1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:09,427 --> 00:00:11,429
Însoțitori de zbor, pregătiți decolarea.
3
00:00:15,600 --> 00:00:18,936
- Trebuie să-ți închizi telefonul.
- Nu e ceva adevărat.
4
00:00:19,020 --> 00:00:21,022
Vor să cumperi băuturi din plictiseală.
5
00:00:23,191 --> 00:00:26,819
Nu-mi vine să cred că facem asta.
N-am crezut că o să vii în Atlanta.
6
00:00:27,361 --> 00:00:30,990
Dacă joci bine,
o să te las să mă duci în Orașul Magic.
7
00:00:32,825 --> 00:00:33,743
Bernard?
8
00:00:35,078 --> 00:00:35,912
Ce e, băiete?
9
00:00:37,080 --> 00:00:38,331
Bine, mai ușor.
10
00:00:38,831 --> 00:00:39,665
Ce?
11
00:00:40,374 --> 00:00:41,417
Un infarct?
12
00:00:42,251 --> 00:00:44,212
Doamne! Unde e?
13
00:00:44,712 --> 00:00:46,756
Bine, vin imediat.
14
00:00:46,839 --> 00:00:48,925
Bine. Trebuie să întoarcem avionul.
15
00:00:49,634 --> 00:00:51,844
- Ce se întâmplă?
- Regina a făcut infarct.
16
00:00:51,928 --> 00:00:53,679
Doamne! E bine?
17
00:00:53,763 --> 00:00:56,516
Nu știu. Sunt prea ocupată
să-ți răspund la întrebări.
18
00:00:56,599 --> 00:00:58,476
De ce încă se mișcă avionul?
19
00:00:58,976 --> 00:01:01,854
Facem rulajul pe sol.
Vă rog să luați loc acum.
20
00:01:01,938 --> 00:01:05,775
Trebuie să cobor din avion acum!
Spune-i pilotului să-ntoarcă măgăoaia.
21
00:01:05,858 --> 00:01:07,902
Luați loc! Ultimul avertisment.
22
00:01:07,985 --> 00:01:10,321
Sora mea a făcut infarct.
23
00:01:10,404 --> 00:01:13,324
Nu prea am chef să iau loc, Nancy!
24
00:01:13,407 --> 00:01:14,367
Bine.
25
00:01:16,244 --> 00:01:19,288
Măcar i-ai făcut să întoarcă avionul.
26
00:01:20,665 --> 00:01:21,541
Ba bine că nu!
27
00:01:31,259 --> 00:01:33,177
SPITALUL MERCY GENERAL
28
00:01:33,803 --> 00:01:35,888
Am trecut printr-o noapte groaznică.
29
00:01:37,014 --> 00:01:38,933
A fost ultima dată când ți-am adus bere.
30
00:01:39,642 --> 00:01:41,018
Și ultima când te-am lăsat.
31
00:01:42,270 --> 00:01:43,646
M-ai speriat de moarte.
32
00:01:43,729 --> 00:01:44,647
Pe tine?
33
00:01:45,940 --> 00:01:47,608
Eu am avut infarct.
34
00:01:48,776 --> 00:01:49,610
Măi să fie!
35
00:01:51,445 --> 00:01:53,239
Am avut infarct.
36
00:01:53,322 --> 00:01:54,532
Nu te mai gândi!
37
00:01:54,615 --> 00:01:57,201
Medicul a zis că n-a fost mare lucru.
Ești bine.
38
00:01:57,285 --> 00:01:58,411
Știu, dar…
39
00:01:59,245 --> 00:02:00,329
Doamne!
40
00:02:00,413 --> 00:02:03,124
Pe jos în bucătărie
e plin de cioburi și bere.
41
00:02:03,207 --> 00:02:04,542
Spune-mi că ai curățat!
42
00:02:04,625 --> 00:02:05,835
Te-am adus pe tine aici.
43
00:02:06,544 --> 00:02:08,045
Găsesc acasă un dezastru?
44
00:02:08,129 --> 00:02:09,922
Ajung și la asta, Regina.
45
00:02:10,006 --> 00:02:11,883
Nici nu știi cum să fii bolnavă.
46
00:02:14,635 --> 00:02:15,803
Bennie.
47
00:02:16,762 --> 00:02:17,847
Nici nu spune.
48
00:02:19,473 --> 00:02:21,267
Putem să intrăm odată?
49
00:02:21,851 --> 00:02:23,728
- Mami!
- Bună!
50
00:02:24,395 --> 00:02:27,690
Maya, dă-te de pe perfuzia ei!
51
00:02:32,153 --> 00:02:34,280
Chiar este cea mai bună situație.
52
00:02:34,363 --> 00:02:36,574
Pare o anomalie.
53
00:02:36,657 --> 00:02:37,742
Va fi bine.
54
00:02:38,326 --> 00:02:40,119
- Vă apreciez.
- În regulă.
55
00:02:41,704 --> 00:02:43,456
A scăpat ca prin urechile acului.
56
00:02:43,539 --> 00:02:45,208
- Omule!
- Noi toți, de fapt.
57
00:02:45,291 --> 00:02:46,125
Nu-i așa?
58
00:02:46,209 --> 00:02:49,462
Mai am nevoie
de încă 20, 30 de ani din mama.
59
00:02:49,545 --> 00:02:53,049
Eu stau aici. Du fetele să mănânce ceva!
60
00:02:53,132 --> 00:02:54,800
Orice ai nevoie. Știi doar.
61
00:02:54,884 --> 00:02:57,094
Am nevoie de bon și de rest.
62
00:02:58,512 --> 00:02:59,680
Vreau de la Wendy's.
63
00:02:59,764 --> 00:03:02,183
Nu-mi plac burgerii pătrați.
Vreau White Castle.
64
00:03:02,266 --> 00:03:03,976
Și White Castle are de-ăia.
65
00:03:04,060 --> 00:03:05,937
E-n regulă când sunt mici.
66
00:03:06,020 --> 00:03:07,563
- E o prostie.
- Tu ești proastă!
67
00:03:07,647 --> 00:03:10,441
Hei! Spitalul nu e un loc pentru scandal.
68
00:03:11,275 --> 00:03:13,986
Doamne! Unde este? Unde e Regina Upshaw?
69
00:03:14,070 --> 00:03:15,780
Unde e salonul surioarei mele?
70
00:03:15,863 --> 00:03:17,031
Mătușică!
71
00:03:17,740 --> 00:03:19,742
Acum toată lumea știe că o cunoaștem.
72
00:03:21,369 --> 00:03:22,203
Ce…
73
00:03:23,204 --> 00:03:24,872
Ce căutați toți aici?
74
00:03:24,956 --> 00:03:27,333
- Am ajuns prea târziu?
- Nu, mama e bine.
75
00:03:27,416 --> 00:03:30,169
Nu-mi spui tu că e bine!
E bine atunci când zic eu!
76
00:03:30,253 --> 00:03:32,338
Mă urc în avion o dată-n viață.
77
00:03:32,421 --> 00:03:34,382
Jur, dacă i-ai făcut ceva…
78
00:03:34,465 --> 00:03:35,800
- E-n regulă.
- Ce naiba?
79
00:03:35,883 --> 00:03:38,844
- Doamnă! Dna Upshaw e bine.
- Ce ai?
80
00:03:40,388 --> 00:03:42,765
Dacă vă calmați, o puteți vedea.
81
00:03:42,848 --> 00:03:44,684
E bine? Adică „bine” bine?
82
00:03:44,767 --> 00:03:48,062
Da. A fost un eveniment minor.
Se odihnește.
83
00:03:50,147 --> 00:03:52,650
Atunci de ce sunteți așa isterici?
84
00:03:56,070 --> 00:03:58,906
Ar trebui să merg acasă. Mă simt bine.
85
00:04:00,408 --> 00:04:02,785
Poftim meniul. Comandă prânzul și cina.
86
00:04:02,868 --> 00:04:07,498
Cina? N-o să fiu aici la cină.
Trebuie să-mi duc fiica la cor.
87
00:04:07,581 --> 00:04:09,083
Ba nu, trebuie să te refaci.
88
00:04:10,042 --> 00:04:10,876
Să stai întinsă.
89
00:04:11,752 --> 00:04:14,964
Serios, am o viață.
Nu pot, pur și simplu, să…
90
00:04:15,548 --> 00:04:16,382
Ce confortabil!
91
00:04:18,718 --> 00:04:21,929
Deci Mercy General nu-mi acordă bursă,
92
00:04:22,013 --> 00:04:24,348
dar are bani pentru perne
din puf de gâscă?
93
00:04:25,766 --> 00:04:27,810
SPITALUL MERCY GENERAL
MENIU PACIENȚI
94
00:04:27,893 --> 00:04:29,895
Stai așa. „Somon în crustă de macadamia”?
95
00:04:30,855 --> 00:04:32,815
Am mâncat și e bun.
96
00:04:33,816 --> 00:04:35,401
Ce face asta?
97
00:04:37,403 --> 00:04:38,237
Măi să fie!
98
00:04:40,239 --> 00:04:42,992
Aș putea să mai stau la voi încă puțin.
99
00:04:44,744 --> 00:04:48,622
Slavă Domnului că ești bine!
Au zis că ești bine. Ești bine?
100
00:04:48,706 --> 00:04:51,250
Sunt bine. Tu nu ești în Atlanta?
101
00:04:51,334 --> 00:04:54,879
Poveste lungă, dar nu mai pot zbura
în următorii cinci ani.
102
00:04:55,379 --> 00:04:56,213
Tu cine ești?
103
00:04:57,256 --> 00:04:59,925
Nu ești mai tare
dacă-mi împingi targa în față.
104
00:05:01,177 --> 00:05:03,137
Trebuia să fiu singură cu sora mea.
105
00:05:03,846 --> 00:05:05,806
Fii sinceră. El ți-a făcut asta?
106
00:05:06,891 --> 00:05:09,435
Iubito, ești bine… Ia stai!
107
00:05:09,518 --> 00:05:11,103
De ce ți se umflă piciorul?
108
00:05:11,187 --> 00:05:12,897
E un aparat de masaj.
109
00:05:12,980 --> 00:05:15,900
N-ai nevoie!
Presiunea o să-ți strivească inima.
110
00:05:17,276 --> 00:05:19,111
De ce perfuzia pare ușoară?
111
00:05:19,195 --> 00:05:21,280
Aparatul reglează dozajul.
112
00:05:21,364 --> 00:05:22,531
Oare?
113
00:05:23,657 --> 00:05:26,118
De ce stă iubita mea așa sus?
114
00:05:27,453 --> 00:05:29,455
Bennie, asistenta a pus-o acolo.
115
00:05:29,538 --> 00:05:30,790
Dar eu știu cum îți place.
116
00:05:32,124 --> 00:05:36,003
Îi dați trombolitice?
Asta zice Google că e de făcut.
117
00:05:36,087 --> 00:05:38,422
Primește tot ce are nevoie.
118
00:05:38,506 --> 00:05:39,465
Oare?
119
00:05:40,633 --> 00:05:42,968
Și de ce aveți pătura asta călduroasă?
120
00:05:43,511 --> 00:05:46,555
- Iubitei mele îi place subțire.
- Bine. Bennie, Lucretia,
121
00:05:46,639 --> 00:05:48,391
lăsați femeia să-și facă treaba.
122
00:05:48,474 --> 00:05:51,477
Cum îl cheamă pe medicul ei?
Vreau să văd dacă e bun.
123
00:05:51,560 --> 00:05:54,146
O cheamă Shemena Johnson.
124
00:05:54,688 --> 00:05:57,691
De ce e așa lumină?
Iubitei mele îi place difuză!
125
00:05:58,234 --> 00:06:00,903
De ce pe Google apare un agent imobiliar?
126
00:06:00,986 --> 00:06:04,365
Dna dr. Johnson este
șefa secției de Cardiologie.
127
00:06:04,448 --> 00:06:06,951
Știu totul
despre micul vostru Mercy General.
128
00:06:07,493 --> 00:06:10,913
I-ați ucis visul surorii mele
și acum vreți și restul.
129
00:06:10,996 --> 00:06:12,790
Bine. Până aici. Afară!
130
00:06:12,873 --> 00:06:16,961
Slavă Domnului! Du-o oriunde!
Iubitei mele îi place liniștea.
131
00:06:17,711 --> 00:06:19,255
Nu aveți paturi mai mari?
132
00:06:19,797 --> 00:06:21,966
Iubitei mele îi place să fie îmbrățișată.
133
00:06:23,217 --> 00:06:24,760
Afară, amândoi!
134
00:06:24,844 --> 00:06:27,888
Programul s-a terminat,
pacienta mea are nevoie de odihnă.
135
00:06:27,972 --> 00:06:31,350
O fi pacienta ta, dar e sora mea.
136
00:06:31,434 --> 00:06:34,603
Da! Și e soția mea. Nu plecăm nicăieri.
137
00:06:38,149 --> 00:06:40,734
Multă lume pune mâna pe mine azi.
138
00:06:42,820 --> 00:06:45,739
Oricum nu voiam să fiu acolo.
Are nevoie de odihnă.
139
00:06:46,782 --> 00:06:49,201
- Hai în biroul lui Shemena Johnson!
- Da.
140
00:06:49,285 --> 00:06:51,078
Trebuie să-i văd calificările.
141
00:06:55,958 --> 00:06:57,543
Le-am zis să nu pună brânză!
142
00:06:57,626 --> 00:06:59,086
Era s-o omor pe mama.
143
00:06:59,170 --> 00:07:02,465
Brânza poate aștepta.
Aaliyah, nu i-ai făcut nimic mamei.
144
00:07:02,548 --> 00:07:04,633
Ba da, și o știm cu toții.
145
00:07:04,717 --> 00:07:07,970
Am luat autobuzul, ea s-a enervat,
apoi i-a explodat inima.
146
00:07:08,053 --> 00:07:09,722
Asta e imposibil, efectiv.
147
00:07:09,805 --> 00:07:12,641
Ești îngrijorată? Medicul a zis că e bine.
148
00:07:12,725 --> 00:07:14,977
Nu e bine? Voi nu-mi spuneți nimic!
149
00:07:15,060 --> 00:07:17,229
E bine. Probabil a fost doar stresul.
150
00:07:17,313 --> 00:07:18,647
Deci mama n-o să moară?
151
00:07:18,731 --> 00:07:20,357
- Într-o zi.
- Duminică?
152
00:07:20,441 --> 00:07:21,901
Într-o zi.
153
00:07:21,984 --> 00:07:23,944
Și va fi vina mea atunci.
154
00:07:24,028 --> 00:07:25,613
Nu mă pricep deloc.
155
00:07:26,906 --> 00:07:28,699
Bine, respirați adânc!
156
00:07:28,782 --> 00:07:31,160
Știu că v-a speriat ce s-a întâmplat azi.
157
00:07:31,785 --> 00:07:35,080
Și pe mine m-a speriat.
Dar acum s-a terminat.
158
00:07:35,831 --> 00:07:39,126
Nu e vina nimănui.
Surprinzător, nici măcar a lui Bennie.
159
00:07:39,877 --> 00:07:43,464
A fost doar o chestie ciudată.
Dar mama e bine.
160
00:07:43,547 --> 00:07:46,133
O să vină acasă la noi pentru multă vreme.
161
00:07:46,717 --> 00:07:48,427
Mi-ar prinde bine încă o „multă”.
162
00:07:49,011 --> 00:07:51,055
Multă, multă, multă, multă vreme.
163
00:07:54,850 --> 00:07:58,020
Spun doar că,
dacă dr. Shemena ar fi fost așa tare,
164
00:07:58,103 --> 00:08:01,565
nu s-ar fi supărat
să-și scoată diploma din ramă.
165
00:08:01,649 --> 00:08:03,943
Ai vrut doar s-o vezi de aproape.
166
00:08:04,026 --> 00:08:07,655
Mulțumesc! De parcă
nu putea fi prelucrată cu Photoshop!
167
00:08:07,738 --> 00:08:09,782
Știi câte pașapoarte am?
168
00:08:10,866 --> 00:08:13,994
Ia stai, ceva e schimbat.
Cine a curățat ce s-a vărsat?
169
00:08:15,955 --> 00:08:16,789
Ce naiba?
170
00:08:17,581 --> 00:08:20,668
Băiete, ce naiba faci?
Intri prin efracție acum?
171
00:08:21,293 --> 00:08:25,005
Mi-ai dat cheia.
Și am auzit de Regina, așa că am venit.
172
00:08:25,089 --> 00:08:29,802
A făcut infarct, Kelvin.
E la spital, Kelvin.
173
00:08:29,885 --> 00:08:32,930
Știu. Dar acolo n-o pot ajuta cu nimic.
174
00:08:33,722 --> 00:08:35,432
Mi-am zis că sunt mai util aici.
175
00:08:35,516 --> 00:08:38,018
Să spăl rufe, să gătesc câte ceva…
176
00:08:38,102 --> 00:08:39,436
Să-i ușurez stresul.
177
00:08:39,520 --> 00:08:41,564
Da, de-asta am venit și noi acasă.
178
00:08:42,815 --> 00:08:44,942
Eu vin de la piață.
179
00:08:45,025 --> 00:08:46,610
Pot să iau o gustare?
180
00:08:46,694 --> 00:08:49,613
N-ai decât! Adu-mi și mie!
Mersi că ai ajutat.
181
00:08:49,697 --> 00:08:50,531
Nicio problemă.
182
00:08:50,614 --> 00:08:54,451
Am muncit din greu.
Nu știu cum reușește Regina în fiecare zi.
183
00:08:54,535 --> 00:08:56,120
Nu contează cum făcea,
184
00:08:56,620 --> 00:08:58,956
fiindcă acum fac eu, începând cu…
185
00:08:59,039 --> 00:09:01,166
La naiba! Câți oameni locuiesc aici?
186
00:09:02,334 --> 00:09:04,211
În niciun caz! Felii de șorici?
187
00:09:05,004 --> 00:09:07,590
- Scuze. Erau ale tale?
- Nu sunt ale nimănui.
188
00:09:07,673 --> 00:09:08,591
Nu în casa asta.
189
00:09:08,674 --> 00:09:11,093
Sora mea nu vine
să găsească șorici de porc.
190
00:09:11,885 --> 00:09:13,721
Dacă le mănânc, nu le găsește.
191
00:09:13,804 --> 00:09:14,805
Taci, băiete!
192
00:09:15,347 --> 00:09:18,225
Astea sunt un infarct de 1,99 dolari.
193
00:09:19,018 --> 00:09:22,896
Aici e o capcană mortală.
Nu. De acum toți mâncăm sănătos.
194
00:09:24,523 --> 00:09:26,859
Mă doare spatele de la statul în picioare.
195
00:09:28,027 --> 00:09:29,278
Ai spălat o cană.
196
00:09:30,654 --> 00:09:34,325
Una mare. Regina face asta mereu.
197
00:09:34,408 --> 00:09:37,995
Spală rufele și mă suportă?
Nu e de mirare că s-a prăbușit.
198
00:09:38,078 --> 00:09:40,623
Cui naiba îi trebuie
atâta frișcă cu arome?
199
00:09:40,706 --> 00:09:43,500
Cafeaua nu trebuie să aibă gust de rulou.
200
00:09:43,584 --> 00:09:46,962
Sau de cheesecake. Sau de… tiramisu.
201
00:09:47,046 --> 00:09:48,255
Nu e bine.
202
00:09:49,298 --> 00:09:51,175
Vă trebuie mâncare mai sănătoasă.
203
00:09:51,967 --> 00:09:53,677
Trigoane congelate, pe bune?
204
00:09:53,761 --> 00:09:55,137
Aveați trigoane?
205
00:09:55,220 --> 00:09:56,096
Nu mai au.
206
00:09:57,222 --> 00:09:59,350
Știu ce are nevoie iubita mea.
207
00:09:59,433 --> 00:10:00,934
Sigur nu de înghețată pe băț.
208
00:10:01,644 --> 00:10:04,021
Aș putea să mănânc eu toate astea.
209
00:10:04,104 --> 00:10:05,856
Îi trebuie o mașină de spălat vase.
210
00:10:06,565 --> 00:10:09,234
Surorii mele îi trebuie legume.
Mă duc la piață.
211
00:10:09,318 --> 00:10:10,611
Eu, la Home Depot.
212
00:10:15,491 --> 00:10:18,827
Cum să arunci trigoane
cu șuncă și brânză foarte bune?
213
00:10:18,911 --> 00:10:19,995
La naiba!
214
00:10:21,163 --> 00:10:23,165
Era să uit să arunc ăsta.
215
00:10:29,338 --> 00:10:31,006
Bine, Mercy General.
216
00:10:31,090 --> 00:10:33,217
Aproape că a meritat infarctul.
217
00:10:34,635 --> 00:10:36,220
Cioc-cioc, grupă sanguină B!
218
00:10:36,762 --> 00:10:37,971
Sheila.
219
00:10:40,391 --> 00:10:42,309
Am auzit că ești în clădire.
220
00:10:42,393 --> 00:10:44,186
Paza a confirmat că ești pacientă
221
00:10:44,269 --> 00:10:46,146
și am venit să văd cum te simți.
222
00:10:46,230 --> 00:10:47,481
Știu despre ce e vorba.
223
00:10:48,524 --> 00:10:49,900
Vrei să mă dai afară.
224
00:10:49,983 --> 00:10:50,859
Nu.
225
00:10:50,943 --> 00:10:54,655
Fii serioasă!
Știu cum funcționează facturile în spital.
226
00:10:55,239 --> 00:10:56,407
Acoperă asigurarea.
227
00:10:56,490 --> 00:10:57,783
Știu. Am verificat.
228
00:10:59,410 --> 00:11:01,203
Am vrut doar să văd cum te simți.
229
00:11:01,286 --> 00:11:04,331
Problemele cu inima sunt înfricoșătoare.
Te-ai relaxat?
230
00:11:04,915 --> 00:11:08,502
Chiar a fost grozav.
E ca la stațiune aici.
231
00:11:08,585 --> 00:11:10,295
Mulțumesc. Ne străduim.
232
00:11:12,339 --> 00:11:13,465
Somon! Bună alegere!
233
00:11:14,800 --> 00:11:15,843
Da.
234
00:11:15,926 --> 00:11:19,596
Acum decid care parte din
Afaceri neterminate merge cel mai bine.
235
00:11:19,680 --> 00:11:20,639
Vacanța.
236
00:11:22,975 --> 00:11:24,601
Vacanța să fie.
237
00:11:25,185 --> 00:11:28,439
Nu-mi amintesc ultima dată
când am urmărit un film
238
00:11:28,522 --> 00:11:30,190
fără să mă întrerupă copiii.
239
00:11:30,274 --> 00:11:33,068
Urăsc asta!
Și copiii mei strică distracția.
240
00:11:34,862 --> 00:11:35,904
Ai copii?
241
00:11:35,988 --> 00:11:36,864
Trei.
242
00:11:36,947 --> 00:11:38,073
De când?
243
00:11:39,074 --> 00:11:40,659
Nu-i pomenești niciodată.
244
00:11:40,743 --> 00:11:41,577
Știu.
245
00:11:43,162 --> 00:11:44,955
N-ai poze pe birou.
246
00:11:45,038 --> 00:11:45,873
Știu.
247
00:11:47,166 --> 00:11:50,210
Nu-mi place să port
acel gen de energie cu mine.
248
00:11:50,294 --> 00:11:52,546
De ce crezi că sunt fericită la lucru?
249
00:11:53,255 --> 00:11:54,882
Bine, Sheila.
250
00:11:57,217 --> 00:11:58,218
Ai vrea…
251
00:11:59,803 --> 00:12:01,305
să vezi filmul cu mine?
252
00:12:02,222 --> 00:12:04,892
Aș vrea, dar o dau afară
pe femeia de alături.
253
00:12:06,393 --> 00:12:08,479
Stau până la scena cu New Edition.
254
00:12:10,814 --> 00:12:14,109
Da. Mersi că m-ai ajutat.
Mama ta o să se bucure.
255
00:12:14,193 --> 00:12:16,278
Cred că e bine. Am făcut scurgerea.
256
00:12:17,112 --> 00:12:18,906
Ce treabă bună!
257
00:12:19,448 --> 00:12:22,201
Facem echipă bună.
Îmi place când facem chestii.
258
00:12:22,826 --> 00:12:24,244
Merităm o bere.
259
00:12:26,121 --> 00:12:27,539
Ești sigur că mama vrea?
260
00:12:27,623 --> 00:12:30,667
E clar că infarctul cere
o mașină de spălat vase.
261
00:12:30,751 --> 00:12:32,044
Unde mi-e berea?
262
00:12:33,086 --> 00:12:34,505
Suc de aloe vera?
263
00:12:35,172 --> 00:12:37,549
- O urăsc pe Lucretia.
- Îmi dai sucul?
264
00:12:37,633 --> 00:12:39,593
Ție-ți plac porcăriile astea.
265
00:12:40,177 --> 00:12:43,180
Tată, mătușa Lucretia ne înnebunește.
266
00:12:43,263 --> 00:12:46,975
- Da, mi-a luat rezerva de bomboane.
- Și ai văzut dulapurile?
267
00:12:47,059 --> 00:12:49,812
Sunt pline de pâine cu graham
și chipsuri din alge.
268
00:12:49,895 --> 00:12:51,814
O să murim de foame.
269
00:12:52,606 --> 00:12:53,565
Pune-l acolo!
270
00:12:54,399 --> 00:12:55,734
Ce face acum?
271
00:12:55,818 --> 00:12:59,446
Nu știu. Dar mă duc sus,
să ascund ce n-a găsit încă.
272
00:12:59,530 --> 00:13:03,700
Și eu. Știu sigur că am pus undeva
niște caramele pentru mai târziu.
273
00:13:07,746 --> 00:13:10,666
Ce mai faci acum?
Și cine sunt tipii ăștia?
274
00:13:10,749 --> 00:13:14,211
Ai auzit de Property Brothers?
Ăștia sunt amicii mei.
275
00:13:14,753 --> 00:13:16,171
Instalează banda de alergare.
276
00:13:16,255 --> 00:13:18,507
Bandă de alergare? Eu n-am acceptat.
277
00:13:19,049 --> 00:13:20,259
Nici nu ți-am cerut.
278
00:13:21,552 --> 00:13:24,513
O inimă sănătoasă înseamnă
alimentație și sport.
279
00:13:24,596 --> 00:13:27,307
M-am ocupat de alimentație.
Iar ăsta e sportul.
280
00:13:27,891 --> 00:13:31,270
Trebuie s-o termini cu asta.
Nici nu locuiești aici.
281
00:13:32,229 --> 00:13:33,939
Am rezolvat și problema asta.
282
00:13:34,022 --> 00:13:37,484
O să-mi facă partea
îngrijitorii la domiciliu intervievați.
283
00:13:37,568 --> 00:13:39,194
De ce? Eu sunt aici.
284
00:13:39,278 --> 00:13:40,362
Știu.
285
00:13:40,445 --> 00:13:43,907
Și nu vreau ca Regina
să fie cu tine nesupravegheată.
286
00:13:44,992 --> 00:13:47,369
Ești un adult expus riscului.
287
00:13:53,292 --> 00:13:55,252
- Sucul își face efectul.
- Da.
288
00:13:55,335 --> 00:13:58,589
Mayei i-ar plăcea.
Ar trebui să văd ce mai face.
289
00:13:58,672 --> 00:14:01,717
Încetezi? Bucură-te
de timpul departe de casă.
290
00:14:01,800 --> 00:14:04,219
Știu că așa ar trebui,
dar tot mă simt prost.
291
00:14:05,095 --> 00:14:06,722
Nu vrei să auzi asta.
292
00:14:06,805 --> 00:14:10,517
Ar trebui să fiu într-o întâlnire cu Jan.
Poți să-mi spui orice.
293
00:14:16,315 --> 00:14:17,774
Știi ce făceam?
294
00:14:18,901 --> 00:14:21,028
Chiar înainte să se întâmple?
295
00:14:21,945 --> 00:14:22,988
Mă văicăream.
296
00:14:23,780 --> 00:14:28,952
În legătură cu viața mea, ceea ce este
prostesc, fiindcă am o viață grozavă.
297
00:14:29,036 --> 00:14:31,580
Toată lumea își urăște viața câteodată.
298
00:14:31,663 --> 00:14:34,750
Am sărit cu parașuta odată
doar ca să pot să țip.
299
00:14:36,084 --> 00:14:38,378
Măi să fie! Eu joc doar Trivia.
300
00:14:40,464 --> 00:14:42,799
Am fost frustrată și altă dată.
301
00:14:44,092 --> 00:14:46,720
Dar acum a fost… diferit.
302
00:14:47,471 --> 00:14:49,181
- Mai profund.
- Cum așa?
303
00:14:50,432 --> 00:14:54,102
Asta-i problema.
Nu pot explica în cuvinte.
304
00:14:55,687 --> 00:14:59,441
Copiii mă înnebunesc. Dar cât îi iubesc!
305
00:15:00,400 --> 00:15:01,944
Îmi iubesc soțul.
306
00:15:02,903 --> 00:15:06,323
Îmi place, oarecum, chiar și noua slujbă.
307
00:15:07,491 --> 00:15:08,742
Mersi din nou pentru ea.
308
00:15:08,825 --> 00:15:11,620
Nicio problemă.
Soțul meu zice că te descurci excelent.
309
00:15:13,538 --> 00:15:14,665
Fugi de-aici!
310
00:15:16,333 --> 00:15:18,251
- Dr. Webber e bărbatul tău?
- Da.
311
00:15:18,961 --> 00:15:22,339
Dr. Webber? Dr. Malcolm Webber?
312
00:15:22,965 --> 00:15:24,424
Știu. Arată bine, nu?
313
00:15:28,387 --> 00:15:29,388
Uite.
314
00:15:29,471 --> 00:15:33,642
Ce simți pare că dospește de ceva vreme.
315
00:15:34,559 --> 00:15:35,686
Sper să treacă.
316
00:15:36,395 --> 00:15:41,984
Dar, dacă nu trece… să știi
că ai voie să simți ceea ce simți.
317
00:15:45,821 --> 00:15:47,155
Asta chiar mă ajută.
318
00:15:49,282 --> 00:15:50,117
Mersi.
319
00:15:53,286 --> 00:15:56,373
Măi să fie! Nu ești deloc cine credeam eu.
320
00:15:57,457 --> 00:15:59,126
Sunt o scorpie pe cinste.
321
00:16:00,711 --> 00:16:01,920
Da. Stai așa!
322
00:16:03,380 --> 00:16:05,132
Asta însemna „S” până acum?
323
00:16:06,466 --> 00:16:07,467
E bun sucul.
324
00:16:10,637 --> 00:16:12,431
Ce mai „S”!
325
00:16:15,017 --> 00:16:16,518
MAȘINĂ DE SPĂLAT VASE
326
00:16:16,601 --> 00:16:18,979
- N-o să încapă.
- Înclin-o spre stânga!
327
00:16:20,689 --> 00:16:23,608
Stânga ta, prostule! Nu asta e slujba ta?
328
00:16:23,692 --> 00:16:26,987
Sunt curier, nu magician.
Ai măsurat-o măcar?
329
00:16:27,070 --> 00:16:28,447
Da, din ochi.
330
00:16:28,530 --> 00:16:31,158
Dar eram prea amețit.
Poate m-am uitat cruciș.
331
00:16:32,909 --> 00:16:36,038
Dacă nu spălați vasele în fața casei,
trebuie returnată.
332
00:16:36,121 --> 00:16:38,040
Nu vreau să aud asta, fiule.
333
00:16:38,123 --> 00:16:40,250
Mama ta are nevoie și o primește.
334
00:16:40,333 --> 00:16:42,878
Bine. Dar chiar una mai mare
decât o mașină?
335
00:16:42,961 --> 00:16:45,380
Du-o înapoi la Home Depot
și ia una normală.
336
00:16:45,464 --> 00:16:47,466
Hei, Home Depot e prea costisitor.
337
00:16:47,549 --> 00:16:50,635
Am luat-o de la Clarence.
Nu acceptă returnări.
338
00:16:50,719 --> 00:16:51,762
De la cine?
339
00:16:52,345 --> 00:16:54,639
Omul meu, Clarence. Nu asculți.
340
00:16:57,184 --> 00:16:59,352
Mama ta are nevoie și o primește.
341
00:16:59,436 --> 00:17:01,063
- Tată…
- Intră acolo!
342
00:17:01,146 --> 00:17:02,272
O s-o strici.
343
00:17:03,648 --> 00:17:05,734
Trebuie să fie potrivită pentru ea.
344
00:17:07,194 --> 00:17:08,195
Hai să mai încercăm!
345
00:17:14,034 --> 00:17:15,160
Ține ăsta puțin!
346
00:17:20,749 --> 00:17:21,583
Păi?
347
00:17:22,584 --> 00:17:23,418
Ce?
348
00:17:23,502 --> 00:17:26,338
Mătușa a luat mesele,
ca să meargă mama mai mult.
349
00:17:26,421 --> 00:17:27,881
Acum tu ești masa mea.
350
00:17:29,382 --> 00:17:32,594
Îți vine să crezi
că încă are pudră de talc în baie?
351
00:17:36,181 --> 00:17:39,309
Frank, apreciez.
Dar nu poți ajuta cu nimic aici.
352
00:17:39,392 --> 00:17:40,727
- Ia-ți paharul!
- Nu.
353
00:17:40,811 --> 00:17:42,270
- Ia-l, ticăloaso!
- Închid.
354
00:17:42,354 --> 00:17:44,147
- Bine, pa, Frank!
- Ia-l!
355
00:17:44,231 --> 00:17:45,232
- Ia-l!
- Nu!
356
00:17:45,315 --> 00:17:47,317
Ați înnebunit?
357
00:17:47,400 --> 00:17:49,694
Vă certați într-un moment ca ăsta?
358
00:17:49,778 --> 00:17:51,238
Ușor. E nasoală.
359
00:17:51,321 --> 00:17:52,572
- Tu ești nasolă.
- Ba tu!
360
00:17:52,656 --> 00:17:53,740
Hei!
361
00:17:53,824 --> 00:17:55,534
E sora ta.
362
00:17:56,034 --> 00:17:58,787
Nimic nu se compară cu o soră.
363
00:17:59,287 --> 00:18:03,542
Sora ta e cea mai bună prietenă.
Cineva care te susține mereu.
364
00:18:04,918 --> 00:18:06,461
Ai dreptate. Am greșit.
365
00:18:07,212 --> 00:18:08,463
Dă-mi paharul, Maya!
366
00:18:11,341 --> 00:18:14,970
Decât dacă se întâmplă ceva.
Nu poți controla totul.
367
00:18:15,846 --> 00:18:18,932
Poți să cheltuiești oricâți bani
pentru problemă.
368
00:18:19,015 --> 00:18:20,183
Poate nu contează.
369
00:18:20,976 --> 00:18:22,269
Tot o poți pierde.
370
00:18:23,395 --> 00:18:26,022
N-o să ai ocazia să-i spui ce simți.
371
00:18:26,898 --> 00:18:28,984
Cât de mult îți place s-o ajuți.
372
00:18:29,067 --> 00:18:32,696
Știe că e cea mai bună prietenă a ta,
dar ei i-ai spus?
373
00:18:33,446 --> 00:18:34,281
Nu.
374
00:18:35,282 --> 00:18:38,118
Fiindcă ți-ai făcut griji
că nu te apreciază.
375
00:18:38,660 --> 00:18:41,246
În loc să te bucuri că are nevoie de tine.
376
00:18:43,373 --> 00:18:44,624
- Bernard!
- Bernard!
377
00:19:01,057 --> 00:19:02,225
Ce proastă sunt!
378
00:19:04,102 --> 00:19:05,937
N-am plâns de când a murit Prince.
379
00:19:07,689 --> 00:19:08,607
Nu te grăbi.
380
00:19:16,489 --> 00:19:18,992
Iubitule, mi-am luat lucrurile, pot pleca.
381
00:19:19,993 --> 00:19:22,162
Spitalul costă. Luăm câte ceva.
382
00:19:23,747 --> 00:19:24,748
Cui îi spui?
383
00:19:24,831 --> 00:19:27,792
Am luat șase pungi de jeleuri
și patru perechi de papuci.
384
00:19:29,544 --> 00:19:30,795
Bine.
385
00:19:31,379 --> 00:19:33,423
Am luat cel mai bun scaun posibil.
386
00:19:34,007 --> 00:19:35,634
Luăm și echipament? Hai!
387
00:19:38,428 --> 00:19:39,262
Pe bune?
388
00:19:40,055 --> 00:19:41,389
Sunt pentru pacienți.
389
00:19:41,473 --> 00:19:42,724
Ai dreptate.
390
00:19:49,522 --> 00:19:51,191
Poți s-o împingi tu.
391
00:19:51,274 --> 00:19:53,944
Dar te păzesc. Doar fiindcă și-a revenit
392
00:19:54,027 --> 00:19:55,445
nu înseamnă că am încredere.
393
00:19:56,363 --> 00:19:58,698
Ia-o ușurel până peste două săptămâni,
394
00:19:58,782 --> 00:20:00,659
când vii la dna dr. Johnson.
395
00:20:01,493 --> 00:20:03,286
Cioc-cioc, externata S.
396
00:20:03,995 --> 00:20:05,538
Scuze, scap greu de obicei.
397
00:20:06,831 --> 00:20:10,126
Am venit să te salut
și să-ți aduc setul pentru mame.
398
00:20:12,796 --> 00:20:15,257
- O sticlă de vin.
- Roșu. Face bine la inimă.
399
00:20:17,509 --> 00:20:18,426
Mulțumesc.
400
00:20:20,136 --> 00:20:20,971
Pentru tot.
401
00:20:23,139 --> 00:20:25,725
De ce mai stau aici? Să plecăm acasă!
402
00:20:25,809 --> 00:20:27,477
A vorbit cineva cu Althea?
403
00:20:28,019 --> 00:20:30,188
Am sunat-o, îți transmite salutări.
404
00:20:35,694 --> 00:20:38,071
Althea, pregătește-te!
405
00:20:38,571 --> 00:20:40,532
Avem niște vești groaznice.
406
00:20:44,202 --> 00:20:47,414
Doar ca să știi,
copiii o să strige „Bun-venit acasă”.
407
00:20:47,497 --> 00:20:50,542
Era surpriză,
dar nu vrem să faci un alt infarct.
408
00:20:51,835 --> 00:20:52,669
M-am gândit eu.
409
00:20:52,752 --> 00:20:55,422
Altfel, de ce ar sta Maya la geam
cu baloane?
410
00:20:57,048 --> 00:21:00,844
Înainte să te sperii,
Bernard a făcut o gaură mare în bucătărie.
411
00:21:00,927 --> 00:21:02,220
Stai liniștită, o repar.
412
00:21:04,097 --> 00:21:05,807
Bun-venit acasă!
413
00:21:07,058 --> 00:21:09,394
- Ce bine că te-ai întors!
- Ce dor ne-a fost!
414
00:21:09,477 --> 00:21:11,688
Nu pare că te-a atacat inima.
415
00:21:12,689 --> 00:21:14,399
Mulțumesc. Vă iubesc.
416
00:21:15,150 --> 00:21:16,985
Unde e măsuța de cafea?
417
00:21:17,610 --> 00:21:19,863
De ce e o bandă de alergare în sufragerie?
418
00:21:20,572 --> 00:21:21,573
Cu plăcere.
419
00:21:22,532 --> 00:21:23,992
Hai, mamă! Stai jos!
420
00:21:24,075 --> 00:21:26,077
Eu și Maya ți-am înfoiat pernele.
421
00:21:28,538 --> 00:21:32,709
Bine, ascultați.
Mă bucur foarte mult să fiu acasă.
422
00:21:32,792 --> 00:21:35,295
Dar nu vreau să vă agitați pentru mine.
423
00:21:35,378 --> 00:21:36,880
De parcă aș fi bolnavă.
424
00:21:36,963 --> 00:21:40,508
Doamne! Vreau doar să revin la normal.
425
00:21:40,592 --> 00:21:42,302
Ca și cum nu s-a întâmplat.
426
00:21:42,844 --> 00:21:44,220
N-ați deschis poșta?
427
00:21:45,096 --> 00:21:46,514
Ai zis să fie normal.
428
00:21:48,767 --> 00:21:49,893
Fir-ar să fie!
429
00:21:49,976 --> 00:21:52,228
Facturile de la spital ajung repede.
430
00:21:52,312 --> 00:21:54,731
E de la Universitatea Indiana.
431
00:21:55,565 --> 00:21:58,401
Am solicitat admiterea
la un program MBA acum trei luni.
432
00:21:58,985 --> 00:22:00,070
Bine. Deschide-l!
433
00:22:08,661 --> 00:22:09,579
Am fost admisă.
434
00:22:09,662 --> 00:22:10,830
- Da!
- Da!
435
00:22:12,123 --> 00:22:12,957
Da!
436
00:22:13,583 --> 00:22:14,918
- Felicitări!
- Iubito!
437
00:22:41,611 --> 00:22:46,616
Subtitrarea: Iulia Rolle