1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,429 Flygpersonal, förbered för avfart. 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,936 -Man ska stänga av mobilen. -Det är inte sant. 4 00:00:19,020 --> 00:00:21,022 Det är för att man ska köpa drinkar. 5 00:00:23,191 --> 00:00:26,819 Jag kan inte fatta det här. Att du följer med till Atlanta. 6 00:00:27,361 --> 00:00:30,990 Om du spelar korten rätt, får du ta med mig till Magic City. 7 00:00:32,825 --> 00:00:33,743 Bernard? 8 00:00:35,078 --> 00:00:35,912 Vad är det? 9 00:00:37,080 --> 00:00:38,331 Okej, ta det lugnt. 10 00:00:38,831 --> 00:00:39,665 Vad? 11 00:00:40,374 --> 00:00:41,417 En hjärtattack? 12 00:00:42,251 --> 00:00:44,212 Jösses. Vad i… Var är hon? 13 00:00:44,712 --> 00:00:46,756 Okej, jag kommer. 14 00:00:46,839 --> 00:00:48,925 Vi måste få planet att vända om. 15 00:00:49,634 --> 00:00:51,844 -Vad? -Regina har fått en hjärtattack. 16 00:00:51,928 --> 00:00:53,679 Hur är det med henne? 17 00:00:53,763 --> 00:00:56,516 Vet inte. Jag är för upptagen med att svara. 18 00:00:56,599 --> 00:00:58,476 Varför rör flyget på sig? 19 00:00:58,976 --> 00:01:01,854 Ma'am, vi startar snart. Du måste sätta dig ner. 20 00:01:01,938 --> 00:01:05,775 Jag måste gå av planet nu. Säg till piloten att backa. 21 00:01:05,858 --> 00:01:07,902 Sätt dig ner. Sista varningen. 22 00:01:07,985 --> 00:01:10,321 Min syster har fått en hjärtattack. 23 00:01:10,404 --> 00:01:13,324 Jag vill inte sitta nu, Nancy! 24 00:01:13,407 --> 00:01:14,367 Okej. 25 00:01:16,244 --> 00:01:19,288 Du fick dem i alla fall att vända om. 26 00:01:20,665 --> 00:01:21,541 Ja, jäklar. 27 00:01:31,259 --> 00:01:33,177 MERCY GENERAL-SJUKHUSET 28 00:01:33,803 --> 00:01:35,888 Vilken natt du gav mig. 29 00:01:37,014 --> 00:01:38,933 Det var sista gången jag hämtar en öl. 30 00:01:39,642 --> 00:01:41,018 Sista gången jag ber dig. 31 00:01:42,270 --> 00:01:43,646 Du skrämde slag på mig. 32 00:01:43,729 --> 00:01:44,647 Dig? 33 00:01:45,940 --> 00:01:47,608 Jag fick hjärtattacken. 34 00:01:48,776 --> 00:01:49,610 Jäklar. 35 00:01:51,445 --> 00:01:53,239 Jag fick en hjärtattack. 36 00:01:53,322 --> 00:01:54,532 Börja inte. 37 00:01:54,615 --> 00:01:57,201 Doktorn sa att det knappt var nåt. Du är frisk. 38 00:01:57,285 --> 00:01:58,411 Jag vet. Men… 39 00:01:59,245 --> 00:02:00,329 Herregud. 40 00:02:00,413 --> 00:02:03,124 Det är glaskross och öl över hela köksgolvet. 41 00:02:03,207 --> 00:02:04,542 Säg att du städade. 42 00:02:04,625 --> 00:02:05,835 Jag fick hit dig. 43 00:02:06,544 --> 00:02:08,045 Ska jag komma hem till röran? 44 00:02:08,129 --> 00:02:09,922 Jag fixar det, Regina. 45 00:02:10,006 --> 00:02:11,883 Du vet inte ens hur man är sjuk. 46 00:02:14,635 --> 00:02:15,803 Bennie. 47 00:02:16,762 --> 00:02:17,847 Säg det inte. 48 00:02:19,473 --> 00:02:21,267 Får vi komma in? 49 00:02:21,851 --> 00:02:23,728 -Mamma! -Hej! 50 00:02:24,395 --> 00:02:27,690 Maya, bort från hennes slang. 51 00:02:32,153 --> 00:02:34,280 Det här är bästa utfallet. 52 00:02:34,363 --> 00:02:36,574 Det verkar ha varit en anomali. 53 00:02:36,657 --> 00:02:37,742 Hon blir frisk. 54 00:02:38,326 --> 00:02:40,119 -Tack. -Okej. 55 00:02:41,704 --> 00:02:43,456 Mamma hade tur, eller hur? 56 00:02:43,539 --> 00:02:45,208 Det hade vi alla. 57 00:02:45,291 --> 00:02:46,125 Eller hur? 58 00:02:46,209 --> 00:02:49,462 Jag behöver minst 20-30 år till med mamma. 59 00:02:49,545 --> 00:02:53,049 Jag stannar här. Ta med flickorna för nåt att äta. 60 00:02:53,132 --> 00:02:54,800 Vad du än behöver. 61 00:02:54,884 --> 00:02:57,094 Jag behöver kvitto och lite växel. 62 00:02:58,512 --> 00:02:59,680 Jag vill till Wendy's. 63 00:02:59,764 --> 00:03:02,183 Jag gillar inte fyrkantsburgare. Ta White Castle. 64 00:03:02,266 --> 00:03:03,976 De har fyrkantsburgare. 65 00:03:04,060 --> 00:03:05,937 Det är okej när de är små. 66 00:03:06,020 --> 00:03:07,563 -Det är dumt. -Du är dum. 67 00:03:07,647 --> 00:03:10,441 Hallå! Man bråkar inte på sjukhus. 68 00:03:11,275 --> 00:03:13,986 Var är hon? Var är Regina Upshaw? 69 00:03:14,070 --> 00:03:15,780 Var är min lillasysters rum? 70 00:03:15,863 --> 00:03:17,031 Moster! 71 00:03:17,740 --> 00:03:19,742 Nu vet alla att vi känner henne. 72 00:03:21,369 --> 00:03:22,203 Vad… 73 00:03:23,204 --> 00:03:24,872 Vad gör ni alla här ute? 74 00:03:24,956 --> 00:03:27,333 -Kommer jag för sent? -Nej. Hon mår bra. 75 00:03:27,416 --> 00:03:30,169 Hon mår bra när jag säger det. 76 00:03:30,253 --> 00:03:32,338 Jag hoppar på ett flyg. 77 00:03:32,421 --> 00:03:34,382 Vad du än gjorde med henne… 78 00:03:34,465 --> 00:03:35,800 -Det är okej. -Vad i helvete? 79 00:03:35,883 --> 00:03:38,844 -Ma'am! Mrs Upshaw mår bra. -Vad är det med dig? 80 00:03:40,388 --> 00:03:42,765 Om du lugnar dig, får du träffa henne. 81 00:03:42,848 --> 00:03:44,684 Mår hon bra? På riktigt bra? 82 00:03:44,767 --> 00:03:48,062 Ja. Det var bara en liten infarkt. Hon vilar. 83 00:03:50,147 --> 00:03:52,650 Varför är ni då alla här ute och är hysteriska? 84 00:03:56,070 --> 00:03:58,906 Jag borde åka hem. Jag mår bra. 85 00:04:00,408 --> 00:04:02,785 Här är menyn. Beställ lunch och middag. 86 00:04:02,868 --> 00:04:07,498 Middag? Jag stannar inte på middag. Jag måste ta min dotter till kören. 87 00:04:07,581 --> 00:04:09,083 Nej, du måste återhämta dig. 88 00:04:10,042 --> 00:04:10,876 Och luta dig. 89 00:04:11,752 --> 00:04:14,964 Jag har ett liv. Jag kan inte bara… 90 00:04:15,548 --> 00:04:16,382 Det var bekvämt. 91 00:04:18,718 --> 00:04:21,929 Mercy General gav mig inget stipendium, 92 00:04:22,013 --> 00:04:24,348 men de har pengar till dunkuddar? 93 00:04:25,766 --> 00:04:27,810 DAGENS PATIENTMENY 94 00:04:27,893 --> 00:04:29,895 Vänta. "Lax med macadamianötter"? 95 00:04:30,855 --> 00:04:32,815 Jag har smakat och det är gott. 96 00:04:33,816 --> 00:04:35,401 Vad gör den här? 97 00:04:37,403 --> 00:04:38,237 Jäklar. 98 00:04:40,239 --> 00:04:42,992 Jag kanske kan stanna här ett tag. 99 00:04:44,744 --> 00:04:48,622 Tack gode Gud att du mår bra. De sa så. Mår du bra? 100 00:04:48,706 --> 00:04:51,250 Jag mår bra. Är inte du i Atlanta? 101 00:04:51,334 --> 00:04:54,879 Lång historia, men jag får inte flyga de kommande fem åren. 102 00:04:55,379 --> 00:04:56,213 Vem är du? 103 00:04:57,256 --> 00:04:59,925 Lucretia, inte snällt att knuffa båren framför mig. 104 00:05:01,177 --> 00:05:03,137 Jag måste vara ensam med min syster. 105 00:05:03,846 --> 00:05:05,806 Var ärlig. Var det han? 106 00:05:06,891 --> 00:05:09,435 Älskling, mår du bra… Vänta. 107 00:05:09,518 --> 00:05:11,103 Varför sväller ditt ben? 108 00:05:11,187 --> 00:05:12,897 Det är en massageapparat. 109 00:05:12,980 --> 00:05:15,900 Det behövs inte. Trycket kommer att krama hjärtat. 110 00:05:17,276 --> 00:05:19,111 Varför ser det nästan slut ut? 111 00:05:19,195 --> 00:05:21,280 Maskinen reglerar doseringen. 112 00:05:21,364 --> 00:05:22,531 Gör den? 113 00:05:23,657 --> 00:05:26,118 Och varför sitter min älskling så högt? 114 00:05:27,453 --> 00:05:29,455 Bennie, sköterskan satte dit den. 115 00:05:29,538 --> 00:05:30,790 Jag vet vad hon vill ha. 116 00:05:32,124 --> 00:05:36,003 Ger ni henne trombolytiska medel? Det säger Google att man ska. 117 00:05:36,087 --> 00:05:38,422 Hon får allt hon behöver. 118 00:05:38,506 --> 00:05:39,465 Men får hon det? 119 00:05:40,633 --> 00:05:42,968 Och varför har ni den här varma filten? 120 00:05:43,511 --> 00:05:46,555 -Min älskling vill ha svalt. -Bennie, Lucretia, 121 00:05:46,639 --> 00:05:48,391 låt henne göra sitt jobb. 122 00:05:48,474 --> 00:05:51,477 Vem är hennes läkare? Jag vill veta att han är bra. 123 00:05:51,560 --> 00:05:54,146 Hennes namn är dr Shemena Johnson. 124 00:05:54,688 --> 00:05:57,691 Varför är det så starkt ljus här? Hon vill ha det mörkt! 125 00:05:58,234 --> 00:06:00,903 Varför får jag upp en mäklare när jag googlar namnet? 126 00:06:00,986 --> 00:06:04,365 Dr Johnson är överläkare inom kardiologi på sjukhuset. 127 00:06:04,448 --> 00:06:06,951 Jag vet allt om ert lilla Mercy General. 128 00:06:07,493 --> 00:06:10,913 Ni dödade min systers dröm, nu är ni ute efter resten. 129 00:06:10,996 --> 00:06:12,790 Det räcker. Nu går ni ut. 130 00:06:12,873 --> 00:06:16,961 Man kan inte ta med henne nånstans. Min älskling vill ha det lugnt. 131 00:06:17,711 --> 00:06:19,255 Har ni större sängar? 132 00:06:19,797 --> 00:06:21,966 Min älskling vill vara den lilla skeden. 133 00:06:23,217 --> 00:06:24,760 Båda två, ut! 134 00:06:24,844 --> 00:06:27,888 Besökstiden är över och min patient behöver vila. 135 00:06:27,972 --> 00:06:31,350 Hon kanske är din patient, men hon är min syster. 136 00:06:31,434 --> 00:06:34,603 Ja! Och min fru. Vi går ingenstans. 137 00:06:38,149 --> 00:06:40,734 Det är många som rör mig idag. 138 00:06:42,820 --> 00:06:45,739 Jag ville inte vara där ändå. Min älskling behöver vila. 139 00:06:46,782 --> 00:06:49,201 -Vi söker upp Shemena Johnson. -Ja. 140 00:06:49,285 --> 00:06:51,078 Jag måste se hennes CV. 141 00:06:55,958 --> 00:06:57,543 Jag sa ingen ost. 142 00:06:57,626 --> 00:06:59,086 Jag dödade nästan mamma. 143 00:06:59,170 --> 00:07:02,465 Osten kan vänta. Aaliyah, det var inte ditt fel. 144 00:07:02,548 --> 00:07:04,633 Det var jag och det vet vi alla. 145 00:07:04,717 --> 00:07:07,970 Jag tog en buss, hon blev arg och hjärtat exploderade. 146 00:07:08,053 --> 00:07:09,722 Det är bokstavligen omöjligt. 147 00:07:09,805 --> 00:07:12,641 Är du orolig? Doktorn sa att hon mådde bra. 148 00:07:12,725 --> 00:07:14,977 Mår hon inte bra? Ni säger inget till mig. 149 00:07:15,060 --> 00:07:17,229 Hon mår bra. Det var nog bara stress. 150 00:07:17,313 --> 00:07:18,647 Så mamma ska inte dö? 151 00:07:18,731 --> 00:07:20,357 -Nån dag ska hon det. -På måndag? 152 00:07:20,441 --> 00:07:21,901 Nån dag. 153 00:07:21,984 --> 00:07:23,944 Det blir mitt fel när det händer. 154 00:07:24,028 --> 00:07:25,613 Jag är hemsk på det här. 155 00:07:26,906 --> 00:07:28,699 Okej, ta ett djupt andetag. 156 00:07:28,782 --> 00:07:31,160 Jag vet att det som hände var läskigt. 157 00:07:31,785 --> 00:07:35,080 Det skrämde mig också. Men nu är det över. 158 00:07:35,831 --> 00:07:39,126 Okej? Det var ingens fel. Inte ens Bennies. 159 00:07:39,877 --> 00:07:43,464 Det var nåt som bara hände. Men mamma mår bra. 160 00:07:43,547 --> 00:07:46,133 Hon kommer hem till oss för en lång, lång tid. 161 00:07:46,717 --> 00:07:48,427 Jag behöver en till "lång". 162 00:07:49,011 --> 00:07:51,055 En lång, lång, lång, lång tid. 163 00:07:54,850 --> 00:07:58,020 Jag menar bara att om dr Shemena är så bra, 164 00:07:58,103 --> 00:08:01,565 skulle hon inte bli arg över att ta ut diplomet ur ramen. 165 00:08:01,649 --> 00:08:03,943 Du ville bara se det på nära håll. 166 00:08:04,026 --> 00:08:07,655 Tack. Det kunde ha varit photoshoppat. 167 00:08:07,738 --> 00:08:09,782 Vet du hur många pass jag har? 168 00:08:10,866 --> 00:08:13,994 Vänta, nåt är annorlunda. Vem städade upp? 169 00:08:15,955 --> 00:08:16,789 Vad tusan? 170 00:08:17,581 --> 00:08:20,668 Vad tusan gör du? Bryter du dig in nu? 171 00:08:21,293 --> 00:08:25,005 Du gav mig en nyckel. Jag hörde om Regina så jag kom hit. 172 00:08:25,089 --> 00:08:29,802 Hon fick en hjärtattack och är på sjukhus, Kelvin. 173 00:08:29,885 --> 00:08:32,930 Jag vet. Men jag kan inte göra nåt för henne där. 174 00:08:33,722 --> 00:08:35,432 Men jag kan hjälpa till här. 175 00:08:35,516 --> 00:08:38,018 Ni vet, tvätta, laga mat. 176 00:08:38,102 --> 00:08:39,436 Så att hon stressar mindre. 177 00:08:39,520 --> 00:08:41,564 Det var därför vi kom hem också. 178 00:08:42,815 --> 00:08:44,942 Jag kommer precis från butiken. 179 00:08:45,025 --> 00:08:46,610 Kan jag ta ett mellanmål? 180 00:08:46,694 --> 00:08:49,613 Varsågod. Ta bara. Tack för att du hjälpte till. 181 00:08:49,697 --> 00:08:50,531 Ingen stor grej. 182 00:08:50,614 --> 00:08:54,451 Jag har jobbat hårt. Jag vet inte hur Regina klarar det. 183 00:08:54,535 --> 00:08:56,120 Det spelar ingen roll, 184 00:08:56,620 --> 00:08:58,956 för nu gör jag det, och börjar med de här… 185 00:08:59,039 --> 00:09:01,166 Jäklar! Hur många bor här? 186 00:09:02,334 --> 00:09:04,211 Är det fläsksvålar? 187 00:09:05,004 --> 00:09:07,590 -Förlåt. Var de dina? -De är ingens. 188 00:09:07,673 --> 00:09:08,591 Inte här. 189 00:09:08,674 --> 00:09:11,093 Min syster kommer inte hem till fläsksvålar. 190 00:09:11,885 --> 00:09:13,721 Inte om jag äter dem. 191 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 Tyst, pojke. 192 00:09:15,347 --> 00:09:18,225 Fläsksvålar är en hjärtattack i en påse. 193 00:09:19,018 --> 00:09:22,896 Hela stället är en dödsfälla. Nu är vi alla för hjärthälsa. 194 00:09:24,523 --> 00:09:26,859 Min rygg värker för att jag står så länge. 195 00:09:28,027 --> 00:09:29,278 Du sköljde av en kopp. 196 00:09:30,654 --> 00:09:34,325 Men den var stor. Regina gör sånt hela tiden. 197 00:09:34,408 --> 00:09:37,995 Tvätta och stå ut med mig. Inte konstigt att hon blev sjuk. 198 00:09:38,078 --> 00:09:40,623 Vem behöver så mycket smaksatt grädde? 199 00:09:40,706 --> 00:09:43,500 Kaffe måste inte smaka som kanelbulle. 200 00:09:43,584 --> 00:09:46,962 Eller körsbärscheesecake. Eller… tiramisu. 201 00:09:47,046 --> 00:09:48,255 Det där är inte bra. 202 00:09:49,298 --> 00:09:51,175 Ni behöver bättre mat i huset. 203 00:09:51,967 --> 00:09:53,677 Pajer, på riktigt? 204 00:09:53,761 --> 00:09:55,137 Hade ni pajer? 205 00:09:55,220 --> 00:09:56,096 Inte nu längre. 206 00:09:57,222 --> 00:09:59,350 Jag vet vad min älskling behöver. 207 00:09:59,433 --> 00:10:00,934 Se på, chokladglass. 208 00:10:01,644 --> 00:10:04,021 Jag kan äta upp den. 209 00:10:04,104 --> 00:10:05,856 Hon behöver en diskmaskin. 210 00:10:06,565 --> 00:10:09,234 Min syster behöver grönsaker. Jag går till butiken. 211 00:10:09,318 --> 00:10:10,611 Jag ska köpa diskmaskin. 212 00:10:15,491 --> 00:10:18,827 Ska du kasta helt bra skink- och ostpajer? 213 00:10:18,911 --> 00:10:19,995 Jäklar. 214 00:10:21,163 --> 00:10:23,165 Jag glömde att slänga det. 215 00:10:29,338 --> 00:10:31,006 Okej, Mercy General. 216 00:10:31,090 --> 00:10:33,217 Det här är nästan värt en hjärtattack. 217 00:10:34,635 --> 00:10:36,220 Knack, knack, blodgrupp B. 218 00:10:36,762 --> 00:10:37,971 Sheila. 219 00:10:40,391 --> 00:10:42,309 Jag hörde att du var här. 220 00:10:42,393 --> 00:10:44,186 Vakten sa att du var patient, 221 00:10:44,269 --> 00:10:46,146 så jag kom för att se hur du mår. 222 00:10:46,230 --> 00:10:47,481 Jag vet vad du vill. 223 00:10:48,524 --> 00:10:49,900 Du vill kicka ut mig. 224 00:10:49,983 --> 00:10:50,859 Nej. 225 00:10:50,943 --> 00:10:54,655 Jag vet hur räkningar funkar på det här sjukhuset. 226 00:10:55,239 --> 00:10:56,407 Min försäkring täcker. 227 00:10:56,490 --> 00:10:57,783 Jag vet. Jag kollade. 228 00:10:59,410 --> 00:11:01,203 Jag ville bara höra hur du mår. 229 00:11:01,286 --> 00:11:04,331 Hjärtattacker är läskigt. Har du kunnat slappna av? 230 00:11:04,915 --> 00:11:08,502 Det har varit bra. Det är som ett hotell. 231 00:11:08,585 --> 00:11:10,295 Tack. Vi gör vårt bästa. 232 00:11:12,339 --> 00:11:13,465 Lax! Bra val. 233 00:11:14,800 --> 00:11:15,843 Ja. 234 00:11:15,926 --> 00:11:19,596 Nu ska jag se vilken Best Man-film som passar till det här. 235 00:11:19,680 --> 00:11:20,639 Holiday. 236 00:11:22,975 --> 00:11:24,601 Då blir det Holiday. 237 00:11:25,185 --> 00:11:28,439 Jag minns inte när jag sist såg en film 238 00:11:28,522 --> 00:11:30,190 utan att ungarna störde. 239 00:11:30,274 --> 00:11:33,068 Jag avskyr det. Mina barn gör så också. 240 00:11:34,862 --> 00:11:35,904 Har du barn? 241 00:11:35,988 --> 00:11:36,864 Tre. 242 00:11:36,947 --> 00:11:38,073 Sen när? 243 00:11:39,074 --> 00:11:40,659 Du pratar aldrig om dem. 244 00:11:40,743 --> 00:11:41,577 Jag vet. 245 00:11:43,162 --> 00:11:44,955 Du har inga bilder på skrivbordet. 246 00:11:45,038 --> 00:11:45,873 Jag vet. 247 00:11:47,166 --> 00:11:50,210 Jag vill inte ta med mig den sortens energi. 248 00:11:50,294 --> 00:11:52,546 Varför tror du att jag alltid är glad? 249 00:11:53,255 --> 00:11:54,882 Okej, Sheila. 250 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 Vill du… 251 00:11:59,803 --> 00:12:01,305 Vill du se filmen med mig? 252 00:12:02,222 --> 00:12:04,892 Ja, men jag måste kicka ut kvinnan här bredvid, så… 253 00:12:06,393 --> 00:12:08,479 Jag kan stanna tills New Edition-scenen. 254 00:12:10,814 --> 00:12:14,109 Tack för att du hjälper till. Din mamma kommer att älska den. 255 00:12:14,193 --> 00:12:16,278 Jag tror det är klart. Hålet är sågat. 256 00:12:17,112 --> 00:12:18,906 Det var ett snyggt jobb. 257 00:12:19,448 --> 00:12:22,201 Vi är ett bra team. Jag gillar när vi jobbar ihop. 258 00:12:22,826 --> 00:12:24,244 Nu förtjänar vi en öl. 259 00:12:26,121 --> 00:12:27,539 Säkert att mamma vill ha den? 260 00:12:27,623 --> 00:12:30,667 En hjärtattack kräver en diskmaskin. 261 00:12:30,751 --> 00:12:32,044 Var är min öl? 262 00:12:33,086 --> 00:12:34,505 Aloe vera-juice? 263 00:12:35,172 --> 00:12:37,549 -Jag hatar Lucretia. -Kan jag få juicen? 264 00:12:37,633 --> 00:12:39,593 Du gillar den säkert. 265 00:12:40,177 --> 00:12:43,180 Pappa, moster gör oss tokiga. 266 00:12:43,263 --> 00:12:46,975 -Ja, hon tog mitt godis. -Och har du tittat i skåpen? 267 00:12:47,059 --> 00:12:49,812 Det finns bara hälsobröd och sjögräschips. 268 00:12:49,895 --> 00:12:51,814 Vi kommer att svälta ihjäl. 269 00:12:52,606 --> 00:12:53,565 Ställ det där. 270 00:12:54,399 --> 00:12:55,734 Vad gör hon nu? 271 00:12:55,818 --> 00:12:59,446 Jag vet inte, men jag är där uppe och gömmer det hon inte hittat. 272 00:12:59,530 --> 00:13:03,700 Jag också. För jag vet att jag sparade godis nånstans. 273 00:13:07,746 --> 00:13:10,666 Vad gör du nu? Och vilka är de killarna? 274 00:13:10,749 --> 00:13:14,211 Har du hört talas om Property Brothers? Här är mina killar. 275 00:13:14,753 --> 00:13:16,171 De installerar ett löpband. 276 00:13:16,255 --> 00:13:18,507 Löpband? Det sa jag inte ja till. 277 00:13:19,049 --> 00:13:20,259 För jag frågade inte dig. 278 00:13:21,552 --> 00:13:24,513 Ett friskt hjärta betyder diet och träning. 279 00:13:24,596 --> 00:13:27,307 Jag tog hand om dieten. Här är träningen. 280 00:13:27,891 --> 00:13:31,270 Lucretia, du måste sluta. Du bor inte ens här. 281 00:13:32,229 --> 00:13:33,939 Jag har löst det också. 282 00:13:34,022 --> 00:13:37,484 Hemvårdarna som jag anställer, ser till att det går rätt till. 283 00:13:37,568 --> 00:13:39,194 Varför det? Jag är här. 284 00:13:39,278 --> 00:13:40,362 Jag vet. 285 00:13:40,445 --> 00:13:43,907 Och jag gillar inte att Regina är obevakad med dig. 286 00:13:44,992 --> 00:13:47,369 Du är en riskabel vuxen. 287 00:13:53,292 --> 00:13:55,252 -Den här juicen är god. -Ja. 288 00:13:55,335 --> 00:13:58,589 Maya skulle älska den. Jag borde höra av mig till dem. 289 00:13:58,672 --> 00:14:01,717 Kan du sluta? Bara njut nu. 290 00:14:01,800 --> 00:14:04,219 Jag vet, men jag känner mig lite skyldig. 291 00:14:05,095 --> 00:14:06,722 Du vill inte höra det här. 292 00:14:06,805 --> 00:14:10,517 Jag borde sitta i möte med Jan. Du kan säga vad du vill. 293 00:14:16,315 --> 00:14:17,774 Vet du vad jag gjorde? 294 00:14:18,901 --> 00:14:21,028 Strax innan det hände? 295 00:14:21,945 --> 00:14:22,988 Jag klagade. 296 00:14:23,780 --> 00:14:28,952 På mitt liv, och det är korkat, för jag har ett bra liv. 297 00:14:29,036 --> 00:14:31,580 Alla avskyr sitt liv ibland. 298 00:14:31,663 --> 00:14:34,750 Jag hoppade fallskärm en gång bara för att få skrika. 299 00:14:36,084 --> 00:14:38,378 Jäklar, jag går bara på frågesport. 300 00:14:40,464 --> 00:14:42,799 Jag har varit frustrerad förut. 301 00:14:44,092 --> 00:14:46,720 Men det här… var annorlunda. 302 00:14:47,471 --> 00:14:49,181 -Det var djupare. -Hur då? 303 00:14:50,432 --> 00:14:54,102 Det är problemet. Jag kan inte förklara. 304 00:14:55,687 --> 00:14:59,441 Mina barn gör mig galna. Men jag älskar dem. 305 00:15:00,400 --> 00:15:01,944 Jag älskar min man. 306 00:15:02,903 --> 00:15:06,323 Jag gillar till och med mitt nya jobb. 307 00:15:07,491 --> 00:15:08,742 Tack igen för det. 308 00:15:08,825 --> 00:15:11,620 Inga problem. Min man säger att du gör ett bra jobb. 309 00:15:13,538 --> 00:15:14,665 Lägg av. 310 00:15:16,333 --> 00:15:18,251 -Är dr Webber din man? -Ja. 311 00:15:18,961 --> 00:15:22,339 Dr Malcolm Webber? 312 00:15:22,965 --> 00:15:24,424 Jag vet. Snygg, eller hur? 313 00:15:28,387 --> 00:15:29,388 Lyssna. 314 00:15:29,471 --> 00:15:33,642 Vad du än känner, verkar det som om det pågått ett tag. 315 00:15:34,559 --> 00:15:35,686 Hoppas det går över. 316 00:15:36,395 --> 00:15:41,984 Men om det inte gör det… så får du känna vad du känner. 317 00:15:45,821 --> 00:15:47,155 Det hjälper. 318 00:15:49,282 --> 00:15:50,117 Tack. 319 00:15:53,286 --> 00:15:56,373 Jäklar, Sheila. Du är inte den jag trodde. 320 00:15:57,457 --> 00:15:59,126 Jag är en riktig B, eller hur? 321 00:16:00,711 --> 00:16:01,920 Ja. Vänta. 322 00:16:03,380 --> 00:16:05,132 Har "B" betytt "bitch" hela tiden? 323 00:16:06,466 --> 00:16:07,467 Vilken god juice!. 324 00:16:10,637 --> 00:16:12,431 Ser man på, B. 325 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 DISKMASKIN 326 00:16:16,601 --> 00:16:18,979 -Den ryms inte. -Luta den åt vänster. 327 00:16:20,689 --> 00:16:23,608 Din vänster, dumbom. Jobbar du inte med sånt här? 328 00:16:23,692 --> 00:16:26,987 Jag är bud, inte magiker. Har du ens mätt den? 329 00:16:27,070 --> 00:16:28,447 Ja, med ögonmått. 330 00:16:28,530 --> 00:16:31,158 Men jag kanske kisade. 331 00:16:32,909 --> 00:16:36,038 Om ni inte ska diska på uppfarten så får du returnera den. 332 00:16:36,121 --> 00:16:38,040 Säg inte det. 333 00:16:38,123 --> 00:16:40,250 Din mamma behöver den och hon ska få den. 334 00:16:40,333 --> 00:16:42,878 Men behöver hon en som är större än en bil? 335 00:16:42,961 --> 00:16:45,380 Ta tillbaka den och köp en vanlig. 336 00:16:45,464 --> 00:16:47,466 Det var för dyrt på Home Depot. 337 00:16:47,549 --> 00:16:50,635 Den är från Clarence. Man får inte byta. 338 00:16:50,719 --> 00:16:51,762 Från vem? 339 00:16:52,345 --> 00:16:54,639 Min polare, Clarence. Du lyssnar inte. 340 00:16:57,184 --> 00:16:59,352 Mamma behöver den och hon ska få den. 341 00:16:59,436 --> 00:17:01,063 -Pappa… -In med dig! 342 00:17:01,146 --> 00:17:02,272 Du har sönder den. 343 00:17:03,648 --> 00:17:05,734 Hon ska ha det bra. 344 00:17:07,194 --> 00:17:08,195 Vi försöker igen. 345 00:17:14,034 --> 00:17:15,160 Håll det här. 346 00:17:20,749 --> 00:17:21,583 Ursäkta dig. 347 00:17:22,584 --> 00:17:23,418 Vadå? 348 00:17:23,502 --> 00:17:26,338 Moster tog bort alla bord så att mamma måste gå mera. 349 00:17:26,421 --> 00:17:27,881 Så du är mitt bord. 350 00:17:29,382 --> 00:17:32,594 Hon har fortfarande talk i badrummet. 351 00:17:36,181 --> 00:17:39,309 Frank, tack. Men du kan inte göra nåt här. 352 00:17:39,392 --> 00:17:40,727 -Ta ditt glas. -Nej. 353 00:17:40,811 --> 00:17:42,270 -Ta det. -Jag måste gå. 354 00:17:42,354 --> 00:17:44,147 -Hej då, Frank. -Ta det! 355 00:17:44,231 --> 00:17:45,232 -Ta det! -Nej! 356 00:17:45,315 --> 00:17:47,317 Är ni inte kloka? 357 00:17:47,400 --> 00:17:49,694 Hur kan ni bråka just nu? 358 00:17:49,778 --> 00:17:51,238 Lätt. Hon suger. 359 00:17:51,321 --> 00:17:52,572 -Du suger. -Det gör du. 360 00:17:52,656 --> 00:17:53,740 Hallå. 361 00:17:53,824 --> 00:17:55,534 Det är din syster. 362 00:17:56,034 --> 00:17:58,787 Det finns inget som att ha en syster. 363 00:17:59,287 --> 00:18:03,542 Din syster är din bästa vän. Nån som alltid är där. 364 00:18:04,918 --> 00:18:06,461 Du har rätt. Mitt fel. 365 00:18:07,212 --> 00:18:08,463 Ge mig mitt glas. 366 00:18:11,341 --> 00:18:14,970 Om inte nåt händer. Man kan inte kontrollera allt. 367 00:18:15,846 --> 00:18:18,932 Man kan slänga alla pengar på problemet om man vill. 368 00:18:19,015 --> 00:18:20,183 Det spelar ingen roll. 369 00:18:20,976 --> 00:18:22,269 Förlorar henne kanske ändå. 370 00:18:23,395 --> 00:18:26,022 Man får ingen chans att säga vad man känner. 371 00:18:26,898 --> 00:18:28,984 Hur mycket man vill finnas där för henne. 372 00:18:29,067 --> 00:18:32,696 Man vet att hon är ens bästa vän, men har man sagt det? 373 00:18:33,446 --> 00:18:34,281 Nej. 374 00:18:35,282 --> 00:18:38,118 För man är rädd för att bli tagen för given. 375 00:18:38,660 --> 00:18:41,246 När man borde vara tacksam över att hon behöver en. 376 00:18:43,373 --> 00:18:44,624 -Bernard! -Bernard! 377 00:19:01,057 --> 00:19:02,225 Så dumt. 378 00:19:04,102 --> 00:19:05,937 Jag har inte gråtit sen Prince dog. 379 00:19:07,689 --> 00:19:08,607 Ta tid på dig. 380 00:19:16,489 --> 00:19:18,992 Jag har mina grejer. Jag är klar att åka. 381 00:19:19,993 --> 00:19:22,162 Sjukhus är dyrt. Vi tar med grejer. 382 00:19:23,747 --> 00:19:24,748 Vem pratar du med? 383 00:19:24,831 --> 00:19:27,792 Jag har sex paket Jell-O och fyra par tofflor där. 384 00:19:29,544 --> 00:19:30,795 Okej. 385 00:19:31,379 --> 00:19:33,423 Jag har bästa stolen som finns. 386 00:19:34,007 --> 00:19:35,634 Ska vi ta utrustning? Kör. 387 00:19:38,428 --> 00:19:39,262 Seriöst? 388 00:19:40,055 --> 00:19:41,389 Det är till patienten. 389 00:19:41,473 --> 00:19:42,724 Nej, du har rätt. 390 00:19:49,522 --> 00:19:51,191 Du kan köra henne. 391 00:19:51,274 --> 00:19:53,944 Bara för att du gjorde henne frisk, 392 00:19:54,027 --> 00:19:55,445 litar jag inte på dig. 393 00:19:56,363 --> 00:19:58,698 Ta det lugnt i två veckor tills 394 00:19:58,782 --> 00:20:00,659 du får träffa dr Johnson igen. 395 00:20:01,493 --> 00:20:03,286 Knack, knack, utskrivna B. 396 00:20:03,995 --> 00:20:05,538 Förlåt, dålig vana. 397 00:20:06,831 --> 00:20:10,126 Jag kom för att ge dig mitt mammaöverlevnadskit. 398 00:20:12,796 --> 00:20:15,257 -En flaska vin. -Rött. Bra för hjärtat. 399 00:20:17,509 --> 00:20:18,426 Tack. 400 00:20:20,136 --> 00:20:20,971 För allt. 401 00:20:23,139 --> 00:20:25,725 Varför sitter jag här? Kör hem nu. 402 00:20:25,809 --> 00:20:27,477 Har nån hört av Althea? 403 00:20:28,019 --> 00:20:30,188 Jag ringde, hon hälsar. 404 00:20:35,694 --> 00:20:38,071 Althea, sätt dig ned. 405 00:20:38,571 --> 00:20:40,532 Vi har hemska nyheter. 406 00:20:44,202 --> 00:20:47,414 Ungarna kommer att skrika "välkommen hem". 407 00:20:47,497 --> 00:20:50,542 Det är en överraskning, men få inte en hjärtattack. 408 00:20:51,835 --> 00:20:52,669 Jag fattar. 409 00:20:52,752 --> 00:20:55,422 Varför står Maya annars i fönstret med ballonger? 410 00:20:57,048 --> 00:21:00,844 Och Bernard har gjort ett stort hål i köket. 411 00:21:00,927 --> 00:21:02,220 Jag ska fixa det. 412 00:21:04,097 --> 00:21:05,807 -Välkommen hem! -Välkommen hem! 413 00:21:07,058 --> 00:21:09,394 -Så skönt att du är hemma. -Vi har saknat dig. 414 00:21:09,477 --> 00:21:11,688 Du ser inte ut som om du fått en hjärtattack. 415 00:21:12,689 --> 00:21:14,399 Tack. Jag älskar er. 416 00:21:15,150 --> 00:21:16,985 Var är mitt vardagsrumsbord? 417 00:21:17,610 --> 00:21:19,863 Varför är det ett löpband här? 418 00:21:20,572 --> 00:21:21,573 Varsågod. 419 00:21:22,532 --> 00:21:23,992 Kom, mamma. Sitt ner. 420 00:21:24,075 --> 00:21:26,077 Maya och jag fluffade upp kuddarna. 421 00:21:28,538 --> 00:21:32,709 Jag är glad över att vara hemma. 422 00:21:32,792 --> 00:21:35,295 Men ni får inte skämma bort mig. 423 00:21:35,378 --> 00:21:36,880 Som om jag är sjuk. 424 00:21:36,963 --> 00:21:40,508 Jag vill att det blir som vanligt. 425 00:21:40,592 --> 00:21:42,302 Som om det aldrig hände. 426 00:21:42,844 --> 00:21:44,220 Kunde ni inte öppna posten? 427 00:21:45,096 --> 00:21:46,514 Som vanligt, sa du. 428 00:21:48,767 --> 00:21:49,893 Jäklar. 429 00:21:49,976 --> 00:21:52,228 Det var många sjukhusräkningar. 430 00:21:52,312 --> 00:21:54,731 Det är från Indiana University. 431 00:21:55,565 --> 00:21:58,401 Jag sökte dit för tre månader sen. 432 00:21:58,985 --> 00:22:00,070 Öppna det. 433 00:22:08,661 --> 00:22:09,579 Jag kom in. 434 00:22:09,662 --> 00:22:10,830 -Ja! -Ja! 435 00:22:12,123 --> 00:22:12,957 Ja! 436 00:22:13,583 --> 00:22:14,918 -Grattis! -Älskling! 437 00:22:41,611 --> 00:22:46,616 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis