1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:09,427 --> 00:00:11,429
Uçuş görevlileri, kalkışa hazır olun.
3
00:00:15,600 --> 00:00:18,936
-Telefonunuzu kapatmalısınız.
-Bu gerçek değil.
4
00:00:19,020 --> 00:00:21,022
Sıkılıp içki al istiyorlar.
5
00:00:23,191 --> 00:00:26,819
Buna inanamıyorum. Seni Atlanta'ya
götüreceğimi düşünmemiştim.
6
00:00:27,361 --> 00:00:30,990
Kartlarını iyi oynarsan
Magic City'ye götürmene izin veririm.
7
00:00:32,825 --> 00:00:33,743
Bernard mı?
8
00:00:35,078 --> 00:00:35,912
Ne var evlat?
9
00:00:37,080 --> 00:00:38,331
Tamam, yavaş ol.
10
00:00:38,831 --> 00:00:39,665
Ne?
11
00:00:40,374 --> 00:00:41,417
Kalp krizi mi?
12
00:00:42,251 --> 00:00:44,212
Tanrım. Bu ne… Nerede o?
13
00:00:44,712 --> 00:00:46,756
Tamam, hemen orada olacağım.
14
00:00:46,839 --> 00:00:48,925
Peki. Bu uçağı geriye döndürmeliyiz.
15
00:00:49,634 --> 00:00:51,844
-Ne oluyor?
-Regina kalp krizi geçirmiş.
16
00:00:51,928 --> 00:00:53,679
Tanrım. İyi miymiş?
17
00:00:53,763 --> 00:00:56,516
Bilmiyorum.
Sorularını yanıtlamakla meşgulüm.
18
00:00:56,599 --> 00:00:58,476
Bu uçak neden hareket ediyor?
19
00:00:58,976 --> 00:01:01,854
Taksi pozisyonuna geçiyoruz.
Yerine oturmalısınız.
20
00:01:01,938 --> 00:01:05,775
Bu uçaktan hemen inmeliyim.
Git pilota bu aleti çevirmesini söyle.
21
00:01:05,858 --> 00:01:07,902
Yerinize oturun. Son uyarı.
22
00:01:07,985 --> 00:01:10,321
Kız kardeşim kalp krizi geçirmiş.
23
00:01:10,404 --> 00:01:13,324
Şu anda oturmak istemiyorum Nancy!
24
00:01:13,407 --> 00:01:14,367
Tamam.
25
00:01:16,244 --> 00:01:19,288
En azından uçağı döndürmelerini sağladın.
26
00:01:20,665 --> 00:01:21,541
Aynen öyle.
27
00:01:31,259 --> 00:01:33,177
MERCY GENERAL HASTANESİ
28
00:01:33,803 --> 00:01:35,888
Bana çok zor bir gece yaşattın.
29
00:01:37,014 --> 00:01:38,933
Sana son bira verişim.
30
00:01:39,642 --> 00:01:41,018
Sana son izin verişim.
31
00:01:42,270 --> 00:01:43,646
Beni çok korkuttun.
32
00:01:43,729 --> 00:01:44,647
Seni mi?
33
00:01:45,940 --> 00:01:47,608
Kalp krizi geçiren benim.
34
00:01:48,776 --> 00:01:49,610
Kahretsin.
35
00:01:51,445 --> 00:01:53,239
Kalp krizi geçirdim.
36
00:01:53,322 --> 00:01:54,532
O konuya girme.
37
00:01:54,615 --> 00:01:57,201
Doktor çok hafif olduğunu söyledi. İyisin.
38
00:01:57,285 --> 00:01:58,411
Biliyorum. Ama…
39
00:01:59,245 --> 00:02:00,329
Tanrım.
40
00:02:00,413 --> 00:02:03,124
Mutfağımın zemininde cam ve bira var.
41
00:02:03,207 --> 00:02:04,542
Temizlediğini söyle.
42
00:02:04,625 --> 00:02:05,835
Seni buraya getirdim.
43
00:02:06,544 --> 00:02:08,045
Pis eve mi gideceğim?
44
00:02:08,129 --> 00:02:09,922
Halledeceğim Regina.
45
00:02:10,006 --> 00:02:11,883
Hasta olmayı bile bilmiyorsun.
46
00:02:14,635 --> 00:02:15,803
Bennie.
47
00:02:16,762 --> 00:02:17,847
Sakın söyleme.
48
00:02:19,473 --> 00:02:21,267
Artık içeri gelebilir miyiz?
49
00:02:21,851 --> 00:02:23,728
-Anne!
-Selam!
50
00:02:24,395 --> 00:02:27,690
Maya, hortumundan kalk. Hortumundan kalk.
51
00:02:32,153 --> 00:02:34,280
Bu gerçekten olabilecek en iyi durum.
52
00:02:34,363 --> 00:02:36,574
Anomaliye benziyor.
53
00:02:36,657 --> 00:02:37,742
İyileşecek.
54
00:02:38,326 --> 00:02:40,119
-Sana minnettarım.
-Tamam.
55
00:02:41,704 --> 00:02:43,456
Annem kıl payı kurtuldu, değil mi?
56
00:02:43,539 --> 00:02:45,208
-Dostum.
-Hepimiz öyle.
57
00:02:45,291 --> 00:02:46,125
Değil mi?
58
00:02:46,209 --> 00:02:49,462
Annemle en az 20-30 yıla
daha ihtiyacım var.
59
00:02:49,545 --> 00:02:53,049
Burada kalacağım.
Kızları götür ve yiyecek bir şeyler al.
60
00:02:53,132 --> 00:02:54,800
Ne istersen. Biliyorsun.
61
00:02:54,884 --> 00:02:57,094
Faturayı ve para üstünü alırım.
62
00:02:58,512 --> 00:02:59,680
Ben Wendy's istiyorum.
63
00:02:59,764 --> 00:03:02,183
Kare burger sevmem.
White Castle istiyorum.
64
00:03:02,266 --> 00:03:03,976
White Castle'ın burgeri kare.
65
00:03:04,060 --> 00:03:05,937
Küçükse sorun olmuyor.
66
00:03:06,020 --> 00:03:07,563
-Aptalca.
-Aptal sensin.
67
00:03:07,647 --> 00:03:10,441
Hey! Hastane, dram yeri değildir.
68
00:03:11,275 --> 00:03:13,986
Tanrım. Nerede o? Regina Upshaw nerede?
69
00:03:14,070 --> 00:03:15,780
Küçük kardeşimin odası nerede?
70
00:03:15,863 --> 00:03:17,031
Teyze!
71
00:03:17,740 --> 00:03:19,742
Onu tanıdığımızı herkes öğrendi.
72
00:03:21,369 --> 00:03:22,203
Ne…
73
00:03:23,204 --> 00:03:24,872
Burada ne yapıyorsunuz?
74
00:03:24,956 --> 00:03:27,333
-Tanrım. Geç mi kaldım?
-Hayır, annem iyi.
75
00:03:27,416 --> 00:03:30,169
İyi olduğunu söyleme.
Ben iyi deyince iyi olur.
76
00:03:30,253 --> 00:03:32,338
Alt tarafı bir uçağa bindim.
77
00:03:32,421 --> 00:03:34,382
Yemin ederim, ona ne yaptıysan…
78
00:03:34,465 --> 00:03:35,800
-Bir şey yok.
-Bu da ne?
79
00:03:35,883 --> 00:03:38,844
-Hanımefendi! Bayan Upshaw iyi.
-Senin sorunun ne?
80
00:03:40,388 --> 00:03:42,765
Sakinleşirseniz onu görebilirsiniz.
81
00:03:42,848 --> 00:03:44,684
O iyi mi? Yani gerçekten iyi mi?
82
00:03:44,767 --> 00:03:48,062
Evet. Hafif bir krizdi. Dinleniyor.
83
00:03:50,147 --> 00:03:52,650
O zaman hepiniz
neden isterik davranıyorsunuz?
84
00:03:56,070 --> 00:03:58,906
Gerçekten eve gitmeliyim.
İyi hissediyorum.
85
00:04:00,408 --> 00:04:02,785
Menüden öğle ve akşam yemeği sipariş et.
86
00:04:02,868 --> 00:04:07,498
Akşam yemeği mi? Akşam yemeğinde
burada olmayacağım. Kızımın korosu var.
87
00:04:07,581 --> 00:04:09,083
Hayır, iyileşmelisin.
88
00:04:10,042 --> 00:04:10,876
Ve yaslanmalısın.
89
00:04:11,752 --> 00:04:14,964
Cidden, bir hayatım var. Buna iznim…
90
00:04:15,548 --> 00:04:16,382
Rahatmış.
91
00:04:18,718 --> 00:04:21,929
Peki, Mercy General bana burs veremiyor
92
00:04:22,013 --> 00:04:24,348
ama kaz tüyü yastık alacak
paraları var mı?
93
00:04:25,766 --> 00:04:27,810
MERCY GENERAL HASTANESİ
HASTA MENÜSÜ
94
00:04:27,893 --> 00:04:29,895
Bekle. "Makademya kaplı somon" mu?
95
00:04:30,855 --> 00:04:32,815
Yedim ve güzeldir.
96
00:04:33,816 --> 00:04:35,401
Şimdi bu ne yapıyor?
97
00:04:37,403 --> 00:04:38,237
Kahretsin.
98
00:04:40,239 --> 00:04:42,992
Belki biraz sizinle takılabilirim.
99
00:04:44,744 --> 00:04:48,622
Çok şükür iyisin.
İyi olduğunu söylediler. İyi misin?
100
00:04:48,706 --> 00:04:51,250
Ben iyiyim. Sen Atlanta'da değil misin?
101
00:04:51,334 --> 00:04:54,879
Uzun hikâye
ama gelecek beş yılda uçmayacağım.
102
00:04:55,379 --> 00:04:56,213
Sen kimsin?
103
00:04:57,256 --> 00:04:59,925
Lucretia, o sedyeyi önüme itmen hoş değil.
104
00:05:01,177 --> 00:05:03,137
Kardeşimle yalnız kalmalıyım.
105
00:05:03,846 --> 00:05:05,806
Dürüst ol. Bunu sana o mu yaptı?
106
00:05:06,891 --> 00:05:09,435
Bebeğim, iyi misin? Bekle.
107
00:05:09,518 --> 00:05:11,103
Bacağın neden şişiyor?
108
00:05:11,187 --> 00:05:12,897
Dolaşım için masaj aleti.
109
00:05:12,980 --> 00:05:15,900
Ona ihtiyacın yok.
Basınç kalbini sıkıştırır.
110
00:05:17,276 --> 00:05:19,111
Bu torba neden hafif görünüyor?
111
00:05:19,195 --> 00:05:21,280
Makine dozu ayarlıyor.
112
00:05:21,364 --> 00:05:22,531
Ayarlıyor mu peki?
113
00:05:23,657 --> 00:05:26,118
Bebeğim neden bu kadar yüksekte oturuyor?
114
00:05:27,453 --> 00:05:29,455
Bennie, onu oraya hemşire koydu.
115
00:05:29,538 --> 00:05:30,790
Bebeğim ne sever bilirim.
116
00:05:32,124 --> 00:05:36,003
Ona trombolitik veriyor musunuz?
Google verin diyor.
117
00:05:36,087 --> 00:05:38,422
İhtiyacı olan her şeyi alıyor.
118
00:05:38,506 --> 00:05:39,465
Alıyor mu peki?
119
00:05:40,633 --> 00:05:42,968
Bu sıcak battaniye neden var dostum?
120
00:05:43,511 --> 00:05:46,555
-Bebeğim hafif sever.
-Tamam. Bennie, Lucretia,
121
00:05:46,639 --> 00:05:48,391
bırakın kadın işini yapsın.
122
00:05:48,474 --> 00:05:51,477
Doktoru kim?
Adamın iyi olduğundan emin olmalıyım.
123
00:05:51,560 --> 00:05:54,146
"Kadının" adı Dr. Shemena Johnson.
124
00:05:54,688 --> 00:05:57,691
Burası neden bu kadar aydınlık?
Bebeğim loş sever!
125
00:05:58,234 --> 00:06:00,903
O ismi arattığımda neden emlakçı çıkıyor?
126
00:06:00,986 --> 00:06:04,365
Dr. Johnson,
hastanenin kardiyoloji bölüm başkanıdır.
127
00:06:04,448 --> 00:06:06,951
Küçük Mercy General'ınızı iyi bilirim.
128
00:06:07,493 --> 00:06:10,913
Kardeşimin hayalini yıktınız,
şimdi kalanının peşindesiniz.
129
00:06:10,996 --> 00:06:12,790
Peki. Yeter. Çıkmanız lazım.
130
00:06:12,873 --> 00:06:16,961
Çok şükür. Onu başka yere götürürüm.
Bebeğim huzur sever.
131
00:06:17,711 --> 00:06:19,255
Daha uzun yatağınız var mı?
132
00:06:19,797 --> 00:06:21,966
Çünkü bebeğim içte yatmayı sever.
133
00:06:23,217 --> 00:06:24,760
İkiniz de dışarı!
134
00:06:24,844 --> 00:06:27,888
Ziyaret saatleri bitti
ve hastamın dinlenmesi gerek.
135
00:06:27,972 --> 00:06:31,350
Senin hastan olabilir
ama benim de kardeşim.
136
00:06:31,434 --> 00:06:34,603
Evet! Benim de karım.
Hiçbir yere gitmiyoruz.
137
00:06:38,149 --> 00:06:40,734
Bugün bir sürü insan bana müdahale ediyor.
138
00:06:42,820 --> 00:06:45,739
Zaten o odada olmayı istemiyorum.
Bebeğim dinlenmeli.
139
00:06:46,782 --> 00:06:49,201
-Shemena Johnson'ın ofisini bulalım.
-Evet.
140
00:06:49,285 --> 00:06:51,078
Yeterliliğini görmeliyim.
141
00:06:55,958 --> 00:06:57,543
Peynir koymayın demiştim.
142
00:06:57,626 --> 00:06:59,086
Annemi öldürüyordum.
143
00:06:59,170 --> 00:07:02,465
Peynir bekleyebilir.
Aaliyah, anneme hiçbir şey yapmadın.
144
00:07:02,548 --> 00:07:04,633
Ama yaptım ve hepimiz biliyoruz.
145
00:07:04,717 --> 00:07:07,970
Otobüse bindim, sinirlendi
ve sonra da kalbi patladı.
146
00:07:08,053 --> 00:07:09,722
Bu bildiğin imkânsız.
147
00:07:09,805 --> 00:07:12,641
Bekle, endişeli misin?
Doktor iyi olduğunu söyledi.
148
00:07:12,725 --> 00:07:14,977
İyi değil mi? Bana hiçbir şey söylenmiyor.
149
00:07:15,060 --> 00:07:17,229
Hayır, o iyi. Muhtemelen sadece stres.
150
00:07:17,313 --> 00:07:18,647
Annem ölmeyecek mi?
151
00:07:18,731 --> 00:07:20,357
-Yani bir gün.
-Bugün mü?
152
00:07:20,441 --> 00:07:21,901
Bir gün.
153
00:07:21,984 --> 00:07:23,944
O zaman da benim hatam olacak.
154
00:07:24,028 --> 00:07:25,613
Bu işte çok kötüyüm.
155
00:07:26,906 --> 00:07:28,699
Tamam, nefes alın.
156
00:07:28,782 --> 00:07:31,160
Peki. Biliyorum, bugün olan korkunçtu.
157
00:07:31,785 --> 00:07:35,080
Beni de korkuttu. Ama artık geçti.
158
00:07:35,831 --> 00:07:39,126
Tamam mı? Kimsenin suçu değil.
Hatta Bennie'nin bile değil.
159
00:07:39,877 --> 00:07:43,464
Sıra dışı bir olaydı. Ama annem iyi.
160
00:07:43,547 --> 00:07:46,133
Uzun, çok uzun bir süre için
eve, bize dönecek.
161
00:07:46,717 --> 00:07:48,427
Bir "uzun" daha iyi olurdu.
162
00:07:49,011 --> 00:07:51,055
Uzun, uzun, uzun, uzun bir süre.
163
00:07:54,850 --> 00:07:58,020
Demek istediğim
Dr. Shemena o kadar iyi olsaydı
164
00:07:58,103 --> 00:08:01,565
diplomasını çerçeveden
çıkardığım için sinirlenmezdi.
165
00:08:01,649 --> 00:08:03,943
Tek istediğin yakından bakmaktı.
166
00:08:04,026 --> 00:08:07,655
Teşekkürler. Sanki o şeyler
Photoshop'la yapılamıyor mu?
167
00:08:07,738 --> 00:08:09,782
Kaç pasaportum var, biliyor musun?
168
00:08:10,866 --> 00:08:13,994
Bir dakika, bir şey farklı.
Dökülenleri kim temizledi?
169
00:08:15,955 --> 00:08:16,789
Bu da ne?
170
00:08:17,581 --> 00:08:20,668
Sen ne yapıyorsun?
Artık evlere mi giriyorsun?
171
00:08:21,293 --> 00:08:25,005
Bana anahtar vermiştin.
Regina'yı duydum, o yüzden geldim.
172
00:08:25,089 --> 00:08:29,802
Kalp krizi geçirdi Kelvin.
O hastanede Kelvin.
173
00:08:29,885 --> 00:08:32,930
Biliyorum. Ama orada
onun için bir şey yapamam.
174
00:08:33,722 --> 00:08:35,432
Burada faydam olur dedim.
175
00:08:35,516 --> 00:08:38,018
Biraz çamaşır yıkarım.
Birkaç yemek yaparım.
176
00:08:38,102 --> 00:08:39,436
Stresini azaltırım.
177
00:08:39,520 --> 00:08:41,564
Evet, biz de eve onun için geldik.
178
00:08:42,815 --> 00:08:44,942
Ben marketten dönüyorum.
179
00:08:45,025 --> 00:08:46,610
Atıştırmalık alabilir miyim?
180
00:08:46,694 --> 00:08:49,613
Tabii. Al dostum.
İlgilendiğin için sağ ol.
181
00:08:49,697 --> 00:08:50,531
Önemli değil.
182
00:08:50,614 --> 00:08:54,451
Yoğun çalışıyorum.
Regina nasıl her gün yapıyor bilmiyorum.
183
00:08:54,535 --> 00:08:56,120
Nasıl yaptığı önemli değil
184
00:08:56,620 --> 00:08:58,956
çünkü şimdi ben yapıyorum, bunlarla baş…
185
00:08:59,039 --> 00:09:01,166
Hadi ama! Burada kaç kişi yaşıyor?
186
00:09:02,334 --> 00:09:04,211
Olamaz. Domuz derisi mi o?
187
00:09:05,004 --> 00:09:07,590
-Benim hatan. Senin miydi?
-Hiç kimsenin.
188
00:09:07,673 --> 00:09:08,591
Bu evde olmaz.
189
00:09:08,674 --> 00:09:11,093
Kardeşim eve gelip domuz derisi bulmamalı.
190
00:09:11,885 --> 00:09:13,721
Ben yersem bulamaz.
191
00:09:13,804 --> 00:09:14,805
Sessiz ol evlat.
192
00:09:15,347 --> 00:09:18,225
Domuz derisi
1 dolar 99 sente kalp krizi demek.
193
00:09:19,018 --> 00:09:22,896
Burası ölüm tuzağı. Hayır.
Artık kalp sağlığına dikkat ediyoruz.
194
00:09:24,523 --> 00:09:26,859
Böyle durmaktan belim ağrıyor.
195
00:09:28,027 --> 00:09:29,278
Bir fincan yıkadın.
196
00:09:30,654 --> 00:09:34,325
Ama büyük bir fincandı.
Bu işleri hep Regina yapar.
197
00:09:34,408 --> 00:09:37,995
Çamaşırı ve bana katlanmayı da.
Hastalanmasına şaşmamalı.
198
00:09:38,078 --> 00:09:40,623
Bu kadar aromalı krema kime lazım?
199
00:09:40,706 --> 00:09:43,500
Kahvenin tarçınlı çörek gibi kokmasına
gerek yok.
200
00:09:43,584 --> 00:09:46,962
Veya vişneli cheesecake gibi.
Veya tiramisu gibi.
201
00:09:47,046 --> 00:09:48,255
Olmaz öyle cidden.
202
00:09:49,298 --> 00:09:51,175
Bu eve daha iyi gıdalar lazım.
203
00:09:51,967 --> 00:09:53,677
Hazır sandviç, gerçekten mi?
204
00:09:53,761 --> 00:09:55,137
Hazır sandviç mi yediniz?
205
00:09:55,220 --> 00:09:56,096
Artık değil.
206
00:09:57,222 --> 00:09:59,350
Bebeğimin ihtiyacı olan şeyi biliyorum.
207
00:09:59,433 --> 00:10:00,934
Bu dondurmalar değil.
208
00:10:01,644 --> 00:10:04,021
Bunların hepsini yiyebilirim.
209
00:10:04,104 --> 00:10:05,856
Bebeğime bulaşık makinesi lazım.
210
00:10:06,565 --> 00:10:09,234
Kardeşime sebze lazım.
Ben Kroger'a gidiyorum.
211
00:10:09,318 --> 00:10:10,611
Home Depot'ya gidiyorum.
212
00:10:15,491 --> 00:10:18,827
Mükemmel pastırmalı peynirli çörekleri
nasıl atacaksın?
213
00:10:18,911 --> 00:10:19,995
Kahretsin.
214
00:10:21,163 --> 00:10:23,165
Bunu çöpe atmayı unutuyordum.
215
00:10:29,338 --> 00:10:31,006
Peki, Mercy General.
216
00:10:31,090 --> 00:10:33,217
Bu yemekler kalp krizine değebilir.
217
00:10:34,635 --> 00:10:36,220
Tak tak Kan Grubu B.
218
00:10:36,762 --> 00:10:37,971
Sheila.
219
00:10:40,391 --> 00:10:42,309
Binada olduğunu duydum.
220
00:10:42,393 --> 00:10:44,186
Güvenlik hasta olduğunu onayladı.
221
00:10:44,269 --> 00:10:46,146
Nasıl olduğuna bakmaya geldim.
222
00:10:46,230 --> 00:10:47,481
Ne olduğunu biliyorum.
223
00:10:48,524 --> 00:10:49,900
Beni kovmaya geldin.
224
00:10:49,983 --> 00:10:50,859
Hayır.
225
00:10:50,943 --> 00:10:54,655
Lütfen. Bu hastanede
muhasebe nasıl çalışır biliyorum ben.
226
00:10:55,239 --> 00:10:56,407
Sigortam ödeyecek.
227
00:10:56,490 --> 00:10:57,783
Biliyorum. Kontrol ettim.
228
00:10:59,410 --> 00:11:01,203
Nasıl olduğunu görmek istedim.
229
00:11:01,286 --> 00:11:04,331
Kalp sorunları ürkütücüdür.
Dinlenebildin mi?
230
00:11:04,915 --> 00:11:08,502
Aslında çok iyiyim.
Burası tatil kötü gibi.
231
00:11:08,585 --> 00:11:10,295
Teşekkürler. Çabalıyoruz.
232
00:11:12,339 --> 00:11:13,465
Somon! İyi seçim.
233
00:11:14,800 --> 00:11:15,843
Evet.
234
00:11:15,926 --> 00:11:19,596
Şimdi bununla hangi Best Man filmi
iyi gider karar vermeli.
235
00:11:19,680 --> 00:11:20,639
Holiday.
236
00:11:22,975 --> 00:11:24,601
Holiday olsun.
237
00:11:25,185 --> 00:11:28,439
En son ne zaman çocuklarım bölmeden
238
00:11:28,522 --> 00:11:30,190
film izledim hatırlamıyorum.
239
00:11:30,274 --> 00:11:33,068
Hiç sevmem. Benimkiler de eğlenceyi bozar.
240
00:11:34,862 --> 00:11:35,904
Çocuğun mu var?
241
00:11:35,988 --> 00:11:36,864
Üç tane.
242
00:11:36,947 --> 00:11:38,073
Ne zamandan beri?
243
00:11:39,074 --> 00:11:40,659
Hiç bahsetmezsin.
244
00:11:40,743 --> 00:11:41,577
Biliyorum.
245
00:11:43,162 --> 00:11:44,955
Masanda fotoğraflar yok.
246
00:11:45,038 --> 00:11:45,873
Biliyorum.
247
00:11:47,166 --> 00:11:50,210
O tür enerjiyi yanımda taşımak istemem.
248
00:11:50,294 --> 00:11:52,546
Sence işe gelince neden hep mutluyum?
249
00:11:53,255 --> 00:11:54,882
Peki Sheila.
250
00:11:57,217 --> 00:11:58,218
Sen…
251
00:11:59,803 --> 00:12:01,305
Filmi izlemek ister misin?
252
00:12:02,222 --> 00:12:04,892
İsterdim ama yan odadaki
kadını kovmalıyım.
253
00:12:06,393 --> 00:12:08,479
Yeni versiyon sahnesine kadar kalırım.
254
00:12:10,814 --> 00:12:14,109
Evet. Yardımın için sağ ol.
Annen çok sevecek.
255
00:12:14,193 --> 00:12:16,278
Tamam. Hazırız. Yeri hazır.
256
00:12:17,112 --> 00:12:18,906
Çok iyi iş çıkardık.
257
00:12:19,448 --> 00:12:22,201
İyi bir ekibiz.
Bir şeyler yapmak hoşuma gidiyor.
258
00:12:22,826 --> 00:12:24,244
Birayı hak ettik.
259
00:12:26,121 --> 00:12:27,539
Annem bunu isteyecek mi?
260
00:12:27,623 --> 00:12:30,667
Kalp krizi, bulaşık makinesi değil de
ne ister bilmem.
261
00:12:30,751 --> 00:12:32,044
Biram nerede?
262
00:12:33,086 --> 00:12:34,505
Aloe vera suyu mu?
263
00:12:35,172 --> 00:12:37,549
-Lucretia'dan nefret ediyorum.
-Ben alsam?
264
00:12:37,633 --> 00:12:39,593
Sen seversin. Dostum.
265
00:12:40,177 --> 00:12:43,180
Baba, Lucretia teyze bizi çıldırtıyor.
266
00:12:43,263 --> 00:12:46,975
-Evet, şeker zulamı aldı.
-Dolaplara baktın mı?
267
00:12:47,059 --> 00:12:49,812
Melba ekmeği ve yosunlu cips dışında
bir şey yok.
268
00:12:49,895 --> 00:12:51,814
Açlıktan öleceğiz.
269
00:12:52,606 --> 00:12:53,565
Şuraya koyun.
270
00:12:54,399 --> 00:12:55,734
Şimdi ne yapıyor?
271
00:12:55,818 --> 00:12:59,446
Bilmem. Ama ben üst katta
daha bulmadığı şeyleri saklayacağım.
272
00:12:59,530 --> 00:13:03,700
Ben de. Çünkü bir yere
bir şekerleme saklamıştım.
273
00:13:07,746 --> 00:13:10,666
Şimdi ne yapıyorsun? Bunlar da kim?
274
00:13:10,749 --> 00:13:14,211
Emlakçı Kardeşler'i duydun mu?
Bunlar Emlakçı Kankalar'ım.
275
00:13:14,753 --> 00:13:16,171
Koşu bandı getirdiler.
276
00:13:16,255 --> 00:13:18,507
Koşu bandı mı? Ben izin vermedim.
277
00:13:19,049 --> 00:13:20,259
Çünkü sana sormadım.
278
00:13:21,552 --> 00:13:24,513
Sağlıklı bir kalp,
diyet ve egzersiz demektir.
279
00:13:24,596 --> 00:13:27,307
Diyeti hallettim. Bu da egzersiz.
280
00:13:27,891 --> 00:13:31,270
Lucretia, bu saçmalığa son vermelisin.
Burada yaşamıyorsun.
281
00:13:32,229 --> 00:13:33,939
O sorunu da çözdüm.
282
00:13:34,022 --> 00:13:37,484
Görüştüğüm bakıcılar
benim iş yükümü üstlenecek.
283
00:13:37,568 --> 00:13:39,194
Neden? Ben buradayım.
284
00:13:39,278 --> 00:13:40,362
Biliyorum.
285
00:13:40,445 --> 00:13:43,907
Regina'nın denetimsiz kalmasını istemem.
286
00:13:44,992 --> 00:13:47,369
Sen riskli bir yetişkinsin.
287
00:13:53,292 --> 00:13:55,252
-Meyve suyu çok iyiymiş.
-Evet.
288
00:13:55,335 --> 00:13:58,589
Maya bayılırdı. Artık gitmeliyim.
289
00:13:58,672 --> 00:14:01,717
Keser misin?
Buradaki vaktinin tadını çıkar.
290
00:14:01,800 --> 00:14:04,219
Biliyorum ama kötü hissediyorum işte.
291
00:14:05,095 --> 00:14:06,722
Bunu dinlemek istemezsin.
292
00:14:06,805 --> 00:14:10,517
Jan'le toplantıda olmam gerek.
Söyleyeceğin her şeyi dinlerim.
293
00:14:16,315 --> 00:14:17,774
Ne yapıyordum biliyor musun?
294
00:14:18,901 --> 00:14:21,028
Olaydan hemen önce mi?
295
00:14:21,945 --> 00:14:22,988
Şikâyet ediyordum.
296
00:14:23,780 --> 00:14:28,952
Hayatımdan. Çok aptalca
çünkü harika bir hayatım var.
297
00:14:29,036 --> 00:14:31,580
Lütfen, herkes arada
hayatından nefret eder.
298
00:14:31,663 --> 00:14:34,750
Bir kere çığlık atmak için
serbest paraşütle atladım.
299
00:14:36,084 --> 00:14:38,378
Kahretsin, ben oyun gecesine gidiyorum.
300
00:14:40,464 --> 00:14:42,799
Daha önce hüsrana uğradım.
301
00:14:44,092 --> 00:14:46,720
Ama bu farklıydı.
302
00:14:47,471 --> 00:14:49,181
-Daha derindi.
-Nasıl?
303
00:14:50,432 --> 00:14:54,102
Sorun da bu. Kelimelere dökemiyorum.
304
00:14:55,687 --> 00:14:59,441
Çocuklarım beni deli ediyor.
Ama onları seviyorum.
305
00:15:00,400 --> 00:15:01,944
Kocamı seviyorum.
306
00:15:02,903 --> 00:15:06,323
Hatta yeni işimden bile
keyif alıyorum sayılır.
307
00:15:07,491 --> 00:15:08,742
Onun için tekrar sağ ol.
308
00:15:08,825 --> 00:15:11,620
Bir şey değil.
Kocam iyi iş çıkardığını söylüyor.
309
00:15:13,538 --> 00:15:14,665
Yok artık.
310
00:15:16,333 --> 00:15:18,251
-Dr. Webber kocan mı?
-Evet.
311
00:15:18,961 --> 00:15:22,339
Dr. Webber? Dr. Malcolm Webber mı?
312
00:15:22,965 --> 00:15:24,424
Biliyorum. Hoş, değil mi?
313
00:15:28,387 --> 00:15:29,388
Bak.
314
00:15:29,471 --> 00:15:33,642
Her ne hissediyorsan
bir süredir devam ediyormuş.
315
00:15:34,559 --> 00:15:35,686
Umarım geçecektir.
316
00:15:36,395 --> 00:15:41,984
Ama geçmezse
hislerinde özgür olduğunu bil.
317
00:15:45,821 --> 00:15:47,155
Cidden yardımcı oldun.
318
00:15:49,282 --> 00:15:50,117
Sağ ol.
319
00:15:53,286 --> 00:15:56,373
Yuh be Sheila,
hiç düşündüğüm gibi değilmişsin.
320
00:15:57,457 --> 00:15:59,126
Fena bir S'yim, değil mi?
321
00:16:00,711 --> 00:16:01,920
Evet. Bekle.
322
00:16:03,380 --> 00:16:05,132
"S" sürtük mü demekti?
323
00:16:06,466 --> 00:16:07,467
Meyve suyu çok iyi.
324
00:16:10,637 --> 00:16:12,431
Tam bir "S"sin.
325
00:16:15,017 --> 00:16:16,518
BULAŞIK MAKİNESİ
326
00:16:16,601 --> 00:16:18,979
-Sığmayacak.
-Sola kaydır.
327
00:16:20,689 --> 00:16:23,608
Senin soluna şapşal.
Bu senin işin değil mi?
328
00:16:23,692 --> 00:16:26,987
Ben teslimat yaparım, sihir değil.
Burayı ölçtün mü ki?
329
00:16:27,070 --> 00:16:28,447
Evet, gözlerimle.
330
00:16:28,530 --> 00:16:31,158
Ama kafam çok iyiydi.
Şaşı görmüş olabilirim.
331
00:16:32,909 --> 00:16:36,038
Bulaşıkları yolda yıkamacaksanız
bunu iade etmelisin.
332
00:16:36,121 --> 00:16:38,040
Bunu duymak istemiyorum evlat.
333
00:16:38,123 --> 00:16:40,250
Annenin buna ihtiyacı var ve alacak.
334
00:16:40,333 --> 00:16:42,878
Tamam da arabadan büyük olması şart mı?
335
00:16:42,961 --> 00:16:45,380
Home Depot'ya götürüp normal bir tane al.
336
00:16:45,464 --> 00:16:47,466
Hey, Home Depot çok pahalı.
337
00:16:47,549 --> 00:16:50,635
Bunu Clarence'den aldım. İade almıyor.
338
00:16:50,719 --> 00:16:51,762
Kimden?
339
00:16:52,345 --> 00:16:54,639
Arkadaşım, Clarence. Dinlemiyorsun ki.
340
00:16:57,184 --> 00:16:59,352
Annenin buna ihtiyacı var ve alacak.
341
00:16:59,436 --> 00:17:01,063
-Baba.
-İçeri gir.
342
00:17:01,146 --> 00:17:02,272
Onu kıracaksın.
343
00:17:03,648 --> 00:17:05,734
Hep bir aksilik çıkmak zorunda.
344
00:17:07,194 --> 00:17:08,195
Tekrar deneyelim.
345
00:17:14,034 --> 00:17:15,160
Şunu tutsana Maya.
346
00:17:20,749 --> 00:17:21,583
Affedersin.
347
00:17:22,584 --> 00:17:23,418
Ne?
348
00:17:23,502 --> 00:17:26,338
Annem daha çok yürüsün diye
teyzem sehpaları kaldırdı.
349
00:17:26,421 --> 00:17:27,881
Artık sehpam sen oldun.
350
00:17:29,382 --> 00:17:32,594
Banyoda hâlâ talk pudrası olduğuna
inanabiliyor musun?
351
00:17:36,181 --> 00:17:39,309
Frank, teşekkürler
ama yapabileceğin bir şey yok.
352
00:17:39,392 --> 00:17:40,727
-İçeceğini geri al.
-Hayır.
353
00:17:40,811 --> 00:17:42,270
-Al şunu.
-Gitmeliyim.
354
00:17:42,354 --> 00:17:44,147
-Tamam, görüşürüz Frank.
-Al şunu!
355
00:17:44,231 --> 00:17:45,232
-Al şunu!
-Hayır!
356
00:17:45,315 --> 00:17:47,317
İkiniz çıldırdınız mı?
357
00:17:47,400 --> 00:17:49,694
Böyle bir zamanda nasıl tartışabilirsiniz?
358
00:17:49,778 --> 00:17:51,238
Kolay. O kötü.
359
00:17:51,321 --> 00:17:52,572
-Kötü sensin.
-Hayır, sen.
360
00:17:52,656 --> 00:17:53,740
Hey.
361
00:17:53,824 --> 00:17:55,534
O senin ablan.
362
00:17:56,034 --> 00:17:58,787
Bir ablan olması
dünyanın en güzel şeyidir.
363
00:17:59,287 --> 00:18:03,542
Kız kardeşin en iyi dostundur.
Hep yanında olacaktır.
364
00:18:04,918 --> 00:18:06,461
Haklısın. Benim suçum.
365
00:18:07,212 --> 00:18:08,463
İçeceğimi ver Maya.
366
00:18:11,341 --> 00:18:14,970
Bir sorun olmadığı sürece.
Her şeyi kontrol edemezsin.
367
00:18:15,846 --> 00:18:18,932
Sorunla ilgili istediğin kadar
para harcayabilirsin.
368
00:18:19,015 --> 00:18:20,183
Önemli olmayabilir.
369
00:18:20,976 --> 00:18:22,269
Onu yine kaybedebilirsin.
370
00:18:23,395 --> 00:18:26,022
Ona hislerini söyleme şansın olmaz.
371
00:18:26,898 --> 00:18:28,984
Onu desteklemeyi ne kadar sevdiğini de.
372
00:18:29,067 --> 00:18:32,696
En iyi arkadaşın olduğunu biliyorsun
ama ona söyledin mi?
373
00:18:33,446 --> 00:18:34,281
Hayır.
374
00:18:35,282 --> 00:18:38,118
Çünkü kıymetini bilmemesinden korkuyorsun.
375
00:18:38,660 --> 00:18:41,246
Sana ihtiyacı olduğu için
minnet duymalısın.
376
00:18:43,373 --> 00:18:44,624
-Bernard!
-Bernard!
377
00:19:01,057 --> 00:19:02,225
Çok aptalca.
378
00:19:04,102 --> 00:19:05,937
Prince öldüğünden beri ağlamadım.
379
00:19:07,689 --> 00:19:08,607
Acele etme.
380
00:19:16,489 --> 00:19:18,992
Bebeğim, eşyalarımı topladım.
Gitmeye hazırım.
381
00:19:19,993 --> 00:19:22,162
Hastane pahalı. Her şeyi alıyoruz.
382
00:19:23,747 --> 00:19:24,748
Kime söylüyorsun?
383
00:19:24,831 --> 00:19:27,792
Orada altı paket jöle,
dört çift terlik var.
384
00:19:29,544 --> 00:19:30,795
Tamam.
385
00:19:31,379 --> 00:19:33,423
Buranın en iyi sandalyesini aldım.
386
00:19:34,007 --> 00:19:35,634
Ekipman mı alıyoruz? Gidelim.
387
00:19:38,428 --> 00:19:39,262
Cidden mi?
388
00:19:40,055 --> 00:19:41,389
O hasta için.
389
00:19:41,473 --> 00:19:42,724
Evet, haklısın.
390
00:19:49,522 --> 00:19:51,191
Tamam, onu itebilirsin.
391
00:19:51,274 --> 00:19:53,944
Ama seni izliyorum. Sağlığına kavuşturman
392
00:19:54,027 --> 00:19:55,445
sana güvendiğimi göstermez.
393
00:19:56,363 --> 00:19:58,698
Unutma, iki hafta sonra Dr. Johnson'la
394
00:19:58,782 --> 00:20:00,659
buluşana dek keyfine bak.
395
00:20:01,493 --> 00:20:03,286
Tak tak, taburcu edilen "S".
396
00:20:03,995 --> 00:20:05,538
Üzgünüm, alışkanlık olmuş.
397
00:20:06,831 --> 00:20:10,126
Veda etmeye geldim
ve sana Anne Yaşam Seti'mi getirdim.
398
00:20:12,796 --> 00:20:15,257
-Bir şişe şarap.
-Kırmızı. Kalbe iyi gelir.
399
00:20:17,509 --> 00:20:18,426
Teşekkürler.
400
00:20:20,136 --> 00:20:20,971
Her şey için.
401
00:20:23,139 --> 00:20:25,725
Neden hâlâ buradayım? Eve gidelim.
402
00:20:25,809 --> 00:20:27,477
Althea'dan haber alan var mı?
403
00:20:28,019 --> 00:20:30,188
Onu aradım, sana sevgilerini iletti.
404
00:20:35,694 --> 00:20:38,071
Althea, sıkı dur.
405
00:20:38,571 --> 00:20:40,532
Haberler çok kötü.
406
00:20:44,202 --> 00:20:47,414
Haberin olsun,
çocuklar "Eve hoş geldin" diye bağıracak.
407
00:20:47,497 --> 00:20:50,542
Sürprizdi ama tekrar
kalp krizi geçirmeni istemedik.
408
00:20:51,835 --> 00:20:52,669
Fark ettim.
409
00:20:52,752 --> 00:20:55,422
Yoksa Maya neden camda balon tutsun ki?
410
00:20:57,048 --> 00:21:00,844
Aklını kaçırmadan önce
Bernard mutfağa kocaman bir delik açtı.
411
00:21:00,927 --> 00:21:02,220
Üzülme, düzelteceğim.
412
00:21:04,097 --> 00:21:05,807
-Eve hoş geldin!
-Eve hoş geldin!
413
00:21:07,058 --> 00:21:09,394
-İyi ki eve döndün anne.
-Seni çok özledik.
414
00:21:09,477 --> 00:21:11,688
Kalbin kriz geçirmiş gibi görünmüyorsun.
415
00:21:12,689 --> 00:21:14,399
Sağ olun. Sizi seviyorum.
416
00:21:15,150 --> 00:21:16,985
Sehpam nerede?
417
00:21:17,610 --> 00:21:19,863
Salonumda neden koşu bandı var?
418
00:21:20,572 --> 00:21:21,573
Bir şey değil.
419
00:21:22,532 --> 00:21:23,992
Hadi anne. Otursana.
420
00:21:24,075 --> 00:21:26,077
Maya'yla yastıkları kabarttık.
421
00:21:28,538 --> 00:21:32,709
Tamam çocuklar.
Dinleyin, eve geldiğim için mutluyum.
422
00:21:32,792 --> 00:21:35,295
Ama üstüme titremenize gerek yok,
tamam mı?
423
00:21:35,378 --> 00:21:36,880
Sanki hastaymışım gibi.
424
00:21:36,963 --> 00:21:40,508
Tanrım. Normale dönmek istiyorum.
425
00:21:40,592 --> 00:21:42,302
Olur mu? Hiç olmamış gibi.
426
00:21:42,844 --> 00:21:44,220
Postaları açamadınız mı?
427
00:21:45,096 --> 00:21:46,514
Normal davranın demiştin.
428
00:21:48,767 --> 00:21:49,893
Olamaz.
429
00:21:49,976 --> 00:21:52,228
Hastane faturaları hızlı geliyor.
430
00:21:52,312 --> 00:21:54,731
Indiana Üniversitesi'nden.
431
00:21:55,565 --> 00:21:58,401
Üç ay önce master programına başvurmuştum.
432
00:21:58,985 --> 00:22:00,070
Tamam. Aç hadi.
433
00:22:08,661 --> 00:22:09,579
Kabul edilmişim.
434
00:22:09,662 --> 00:22:10,830
-Evet!
-Evet!
435
00:22:12,123 --> 00:22:12,957
Evet!
436
00:22:13,583 --> 00:22:14,918
-Tebrikler!
-Bebeğim!
437
00:22:41,611 --> 00:22:46,616
Alt yazı çevirmeni: Tuba Gümüş