1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:09,427 --> 00:00:11,429
Flygpersonal, förbered för avfart.
3
00:00:15,600 --> 00:00:18,936
-Man ska stänga av mobilen.
-Det är inte sant.
4
00:00:19,020 --> 00:00:21,022
Det är för att man ska köpa drinkar.
5
00:00:23,191 --> 00:00:26,819
Jag kan inte fatta det här.
Att du följer med till Atlanta.
6
00:00:27,361 --> 00:00:30,990
Om du spelar korten rätt,
får du ta med mig till Magic City.
7
00:00:32,825 --> 00:00:33,743
Bernard?
8
00:00:35,078 --> 00:00:35,912
Vad är det?
9
00:00:37,080 --> 00:00:38,331
Okej, ta det lugnt.
10
00:00:38,831 --> 00:00:39,665
Vad?
11
00:00:40,374 --> 00:00:41,417
En hjärtattack?
12
00:00:42,251 --> 00:00:44,212
Jösses. Vad i… Var är hon?
13
00:00:44,712 --> 00:00:46,756
Okej, jag kommer.
14
00:00:46,839 --> 00:00:48,925
Vi måste få planet att vända om.
15
00:00:49,634 --> 00:00:51,844
-Vad?
-Regina har fått en hjärtattack.
16
00:00:51,928 --> 00:00:53,679
Hur är det med henne?
17
00:00:53,763 --> 00:00:56,516
Vet inte.
Jag är för upptagen med att svara.
18
00:00:56,599 --> 00:00:58,476
Varför rör flyget på sig?
19
00:00:58,976 --> 00:01:01,854
Ma'am, vi startar snart.
Du måste sätta dig ner.
20
00:01:01,938 --> 00:01:05,775
Jag måste gå av planet nu.
Säg till piloten att backa.
21
00:01:05,858 --> 00:01:07,902
Sätt dig ner. Sista varningen.
22
00:01:07,985 --> 00:01:10,321
Min syster har fått en hjärtattack.
23
00:01:10,404 --> 00:01:13,324
Jag vill inte sitta nu, Nancy!
24
00:01:13,407 --> 00:01:14,367
Okej.
25
00:01:16,244 --> 00:01:19,288
Du fick dem i alla fall att vända om.
26
00:01:20,665 --> 00:01:21,541
Ja, jäklar.
27
00:01:31,259 --> 00:01:33,177
MERCY GENERAL-SJUKHUSET
28
00:01:33,803 --> 00:01:35,888
Vilken natt du gav mig.
29
00:01:37,014 --> 00:01:38,933
Det var sista gången jag hämtar en öl.
30
00:01:39,642 --> 00:01:41,018
Sista gången jag ber dig.
31
00:01:42,270 --> 00:01:43,646
Du skrämde slag på mig.
32
00:01:43,729 --> 00:01:44,647
Dig?
33
00:01:45,940 --> 00:01:47,608
Jag fick hjärtattacken.
34
00:01:48,776 --> 00:01:49,610
Jäklar.
35
00:01:51,445 --> 00:01:53,239
Jag fick en hjärtattack.
36
00:01:53,322 --> 00:01:54,532
Börja inte.
37
00:01:54,615 --> 00:01:57,201
Doktorn sa att det knappt var nåt.
Du är frisk.
38
00:01:57,285 --> 00:01:58,411
Jag vet. Men…
39
00:01:59,245 --> 00:02:00,329
Herregud.
40
00:02:00,413 --> 00:02:03,124
Det är glaskross och öl
över hela köksgolvet.
41
00:02:03,207 --> 00:02:04,542
Säg att du städade.
42
00:02:04,625 --> 00:02:05,835
Jag fick hit dig.
43
00:02:06,544 --> 00:02:08,045
Ska jag komma hem till röran?
44
00:02:08,129 --> 00:02:09,922
Jag fixar det, Regina.
45
00:02:10,006 --> 00:02:11,883
Du vet inte ens hur man är sjuk.
46
00:02:14,635 --> 00:02:15,803
Bennie.
47
00:02:16,762 --> 00:02:17,847
Säg det inte.
48
00:02:19,473 --> 00:02:21,267
Får vi komma in?
49
00:02:21,851 --> 00:02:23,728
-Mamma!
-Hej!
50
00:02:24,395 --> 00:02:27,690
Maya, bort från hennes slang.
51
00:02:32,153 --> 00:02:34,280
Det här är bästa utfallet.
52
00:02:34,363 --> 00:02:36,574
Det verkar ha varit en anomali.
53
00:02:36,657 --> 00:02:37,742
Hon blir frisk.
54
00:02:38,326 --> 00:02:40,119
-Tack.
-Okej.
55
00:02:41,704 --> 00:02:43,456
Mamma hade tur, eller hur?
56
00:02:43,539 --> 00:02:45,208
Det hade vi alla.
57
00:02:45,291 --> 00:02:46,125
Eller hur?
58
00:02:46,209 --> 00:02:49,462
Jag behöver minst 20-30 år till med mamma.
59
00:02:49,545 --> 00:02:53,049
Jag stannar här.
Ta med flickorna för nåt att äta.
60
00:02:53,132 --> 00:02:54,800
Vad du än behöver.
61
00:02:54,884 --> 00:02:57,094
Jag behöver kvitto och lite växel.
62
00:02:58,512 --> 00:02:59,680
Jag vill till Wendy's.
63
00:02:59,764 --> 00:03:02,183
Jag gillar inte fyrkantsburgare.
Ta White Castle.
64
00:03:02,266 --> 00:03:03,976
De har fyrkantsburgare.
65
00:03:04,060 --> 00:03:05,937
Det är okej när de är små.
66
00:03:06,020 --> 00:03:07,563
-Det är dumt.
-Du är dum.
67
00:03:07,647 --> 00:03:10,441
Hallå! Man bråkar inte på sjukhus.
68
00:03:11,275 --> 00:03:13,986
Var är hon? Var är Regina Upshaw?
69
00:03:14,070 --> 00:03:15,780
Var är min lillasysters rum?
70
00:03:15,863 --> 00:03:17,031
Moster!
71
00:03:17,740 --> 00:03:19,742
Nu vet alla att vi känner henne.
72
00:03:21,369 --> 00:03:22,203
Vad…
73
00:03:23,204 --> 00:03:24,872
Vad gör ni alla här ute?
74
00:03:24,956 --> 00:03:27,333
-Kommer jag för sent?
-Nej. Hon mår bra.
75
00:03:27,416 --> 00:03:30,169
Hon mår bra när jag säger det.
76
00:03:30,253 --> 00:03:32,338
Jag hoppar på ett flyg.
77
00:03:32,421 --> 00:03:34,382
Vad du än gjorde med henne…
78
00:03:34,465 --> 00:03:35,800
-Det är okej.
-Vad i helvete?
79
00:03:35,883 --> 00:03:38,844
-Ma'am! Mrs Upshaw mår bra.
-Vad är det med dig?
80
00:03:40,388 --> 00:03:42,765
Om du lugnar dig, får du träffa henne.
81
00:03:42,848 --> 00:03:44,684
Mår hon bra? På riktigt bra?
82
00:03:44,767 --> 00:03:48,062
Ja. Det var bara en liten infarkt.
Hon vilar.
83
00:03:50,147 --> 00:03:52,650
Varför är ni då alla här ute
och är hysteriska?
84
00:03:56,070 --> 00:03:58,906
Jag borde åka hem. Jag mår bra.
85
00:04:00,408 --> 00:04:02,785
Här är menyn. Beställ lunch och middag.
86
00:04:02,868 --> 00:04:07,498
Middag? Jag stannar inte på middag.
Jag måste ta min dotter till kören.
87
00:04:07,581 --> 00:04:09,083
Nej, du måste återhämta dig.
88
00:04:10,042 --> 00:04:10,876
Och luta dig.
89
00:04:11,752 --> 00:04:14,964
Jag har ett liv. Jag kan inte bara…
90
00:04:15,548 --> 00:04:16,382
Det var bekvämt.
91
00:04:18,718 --> 00:04:21,929
Mercy General gav mig inget stipendium,
92
00:04:22,013 --> 00:04:24,348
men de har pengar till dunkuddar?
93
00:04:25,766 --> 00:04:27,810
DAGENS PATIENTMENY
94
00:04:27,893 --> 00:04:29,895
Vänta. "Lax med macadamianötter"?
95
00:04:30,855 --> 00:04:32,815
Jag har smakat och det är gott.
96
00:04:33,816 --> 00:04:35,401
Vad gör den här?
97
00:04:37,403 --> 00:04:38,237
Jäklar.
98
00:04:40,239 --> 00:04:42,992
Jag kanske kan stanna här ett tag.
99
00:04:44,744 --> 00:04:48,622
Tack gode Gud att du mår bra.
De sa så. Mår du bra?
100
00:04:48,706 --> 00:04:51,250
Jag mår bra. Är inte du i Atlanta?
101
00:04:51,334 --> 00:04:54,879
Lång historia, men jag får inte flyga
de kommande fem åren.
102
00:04:55,379 --> 00:04:56,213
Vem är du?
103
00:04:57,256 --> 00:04:59,925
Lucretia, inte snällt att knuffa båren
framför mig.
104
00:05:01,177 --> 00:05:03,137
Jag måste vara ensam med min syster.
105
00:05:03,846 --> 00:05:05,806
Var ärlig. Var det han?
106
00:05:06,891 --> 00:05:09,435
Älskling, mår du bra… Vänta.
107
00:05:09,518 --> 00:05:11,103
Varför sväller ditt ben?
108
00:05:11,187 --> 00:05:12,897
Det är en massageapparat.
109
00:05:12,980 --> 00:05:15,900
Det behövs inte.
Trycket kommer att krama hjärtat.
110
00:05:17,276 --> 00:05:19,111
Varför ser det nästan slut ut?
111
00:05:19,195 --> 00:05:21,280
Maskinen reglerar doseringen.
112
00:05:21,364 --> 00:05:22,531
Gör den?
113
00:05:23,657 --> 00:05:26,118
Och varför sitter min älskling så högt?
114
00:05:27,453 --> 00:05:29,455
Bennie, sköterskan satte dit den.
115
00:05:29,538 --> 00:05:30,790
Jag vet vad hon vill ha.
116
00:05:32,124 --> 00:05:36,003
Ger ni henne trombolytiska medel?
Det säger Google att man ska.
117
00:05:36,087 --> 00:05:38,422
Hon får allt hon behöver.
118
00:05:38,506 --> 00:05:39,465
Men får hon det?
119
00:05:40,633 --> 00:05:42,968
Och varför har ni den här varma filten?
120
00:05:43,511 --> 00:05:46,555
-Min älskling vill ha svalt.
-Bennie, Lucretia,
121
00:05:46,639 --> 00:05:48,391
låt henne göra sitt jobb.
122
00:05:48,474 --> 00:05:51,477
Vem är hennes läkare?
Jag vill veta att han är bra.
123
00:05:51,560 --> 00:05:54,146
Hennes namn är dr Shemena Johnson.
124
00:05:54,688 --> 00:05:57,691
Varför är det så starkt ljus här?
Hon vill ha det mörkt!
125
00:05:58,234 --> 00:06:00,903
Varför får jag upp en mäklare
när jag googlar namnet?
126
00:06:00,986 --> 00:06:04,365
Dr Johnson är överläkare
inom kardiologi på sjukhuset.
127
00:06:04,448 --> 00:06:06,951
Jag vet allt om ert lilla Mercy General.
128
00:06:07,493 --> 00:06:10,913
Ni dödade min systers dröm,
nu är ni ute efter resten.
129
00:06:10,996 --> 00:06:12,790
Det räcker. Nu går ni ut.
130
00:06:12,873 --> 00:06:16,961
Man kan inte ta med henne nånstans.
Min älskling vill ha det lugnt.
131
00:06:17,711 --> 00:06:19,255
Har ni större sängar?
132
00:06:19,797 --> 00:06:21,966
Min älskling vill vara den lilla skeden.
133
00:06:23,217 --> 00:06:24,760
Båda två, ut!
134
00:06:24,844 --> 00:06:27,888
Besökstiden är över
och min patient behöver vila.
135
00:06:27,972 --> 00:06:31,350
Hon kanske är din patient,
men hon är min syster.
136
00:06:31,434 --> 00:06:34,603
Ja! Och min fru. Vi går ingenstans.
137
00:06:38,149 --> 00:06:40,734
Det är många som rör mig idag.
138
00:06:42,820 --> 00:06:45,739
Jag ville inte vara där ändå.
Min älskling behöver vila.
139
00:06:46,782 --> 00:06:49,201
-Vi söker upp Shemena Johnson.
-Ja.
140
00:06:49,285 --> 00:06:51,078
Jag måste se hennes CV.
141
00:06:55,958 --> 00:06:57,543
Jag sa ingen ost.
142
00:06:57,626 --> 00:06:59,086
Jag dödade nästan mamma.
143
00:06:59,170 --> 00:07:02,465
Osten kan vänta.
Aaliyah, det var inte ditt fel.
144
00:07:02,548 --> 00:07:04,633
Det var jag och det vet vi alla.
145
00:07:04,717 --> 00:07:07,970
Jag tog en buss, hon blev arg
och hjärtat exploderade.
146
00:07:08,053 --> 00:07:09,722
Det är bokstavligen omöjligt.
147
00:07:09,805 --> 00:07:12,641
Är du orolig?
Doktorn sa att hon mådde bra.
148
00:07:12,725 --> 00:07:14,977
Mår hon inte bra? Ni säger inget till mig.
149
00:07:15,060 --> 00:07:17,229
Hon mår bra. Det var nog bara stress.
150
00:07:17,313 --> 00:07:18,647
Så mamma ska inte dö?
151
00:07:18,731 --> 00:07:20,357
-Nån dag ska hon det.
-På måndag?
152
00:07:20,441 --> 00:07:21,901
Nån dag.
153
00:07:21,984 --> 00:07:23,944
Det blir mitt fel när det händer.
154
00:07:24,028 --> 00:07:25,613
Jag är hemsk på det här.
155
00:07:26,906 --> 00:07:28,699
Okej, ta ett djupt andetag.
156
00:07:28,782 --> 00:07:31,160
Jag vet att det som hände var läskigt.
157
00:07:31,785 --> 00:07:35,080
Det skrämde mig också. Men nu är det över.
158
00:07:35,831 --> 00:07:39,126
Okej? Det var ingens fel.
Inte ens Bennies.
159
00:07:39,877 --> 00:07:43,464
Det var nåt som bara hände.
Men mamma mår bra.
160
00:07:43,547 --> 00:07:46,133
Hon kommer hem till oss
för en lång, lång tid.
161
00:07:46,717 --> 00:07:48,427
Jag behöver en till "lång".
162
00:07:49,011 --> 00:07:51,055
En lång, lång, lång, lång tid.
163
00:07:54,850 --> 00:07:58,020
Jag menar bara
att om dr Shemena är så bra,
164
00:07:58,103 --> 00:08:01,565
skulle hon inte bli arg
över att ta ut diplomet ur ramen.
165
00:08:01,649 --> 00:08:03,943
Du ville bara se det på nära håll.
166
00:08:04,026 --> 00:08:07,655
Tack. Det kunde ha varit photoshoppat.
167
00:08:07,738 --> 00:08:09,782
Vet du hur många pass jag har?
168
00:08:10,866 --> 00:08:13,994
Vänta, nåt är annorlunda. Vem städade upp?
169
00:08:15,955 --> 00:08:16,789
Vad tusan?
170
00:08:17,581 --> 00:08:20,668
Vad tusan gör du? Bryter du dig in nu?
171
00:08:21,293 --> 00:08:25,005
Du gav mig en nyckel.
Jag hörde om Regina så jag kom hit.
172
00:08:25,089 --> 00:08:29,802
Hon fick en hjärtattack
och är på sjukhus, Kelvin.
173
00:08:29,885 --> 00:08:32,930
Jag vet. Men jag kan inte göra nåt
för henne där.
174
00:08:33,722 --> 00:08:35,432
Men jag kan hjälpa till här.
175
00:08:35,516 --> 00:08:38,018
Ni vet, tvätta, laga mat.
176
00:08:38,102 --> 00:08:39,436
Så att hon stressar mindre.
177
00:08:39,520 --> 00:08:41,564
Det var därför vi kom hem också.
178
00:08:42,815 --> 00:08:44,942
Jag kommer precis från butiken.
179
00:08:45,025 --> 00:08:46,610
Kan jag ta ett mellanmål?
180
00:08:46,694 --> 00:08:49,613
Varsågod. Ta bara.
Tack för att du hjälpte till.
181
00:08:49,697 --> 00:08:50,531
Ingen stor grej.
182
00:08:50,614 --> 00:08:54,451
Jag har jobbat hårt.
Jag vet inte hur Regina klarar det.
183
00:08:54,535 --> 00:08:56,120
Det spelar ingen roll,
184
00:08:56,620 --> 00:08:58,956
för nu gör jag det, och börjar med de här…
185
00:08:59,039 --> 00:09:01,166
Jäklar! Hur många bor här?
186
00:09:02,334 --> 00:09:04,211
Är det fläsksvålar?
187
00:09:05,004 --> 00:09:07,590
-Förlåt. Var de dina?
-De är ingens.
188
00:09:07,673 --> 00:09:08,591
Inte här.
189
00:09:08,674 --> 00:09:11,093
Min syster
kommer inte hem till fläsksvålar.
190
00:09:11,885 --> 00:09:13,721
Inte om jag äter dem.
191
00:09:13,804 --> 00:09:14,805
Tyst, pojke.
192
00:09:15,347 --> 00:09:18,225
Fläsksvålar är en hjärtattack i en påse.
193
00:09:19,018 --> 00:09:22,896
Hela stället är en dödsfälla.
Nu är vi alla för hjärthälsa.
194
00:09:24,523 --> 00:09:26,859
Min rygg värker för att jag står så länge.
195
00:09:28,027 --> 00:09:29,278
Du sköljde av en kopp.
196
00:09:30,654 --> 00:09:34,325
Men den var stor.
Regina gör sånt hela tiden.
197
00:09:34,408 --> 00:09:37,995
Tvätta och stå ut med mig.
Inte konstigt att hon blev sjuk.
198
00:09:38,078 --> 00:09:40,623
Vem behöver så mycket smaksatt grädde?
199
00:09:40,706 --> 00:09:43,500
Kaffe måste inte smaka som kanelbulle.
200
00:09:43,584 --> 00:09:46,962
Eller körsbärscheesecake. Eller… tiramisu.
201
00:09:47,046 --> 00:09:48,255
Det där är inte bra.
202
00:09:49,298 --> 00:09:51,175
Ni behöver bättre mat i huset.
203
00:09:51,967 --> 00:09:53,677
Pajer, på riktigt?
204
00:09:53,761 --> 00:09:55,137
Hade ni pajer?
205
00:09:55,220 --> 00:09:56,096
Inte nu längre.
206
00:09:57,222 --> 00:09:59,350
Jag vet vad min älskling behöver.
207
00:09:59,433 --> 00:10:00,934
Se på, chokladglass.
208
00:10:01,644 --> 00:10:04,021
Jag kan äta upp den.
209
00:10:04,104 --> 00:10:05,856
Hon behöver en diskmaskin.
210
00:10:06,565 --> 00:10:09,234
Min syster behöver grönsaker.
Jag går till butiken.
211
00:10:09,318 --> 00:10:10,611
Jag ska köpa diskmaskin.
212
00:10:15,491 --> 00:10:18,827
Ska du kasta helt bra skink- och ostpajer?
213
00:10:18,911 --> 00:10:19,995
Jäklar.
214
00:10:21,163 --> 00:10:23,165
Jag glömde att slänga det.
215
00:10:29,338 --> 00:10:31,006
Okej, Mercy General.
216
00:10:31,090 --> 00:10:33,217
Det här är nästan värt en hjärtattack.
217
00:10:34,635 --> 00:10:36,220
Knack, knack, blodgrupp B.
218
00:10:36,762 --> 00:10:37,971
Sheila.
219
00:10:40,391 --> 00:10:42,309
Jag hörde att du var här.
220
00:10:42,393 --> 00:10:44,186
Vakten sa att du var patient,
221
00:10:44,269 --> 00:10:46,146
så jag kom för att se hur du mår.
222
00:10:46,230 --> 00:10:47,481
Jag vet vad du vill.
223
00:10:48,524 --> 00:10:49,900
Du vill kicka ut mig.
224
00:10:49,983 --> 00:10:50,859
Nej.
225
00:10:50,943 --> 00:10:54,655
Jag vet hur räkningar funkar
på det här sjukhuset.
226
00:10:55,239 --> 00:10:56,407
Min försäkring täcker.
227
00:10:56,490 --> 00:10:57,783
Jag vet. Jag kollade.
228
00:10:59,410 --> 00:11:01,203
Jag ville bara höra hur du mår.
229
00:11:01,286 --> 00:11:04,331
Hjärtattacker är läskigt.
Har du kunnat slappna av?
230
00:11:04,915 --> 00:11:08,502
Det har varit bra. Det är som ett hotell.
231
00:11:08,585 --> 00:11:10,295
Tack. Vi gör vårt bästa.
232
00:11:12,339 --> 00:11:13,465
Lax! Bra val.
233
00:11:14,800 --> 00:11:15,843
Ja.
234
00:11:15,926 --> 00:11:19,596
Nu ska jag se vilken Best Man-film
som passar till det här.
235
00:11:19,680 --> 00:11:20,639
Holiday.
236
00:11:22,975 --> 00:11:24,601
Då blir det Holiday.
237
00:11:25,185 --> 00:11:28,439
Jag minns inte när jag sist såg en film
238
00:11:28,522 --> 00:11:30,190
utan att ungarna störde.
239
00:11:30,274 --> 00:11:33,068
Jag avskyr det. Mina barn gör så också.
240
00:11:34,862 --> 00:11:35,904
Har du barn?
241
00:11:35,988 --> 00:11:36,864
Tre.
242
00:11:36,947 --> 00:11:38,073
Sen när?
243
00:11:39,074 --> 00:11:40,659
Du pratar aldrig om dem.
244
00:11:40,743 --> 00:11:41,577
Jag vet.
245
00:11:43,162 --> 00:11:44,955
Du har inga bilder på skrivbordet.
246
00:11:45,038 --> 00:11:45,873
Jag vet.
247
00:11:47,166 --> 00:11:50,210
Jag vill inte ta med mig
den sortens energi.
248
00:11:50,294 --> 00:11:52,546
Varför tror du att jag alltid är glad?
249
00:11:53,255 --> 00:11:54,882
Okej, Sheila.
250
00:11:57,217 --> 00:11:58,218
Vill du…
251
00:11:59,803 --> 00:12:01,305
Vill du se filmen med mig?
252
00:12:02,222 --> 00:12:04,892
Ja, men jag måste kicka ut
kvinnan här bredvid, så…
253
00:12:06,393 --> 00:12:08,479
Jag kan stanna tills New Edition-scenen.
254
00:12:10,814 --> 00:12:14,109
Tack för att du hjälper till.
Din mamma kommer att älska den.
255
00:12:14,193 --> 00:12:16,278
Jag tror det är klart. Hålet är sågat.
256
00:12:17,112 --> 00:12:18,906
Det var ett snyggt jobb.
257
00:12:19,448 --> 00:12:22,201
Vi är ett bra team.
Jag gillar när vi jobbar ihop.
258
00:12:22,826 --> 00:12:24,244
Nu förtjänar vi en öl.
259
00:12:26,121 --> 00:12:27,539
Säkert att mamma vill ha den?
260
00:12:27,623 --> 00:12:30,667
En hjärtattack kräver en diskmaskin.
261
00:12:30,751 --> 00:12:32,044
Var är min öl?
262
00:12:33,086 --> 00:12:34,505
Aloe vera-juice?
263
00:12:35,172 --> 00:12:37,549
-Jag hatar Lucretia.
-Kan jag få juicen?
264
00:12:37,633 --> 00:12:39,593
Du gillar den säkert.
265
00:12:40,177 --> 00:12:43,180
Pappa, moster gör oss tokiga.
266
00:12:43,263 --> 00:12:46,975
-Ja, hon tog mitt godis.
-Och har du tittat i skåpen?
267
00:12:47,059 --> 00:12:49,812
Det finns bara hälsobröd och sjögräschips.
268
00:12:49,895 --> 00:12:51,814
Vi kommer att svälta ihjäl.
269
00:12:52,606 --> 00:12:53,565
Ställ det där.
270
00:12:54,399 --> 00:12:55,734
Vad gör hon nu?
271
00:12:55,818 --> 00:12:59,446
Jag vet inte, men jag är där uppe
och gömmer det hon inte hittat.
272
00:12:59,530 --> 00:13:03,700
Jag också. För jag vet
att jag sparade godis nånstans.
273
00:13:07,746 --> 00:13:10,666
Vad gör du nu? Och vilka är de killarna?
274
00:13:10,749 --> 00:13:14,211
Har du hört talas om Property Brothers?
Här är mina killar.
275
00:13:14,753 --> 00:13:16,171
De installerar ett löpband.
276
00:13:16,255 --> 00:13:18,507
Löpband? Det sa jag inte ja till.
277
00:13:19,049 --> 00:13:20,259
För jag frågade inte dig.
278
00:13:21,552 --> 00:13:24,513
Ett friskt hjärta
betyder diet och träning.
279
00:13:24,596 --> 00:13:27,307
Jag tog hand om dieten. Här är träningen.
280
00:13:27,891 --> 00:13:31,270
Lucretia, du måste sluta.
Du bor inte ens här.
281
00:13:32,229 --> 00:13:33,939
Jag har löst det också.
282
00:13:34,022 --> 00:13:37,484
Hemvårdarna som jag anställer,
ser till att det går rätt till.
283
00:13:37,568 --> 00:13:39,194
Varför det? Jag är här.
284
00:13:39,278 --> 00:13:40,362
Jag vet.
285
00:13:40,445 --> 00:13:43,907
Och jag gillar inte att Regina
är obevakad med dig.
286
00:13:44,992 --> 00:13:47,369
Du är en riskabel vuxen.
287
00:13:53,292 --> 00:13:55,252
-Den här juicen är god.
-Ja.
288
00:13:55,335 --> 00:13:58,589
Maya skulle älska den.
Jag borde höra av mig till dem.
289
00:13:58,672 --> 00:14:01,717
Kan du sluta? Bara njut nu.
290
00:14:01,800 --> 00:14:04,219
Jag vet, men jag känner mig lite skyldig.
291
00:14:05,095 --> 00:14:06,722
Du vill inte höra det här.
292
00:14:06,805 --> 00:14:10,517
Jag borde sitta i möte med Jan.
Du kan säga vad du vill.
293
00:14:16,315 --> 00:14:17,774
Vet du vad jag gjorde?
294
00:14:18,901 --> 00:14:21,028
Strax innan det hände?
295
00:14:21,945 --> 00:14:22,988
Jag klagade.
296
00:14:23,780 --> 00:14:28,952
På mitt liv, och det är korkat,
för jag har ett bra liv.
297
00:14:29,036 --> 00:14:31,580
Alla avskyr sitt liv ibland.
298
00:14:31,663 --> 00:14:34,750
Jag hoppade fallskärm en gång
bara för att få skrika.
299
00:14:36,084 --> 00:14:38,378
Jäklar, jag går bara på frågesport.
300
00:14:40,464 --> 00:14:42,799
Jag har varit frustrerad förut.
301
00:14:44,092 --> 00:14:46,720
Men det här… var annorlunda.
302
00:14:47,471 --> 00:14:49,181
-Det var djupare.
-Hur då?
303
00:14:50,432 --> 00:14:54,102
Det är problemet. Jag kan inte förklara.
304
00:14:55,687 --> 00:14:59,441
Mina barn gör mig galna.
Men jag älskar dem.
305
00:15:00,400 --> 00:15:01,944
Jag älskar min man.
306
00:15:02,903 --> 00:15:06,323
Jag gillar till och med mitt nya jobb.
307
00:15:07,491 --> 00:15:08,742
Tack igen för det.
308
00:15:08,825 --> 00:15:11,620
Inga problem.
Min man säger att du gör ett bra jobb.
309
00:15:13,538 --> 00:15:14,665
Lägg av.
310
00:15:16,333 --> 00:15:18,251
-Är dr Webber din man?
-Ja.
311
00:15:18,961 --> 00:15:22,339
Dr Malcolm Webber?
312
00:15:22,965 --> 00:15:24,424
Jag vet. Snygg, eller hur?
313
00:15:28,387 --> 00:15:29,388
Lyssna.
314
00:15:29,471 --> 00:15:33,642
Vad du än känner,
verkar det som om det pågått ett tag.
315
00:15:34,559 --> 00:15:35,686
Hoppas det går över.
316
00:15:36,395 --> 00:15:41,984
Men om det inte gör det…
så får du känna vad du känner.
317
00:15:45,821 --> 00:15:47,155
Det hjälper.
318
00:15:49,282 --> 00:15:50,117
Tack.
319
00:15:53,286 --> 00:15:56,373
Jäklar, Sheila. Du är inte den jag trodde.
320
00:15:57,457 --> 00:15:59,126
Jag är en riktig B, eller hur?
321
00:16:00,711 --> 00:16:01,920
Ja. Vänta.
322
00:16:03,380 --> 00:16:05,132
Har "B" betytt "bitch" hela tiden?
323
00:16:06,466 --> 00:16:07,467
Vilken god juice!.
324
00:16:10,637 --> 00:16:12,431
Ser man på, B.
325
00:16:15,017 --> 00:16:16,518
DISKMASKIN
326
00:16:16,601 --> 00:16:18,979
-Den ryms inte.
-Luta den åt vänster.
327
00:16:20,689 --> 00:16:23,608
Din vänster, dumbom.
Jobbar du inte med sånt här?
328
00:16:23,692 --> 00:16:26,987
Jag är bud, inte magiker.
Har du ens mätt den?
329
00:16:27,070 --> 00:16:28,447
Ja, med ögonmått.
330
00:16:28,530 --> 00:16:31,158
Men jag kanske kisade.
331
00:16:32,909 --> 00:16:36,038
Om ni inte ska diska på uppfarten
så får du returnera den.
332
00:16:36,121 --> 00:16:38,040
Säg inte det.
333
00:16:38,123 --> 00:16:40,250
Din mamma behöver den och hon ska få den.
334
00:16:40,333 --> 00:16:42,878
Men behöver hon en
som är större än en bil?
335
00:16:42,961 --> 00:16:45,380
Ta tillbaka den och köp en vanlig.
336
00:16:45,464 --> 00:16:47,466
Det var för dyrt på Home Depot.
337
00:16:47,549 --> 00:16:50,635
Den är från Clarence. Man får inte byta.
338
00:16:50,719 --> 00:16:51,762
Från vem?
339
00:16:52,345 --> 00:16:54,639
Min polare, Clarence. Du lyssnar inte.
340
00:16:57,184 --> 00:16:59,352
Mamma behöver den och hon ska få den.
341
00:16:59,436 --> 00:17:01,063
-Pappa…
-In med dig!
342
00:17:01,146 --> 00:17:02,272
Du har sönder den.
343
00:17:03,648 --> 00:17:05,734
Hon ska ha det bra.
344
00:17:07,194 --> 00:17:08,195
Vi försöker igen.
345
00:17:14,034 --> 00:17:15,160
Håll det här.
346
00:17:20,749 --> 00:17:21,583
Ursäkta dig.
347
00:17:22,584 --> 00:17:23,418
Vadå?
348
00:17:23,502 --> 00:17:26,338
Moster tog bort alla bord
så att mamma måste gå mera.
349
00:17:26,421 --> 00:17:27,881
Så du är mitt bord.
350
00:17:29,382 --> 00:17:32,594
Hon har fortfarande talk i badrummet.
351
00:17:36,181 --> 00:17:39,309
Frank, tack. Men du kan inte göra nåt här.
352
00:17:39,392 --> 00:17:40,727
-Ta ditt glas.
-Nej.
353
00:17:40,811 --> 00:17:42,270
-Ta det.
-Jag måste gå.
354
00:17:42,354 --> 00:17:44,147
-Hej då, Frank.
-Ta det!
355
00:17:44,231 --> 00:17:45,232
-Ta det!
-Nej!
356
00:17:45,315 --> 00:17:47,317
Är ni inte kloka?
357
00:17:47,400 --> 00:17:49,694
Hur kan ni bråka just nu?
358
00:17:49,778 --> 00:17:51,238
Lätt. Hon suger.
359
00:17:51,321 --> 00:17:52,572
-Du suger.
-Det gör du.
360
00:17:52,656 --> 00:17:53,740
Hallå.
361
00:17:53,824 --> 00:17:55,534
Det är din syster.
362
00:17:56,034 --> 00:17:58,787
Det finns inget som att ha en syster.
363
00:17:59,287 --> 00:18:03,542
Din syster är din bästa vän.
Nån som alltid är där.
364
00:18:04,918 --> 00:18:06,461
Du har rätt. Mitt fel.
365
00:18:07,212 --> 00:18:08,463
Ge mig mitt glas.
366
00:18:11,341 --> 00:18:14,970
Om inte nåt händer.
Man kan inte kontrollera allt.
367
00:18:15,846 --> 00:18:18,932
Man kan slänga alla pengar
på problemet om man vill.
368
00:18:19,015 --> 00:18:20,183
Det spelar ingen roll.
369
00:18:20,976 --> 00:18:22,269
Förlorar henne kanske ändå.
370
00:18:23,395 --> 00:18:26,022
Man får ingen chans
att säga vad man känner.
371
00:18:26,898 --> 00:18:28,984
Hur mycket man vill finnas där för henne.
372
00:18:29,067 --> 00:18:32,696
Man vet att hon är ens bästa vän,
men har man sagt det?
373
00:18:33,446 --> 00:18:34,281
Nej.
374
00:18:35,282 --> 00:18:38,118
För man är rädd för
att bli tagen för given.
375
00:18:38,660 --> 00:18:41,246
När man borde vara tacksam över
att hon behöver en.
376
00:18:43,373 --> 00:18:44,624
-Bernard!
-Bernard!
377
00:19:01,057 --> 00:19:02,225
Så dumt.
378
00:19:04,102 --> 00:19:05,937
Jag har inte gråtit sen Prince dog.
379
00:19:07,689 --> 00:19:08,607
Ta tid på dig.
380
00:19:16,489 --> 00:19:18,992
Jag har mina grejer. Jag är klar att åka.
381
00:19:19,993 --> 00:19:22,162
Sjukhus är dyrt. Vi tar med grejer.
382
00:19:23,747 --> 00:19:24,748
Vem pratar du med?
383
00:19:24,831 --> 00:19:27,792
Jag har sex paket Jell-O
och fyra par tofflor där.
384
00:19:29,544 --> 00:19:30,795
Okej.
385
00:19:31,379 --> 00:19:33,423
Jag har bästa stolen som finns.
386
00:19:34,007 --> 00:19:35,634
Ska vi ta utrustning? Kör.
387
00:19:38,428 --> 00:19:39,262
Seriöst?
388
00:19:40,055 --> 00:19:41,389
Det är till patienten.
389
00:19:41,473 --> 00:19:42,724
Nej, du har rätt.
390
00:19:49,522 --> 00:19:51,191
Du kan köra henne.
391
00:19:51,274 --> 00:19:53,944
Bara för att du gjorde henne frisk,
392
00:19:54,027 --> 00:19:55,445
litar jag inte på dig.
393
00:19:56,363 --> 00:19:58,698
Ta det lugnt i två veckor tills
394
00:19:58,782 --> 00:20:00,659
du får träffa dr Johnson igen.
395
00:20:01,493 --> 00:20:03,286
Knack, knack, utskrivna B.
396
00:20:03,995 --> 00:20:05,538
Förlåt, dålig vana.
397
00:20:06,831 --> 00:20:10,126
Jag kom för att ge dig
mitt mammaöverlevnadskit.
398
00:20:12,796 --> 00:20:15,257
-En flaska vin.
-Rött. Bra för hjärtat.
399
00:20:17,509 --> 00:20:18,426
Tack.
400
00:20:20,136 --> 00:20:20,971
För allt.
401
00:20:23,139 --> 00:20:25,725
Varför sitter jag här? Kör hem nu.
402
00:20:25,809 --> 00:20:27,477
Har nån hört av Althea?
403
00:20:28,019 --> 00:20:30,188
Jag ringde, hon hälsar.
404
00:20:35,694 --> 00:20:38,071
Althea, sätt dig ned.
405
00:20:38,571 --> 00:20:40,532
Vi har hemska nyheter.
406
00:20:44,202 --> 00:20:47,414
Ungarna kommer att skrika "välkommen hem".
407
00:20:47,497 --> 00:20:50,542
Det är en överraskning,
men få inte en hjärtattack.
408
00:20:51,835 --> 00:20:52,669
Jag fattar.
409
00:20:52,752 --> 00:20:55,422
Varför står Maya annars i fönstret
med ballonger?
410
00:20:57,048 --> 00:21:00,844
Och Bernard
har gjort ett stort hål i köket.
411
00:21:00,927 --> 00:21:02,220
Jag ska fixa det.
412
00:21:04,097 --> 00:21:05,807
-Välkommen hem!
-Välkommen hem!
413
00:21:07,058 --> 00:21:09,394
-Så skönt att du är hemma.
-Vi har saknat dig.
414
00:21:09,477 --> 00:21:11,688
Du ser inte ut som om
du fått en hjärtattack.
415
00:21:12,689 --> 00:21:14,399
Tack. Jag älskar er.
416
00:21:15,150 --> 00:21:16,985
Var är mitt vardagsrumsbord?
417
00:21:17,610 --> 00:21:19,863
Varför är det ett löpband här?
418
00:21:20,572 --> 00:21:21,573
Varsågod.
419
00:21:22,532 --> 00:21:23,992
Kom, mamma. Sitt ner.
420
00:21:24,075 --> 00:21:26,077
Maya och jag fluffade upp kuddarna.
421
00:21:28,538 --> 00:21:32,709
Jag är glad över att vara hemma.
422
00:21:32,792 --> 00:21:35,295
Men ni får inte skämma bort mig.
423
00:21:35,378 --> 00:21:36,880
Som om jag är sjuk.
424
00:21:36,963 --> 00:21:40,508
Jag vill att det blir som vanligt.
425
00:21:40,592 --> 00:21:42,302
Som om det aldrig hände.
426
00:21:42,844 --> 00:21:44,220
Kunde ni inte öppna posten?
427
00:21:45,096 --> 00:21:46,514
Som vanligt, sa du.
428
00:21:48,767 --> 00:21:49,893
Jäklar.
429
00:21:49,976 --> 00:21:52,228
Det var många sjukhusräkningar.
430
00:21:52,312 --> 00:21:54,731
Det är från Indiana University.
431
00:21:55,565 --> 00:21:58,401
Jag sökte dit för tre månader sen.
432
00:21:58,985 --> 00:22:00,070
Öppna det.
433
00:22:08,661 --> 00:22:09,579
Jag kom in.
434
00:22:09,662 --> 00:22:10,830
-Ja!
-Ja!
435
00:22:12,123 --> 00:22:12,957
Ja!
436
00:22:13,583 --> 00:22:14,918
-Grattis!
-Älskling!
437
00:22:41,611 --> 00:22:46,616
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis