. Kelimelere dökemiyorum. 304 00:14:55,687 --> 00:14:59,441 Çocuklarım beni deli ediyor. Ama onları seviyorum. 305 00:15:00,400 --> 00:15:01,944 Kocamı seviyorum. 306 00:15:02,903 --> 00:15:06,323 Hatta yeni işimden bile keyif alıyorum sayılır. 307 00:15:07,491 --> 00:15:08,742 Onun için tekrar sağ ol. 308 00:15:08,825 --> 00:15:11,620 Bir şey değil. Kocam iyi iş çıkardığını söylüyor. 309 00:15:13,538 --> 00:15:14,665 Yok artık. 310 00:15:16,333 --> 00:15:18,251 -Dr. Webber kocan mı? -Evet. 311 00:15:18,961 --> 00:15:22,339 Dr. Webber? Dr. Malcolm Webber mı? 312 00:15:22,965 --> 00:15:24,424 Biliyorum. Hoş, değil mi? 313 00:15:28,387 --> 00:15:29,388 Bak. 314 00:15:29,471 --> 00:15:33,642 Her ne hissediyorsan bir süredir devam ediyormuş. 315 00:15:34,559 --> 00:15:35,686 Umarım geçecektir. 316 00:15:36,395 --> 00:15:41,984 Ama geçmezse hislerinde özgür olduğunu bil. 317 00:15:45,821 --> 00:15:47,155 Cidden yardımcı oldun. 318 00:15:49,282 --> 00:15:50,117 Sağ ol. 319 00:15:53,286 --> 00:15:56,373 Yuh be Sheila, hiç düşündüğüm gibi değilmişsin. 320 00:15:57,457 --> 00:15:59,126 Fena bir S'yim, değil mi? 321 00:16:00,711 --> 00:16:01,920 Evet. Bekle. 322 00:16:03,380 --> 00:16:05,132 "S" sürtük mü demekti? 323 00:16:06,466 --> 00:16:07,467 Meyve suyu çok iyi. 324 00:16:10,637 --> 00:16:12,431 Tam bir "S"sin. 325 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 BULAŞIK MAKİNESİ 326 00:16:16,601 --> 00:16:18,979 -Sığmayacak. -Sola kaydır. 327 00:16:20,689 --> 00:16:23,608 Senin soluna şapşal. Bu senin işin değil mi? 328 00:16:23,692 --> 00:16:26,987 Ben teslimat yaparım, sihir değil. Burayı ölçtün mü ki? 329 00:16:27,070 --> 00:16:28,447 Evet, gözlerimle. 330 00:16:28,530 --> 00:16:31,158 Ama kafam çok iyiydi. Şaşı görmüş olabilirim. 331 00:16:32,909 --> 00:16:36,038 Bulaşıkları yolda yıkamacaksanız bunu iade etmelisin. 332 00:16:36,121 --> 00:16:38,040 Bunu duymak istemiyorum evlat. 333 00:16:38,123 --> 00:16:40,250 Annenin buna ihtiyacı var ve alacak. 334 00:16:40,333 --> 00:16:42,878 Tamam da arabadan büyük olması şart mı? 335 00:16:42,961 --> 00:16:45,380 Home Depot'ya götürüp normal bir tane al. 336 00:16:45,464 --> 00:16:47,466 Hey, Home Depot çok pahalı. 337 00:16:47,549 --> 00:16:50,635 Bunu Clarence'den aldım. İade almıyor. 338 00:16:50,719 --> 00:16:51,762 Kimden? 339 00:16:52,345 --> 00:16:54,639 Arkadaşım, Clarence. Dinlemiyorsun ki. 340 00:16:57,184 --> 00:16:59,352 Annenin buna ihtiyacı var ve alacak. 341 00:16:59,436 --> 00:17:01,063 -Baba. -İçeri gir. 342 00:17:01,146 --> 00:17:02,272 Onu kıracaksın. 343 00:17:03,648 --> 00:17:05,734 Hep bir aksilik çıkmak zorunda. 344 00:17:07,194 --> 00:17:08,195 Tekrar deneyelim. 345 00:17:14,034 --> 00:17:15,160 Şunu tutsana Maya. 346 00:17:20,749 --> 00:17:21,583 Affedersin. 347 00:17:22,584 --> 00:17:23,418 Ne? 348 00:17:23,502 --> 00:17:26,338 Annem daha çok yürüsün diye teyzem sehpaları kaldırdı. 349 00:17:26,421 --> 00:17:27,881 Artık sehpam sen oldun. 350 00:17:29,382 --> 00:17:32,594 Banyoda hâlâ talk pudrası olduğuna inanabiliyor musun? 351 00:17:36,181 --> 00:17:39,309 Frank, teşekkürler ama yapabileceğin bir şey yok. 352 00:17:39,392 --> 00:17:40,727 -İçeceğini geri al. -Hayır. 353 00:17:40,811 --> 00:17:42,270 -Al şunu. -Gitmeliyim. 354 00:17:42,354 --> 00:17:44,147 -Tamam, görüşürüz Frank. -Al şunu! 355 00:17:44,231 --> 00:17:45,232 -Al şunu! -Hayır! 356 00:17:45,315 --> 00:17:47,317 İkiniz çıldırdınız mı? 357 00:17:47,400 --> 00:17:49,694 Böyle bir zamanda nasıl tartışabilirsiniz? 358 00:17:49,778 --> 00:17:51,238 Kolay. O kötü. 359 00:17:51,321 --> 00:17:52,572 -Kötü sensin. -Hayır, sen. 360 00:17:52,656 --> 00:17:53,740 Hey. 361 00:17:53,824 --> 00:17:55,534 O senin ablan. 362 00:17:56,034 --> 00:17:58,787 Bir ablan olması dünyanın en güzel şeyidir. 363 00:17:59,287 --> 00:18:03,542 Kız kardeşin en iyi dostundur. Hep yanında olacaktır. 364 00:18:04,918 --> 00:18:06,461 Haklısın. Benim suçum. 365 00:18:07,212 --> 00:18:08,463 İçeceğimi ver Maya. 366 00:18:11,341 --> 00:18:14,970 Bir sorun olmadığı sürece. Her şeyi kontrol edemezsin. 367 00:18:15,846 --> 00:18:18,932 Sorunla ilgili istediğin kadar para harcayabilirsin. 368 00:18:19,015 --> 00:18:20,183 Önemli olmayabilir. 369 00:18:20,976 --> 00:18:22,269 Onu yine kaybedebilirsin. 370 00:18:23,395 --> 00:18:26,022 Ona hislerini söyleme şansın olmaz. 371 00:18:26,898 --> 00:18:28,984 Onu desteklemeyi ne kadar sevdiğini de. 372 00:18:29,067 --> 00:18:32,696 En iyi arkadaşın olduğunu biliyorsun ama ona söyledin mi? 373 00:18:33,446 --> 00:18:34,281 Hayır. 374 00:18:35,282 --> 00:18:38,118 Çünkü kıymetini bilmemesinden korkuyorsun. 375 00:18:38,660 --> 00:18:41,246 Sana ihtiyacı olduğu için minnet duymalısın. 376 00:18:43,373 --> 00:18:44,624 -Bernard! -Bernard! 377 00:19:01,057 --> 00:19:02,225 Çok aptalca. 378 00:19:04,102 --> 00:19:05,937 Prince öldüğünden beri ağlamadım. 379 00:19:07,689 --> 00:19:08,607 Acele etme. 380 00:19:16,489 --> 00:19:18,992 Bebeğim, eşyalarımı topladım. Gitmeye hazırım. 381 00:19:19,993 --> 00:19:22,162 Hastane pahalı. Her şeyi alıyoruz. 382 00:19:23,747 --> 00:19:24,748 Kime söylüyorsun? 383 00:19:24,831 --> 00:19:27,792 Orada altı paket jöle, dört çift terlik var. 384 00:19:29,544 --> 00:19:30,795 Tamam. 385 00:19:31,379 --> 00:19:33,423 Buranın en iyi sandalyesini aldım. 386 00:19:34,007 --> 00:19:35,634 Ekipman mı alıyoruz? Gidelim. 387 00:19:38,428 --> 00:19:39,262 Cidden mi? 388 00:19:40,055 --> 00:19:41,389 O hasta için. 389 00:19:41,473 --> 00:19:42,724 Evet, haklısın. 390 00:19:49,522 --> 00:19:51,191 Tamam, onu itebilirsin. 391 00:19:51,274 --> 00:19:53,944 Ama seni izliyorum. Sağlığına kavuşturman 392 00:19:54,027 --> 00:19:55,445 sana güvendiğimi göstermez. 393 00:19:56,363 --> 00:19:58,698 Unutma, iki hafta sonra Dr. Johnson'la 394 00:19:58,782 --> 00:20:00,659 buluşana dek keyfine bak. 395 00:20:01,493 --> 00:20:03,286 Tak tak, taburcu edilen "S". 396 00:20:03,995 --> 00:20:05,538 Üzgünüm, alışkanlık olmuş. 397 00:20:06,831 --> 00:20:10,126 Veda etmeye geldim ve sana Anne Yaşam Seti'mi getirdim. 398 00:20:12,796 --> 00:20:15,257 -Bir şişe şarap. -Kırmızı. Kalbe iyi gelir. 399 00:20:17,509 --> 00:20:18,426 Teşekkürler. 400 00:20:20,136 --> 00:20:20,971 Her şey için. 401 00:20:23,139 --> 00:20:25,725 Neden hâlâ buradayım? Eve gidelim. 402 00:20:25,809 --> 00:20:27,477 Althea'dan haber alan var mı? 403 00:20:28,019 --> 00:20:30,188 Onu aradım, sana sevgilerini iletti. 404 00:20:35,694 --> 00:20:38,071 Althea, sıkı dur. 405 00:20:38,571 --> 00:20:40,532 Haberler çok kötü. 406 00:20:44,202 --> 00:20:47,414 Haberin olsun, çocuklar "Eve hoş geldin" diye bağıracak. 407 00:20:47,497 --> 00:20:50,542 Sürprizdi ama tekrar kalp krizi geçirmeni istemedik. 408 00:20:51,835 --> 00:20:52,669 Fark ettim. 409 00:20:52,752 --> 00:20:55,422 Yoksa Maya neden camda balon tutsun ki? 410 00:20:57,048 --> 00:21:00,844 Aklını kaçırmadan önce Bernard mutfağa kocaman bir delik açtı. 411 00:21:00,927 --> 00:21:02,220 Üzülme, düzelteceğim. 412 00:21:04,097 --> 00:21:05,807 -Eve hoş geldin! -Eve hoş geldin! 413 00:21:07,058 --> 00:21:09,394 -İyi ki eve döndün anne. -Seni çok özledik. 414 00:21:09,477 --> 00:21:11,688 Kalbin kriz geçirmiş gibi görünmüyorsun. 415 00:21:12,689 --> 00:21:14,399 Sağ olun. Sizi seviyorum. 416 00:21:15,150 --> 00:21:16,985 Sehpam nerede? 417 00:21:17,610 --> 00:21:19,863 Salonumda neden koşu bandı var? 418 00:21:20,572 --> 00:21:21,573 Bir şey değil. 419 00:21:22,532 --> 00:21:23,992 Hadi anne. Otursana. 420 00:21:24,075 --> 00:21:26,077 Maya'yla yastıkları kabarttık. 421 00:21:28,538 --> 00:21:32,709 Tamam çocuklar. Dinleyin, eve geldiğim için mutluyum. 422 00:21:32,792 --> 00:21:35,295 Ama üstüme titremenize gerek yok, tamam mı? 423 00:21:35,378 --> 00:21:36,880 Sanki hastaymışım gibi. 424 00:21:36,963 --> 00:21:40,508 Tanrım. Normale dönmek istiyorum. 425 00:21:40,592 --> 00:21:42,302 Olur mu? Hiç olmamış gibi. 426 00:21:42,844 --> 00:21:44,220 Postaları açamadınız mı? 427 00:21:45,096 --> 00:21:46,514 Normal davranın demiştin. 428 00:21:48,767 --> 00:21:49,893 Olamaz. 429 00:21:49,976 --> 00:21:52,228 Hastane faturaları hızlı geliyor. 430 00:21:52,312 --> 00:21:54,731 Indiana Üniversitesi'nden. 431 00:21:55,565 --> 00:21:58,401 Üç ay önce master programına başvurmuştum. 432 00:21:58,985 --> 00:22:00,070 Tamam. Aç hadi. 433 00:22:08,661 --> 00:22:09,579 Kabul edilmişim. 434 00:22:09,662 --> 00:22:10,830 -Evet! -Evet! 435 00:22:12,123 --> 00:22:12,957 Evet! 436 00:22:13,583 --> 00:22:14,918 -Tebrikler! -Bebeğim! 437 00:22:41,611 --> 00:22:46,616 Alt yazı çevirmeni: Tuba Gümüş