1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,429 ‎승무원 일동, 이륙 준비 바랍니다 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,936 ‎- 휴대폰 꺼야 해 ‎- 아니야 4 00:00:19,020 --> 00:00:21,022 ‎지루하게 만들어서 ‎술 사게 만들려는 수작이야 5 00:00:23,191 --> 00:00:26,819 ‎진짜 간다니 안 믿겨 ‎넌 애틀랜타에 안 올 줄 알았어 6 00:00:27,361 --> 00:00:30,990 ‎예쁘게 굴면 ‎홍콩에도 데리고 가게 해줄게 7 00:00:32,825 --> 00:00:33,743 ‎버나드? 8 00:00:35,078 --> 00:00:35,912 ‎왜, 조카? 9 00:00:37,080 --> 00:00:38,331 ‎천천히 말해 10 00:00:38,831 --> 00:00:39,665 ‎뭐? 11 00:00:40,374 --> 00:00:41,417 ‎심장 마비? 12 00:00:42,251 --> 00:00:44,212 ‎세상에, 지금 어딨어? 13 00:00:44,712 --> 00:00:46,756 ‎그래, 바로 갈게 14 00:00:46,839 --> 00:00:48,925 ‎자, 이 비행기를 돌려야 해 15 00:00:49,634 --> 00:00:51,844 ‎- 무슨 일인데? ‎- 레지나가 심장 마비를 일으켰어 16 00:00:51,928 --> 00:00:53,679 ‎세상에, 괜찮대? 17 00:00:53,763 --> 00:00:56,516 ‎네 질문에 대답하기 바쁜데 ‎알 리가 있나! 18 00:00:56,599 --> 00:00:58,476 ‎왜 비행기가 아직도 움직이죠? 19 00:00:58,976 --> 00:01:01,854 ‎선생님, 주행 중이니 ‎바로 착석 부탁드립니다 20 00:01:01,938 --> 00:01:05,775 ‎지금 내려야 해요 ‎조종사한테 당장 돌리라고 해요 21 00:01:05,858 --> 00:01:07,902 ‎착석하세요, 마지막 경고입니다 22 00:01:07,985 --> 00:01:10,321 ‎동생이 심장 마비를 일으켰어요 23 00:01:10,404 --> 00:01:13,324 ‎앉고 싶은 기분 아니네요, 낸시! 24 00:01:13,407 --> 00:01:14,367 ‎알았어요 25 00:01:16,244 --> 00:01:19,288 ‎적어도 비행기는 돌렸네 26 00:01:20,665 --> 00:01:21,541 ‎그러게나 말이야 27 00:01:31,259 --> 00:01:33,177 ‎"머시 제너럴 병원" 28 00:01:33,803 --> 00:01:35,888 ‎덕분에 끔찍한 밤을 보냈어 29 00:01:37,014 --> 00:01:38,933 ‎당신한테 망할 맥주 ‎가져다주는 건 끝이야 30 00:01:39,642 --> 00:01:41,018 ‎못 가져오게 할 거야 31 00:01:42,270 --> 00:01:43,646 ‎무서워 죽는 줄 알았어 32 00:01:43,729 --> 00:01:44,647 ‎당신이? 33 00:01:45,940 --> 00:01:47,608 ‎심장 마비는 내가 겪었어 34 00:01:48,776 --> 00:01:49,610 ‎젠장 35 00:01:51,445 --> 00:01:53,239 ‎내가 심장 마비를 일으켰어 36 00:01:53,322 --> 00:01:54,532 ‎걱정하지 마 37 00:01:54,615 --> 00:01:57,201 ‎의사 말로는 별거 아니었대 ‎당신 괜찮아 38 00:01:57,285 --> 00:01:58,411 ‎아는데… 39 00:01:59,245 --> 00:02:00,329 ‎아이고 40 00:02:00,413 --> 00:02:03,124 ‎주방 바닥이 ‎유리랑 맥주로 난리겠네 41 00:02:03,207 --> 00:02:04,542 ‎당신이 치웠다고 해줘 42 00:02:04,625 --> 00:02:05,835 ‎난 당신 여기로 데려왔거든 43 00:02:06,544 --> 00:02:08,045 ‎그럼 엉망인 집으로 ‎돌아가야 한다고? 44 00:02:08,129 --> 00:02:09,922 ‎치울게, 레지나 45 00:02:10,006 --> 00:02:11,883 ‎당신은 제대로 아플 줄도 모르네 46 00:02:14,635 --> 00:02:15,803 ‎베니 47 00:02:16,762 --> 00:02:17,847 ‎말도 마 48 00:02:19,473 --> 00:02:21,267 ‎들어가면 안 돼요? 49 00:02:21,851 --> 00:02:23,728 ‎- 엄마! ‎- 엄마! 50 00:02:24,395 --> 00:02:27,690 ‎마야, 관 누르지 마 ‎누르지 말라고 51 00:02:32,153 --> 00:02:34,280 ‎정말 최고로 잘 풀린 사례예요 52 00:02:34,363 --> 00:02:36,574 ‎이례적인 일 같아요 53 00:02:36,657 --> 00:02:37,742 ‎괜찮으실 거예요 54 00:02:38,326 --> 00:02:40,119 ‎- 감사합니다 ‎- 네 55 00:02:41,704 --> 00:02:43,456 ‎엄마가 최악의 상황을 ‎피한 것 같죠? 56 00:02:43,539 --> 00:02:45,208 ‎- 세상에 ‎- 우리 모두가 그런 것 같아요 57 00:02:45,291 --> 00:02:46,125 ‎그렇지? 58 00:02:46,209 --> 00:02:49,462 ‎아직 엄마가 ‎20, 30년은 더 필요해요 59 00:02:49,545 --> 00:02:53,049 ‎내가 여기 있을 테니 ‎애들 데리고 가서 뭐 좀 먹여 60 00:02:53,132 --> 00:02:54,800 ‎필요한 건 말만 해요 61 00:02:54,884 --> 00:02:57,094 ‎영수증이랑 잔돈 남겨 와 62 00:02:58,512 --> 00:02:59,680 ‎웬디스 가고 싶어 63 00:02:59,764 --> 00:03:02,183 ‎난 네모난 버거 싫어 ‎화이트 캐슬 가자 64 00:03:02,266 --> 00:03:03,976 ‎화이트 캐슬에서도 ‎네모난 햄버거 나와 65 00:03:04,060 --> 00:03:05,937 ‎작으니까 괜찮아 66 00:03:06,020 --> 00:03:07,563 ‎- 웃기시네 ‎- 언니가 웃겨 67 00:03:07,647 --> 00:03:10,441 ‎얘들아! 병원에선 드라마 찍지 마 68 00:03:11,275 --> 00:03:13,986 ‎세상에, 어디 있어요? ‎레지나 업쇼는 어디 있죠? 69 00:03:14,070 --> 00:03:15,780 ‎내 동생 어느 방에 있어요? 70 00:03:15,863 --> 00:03:17,031 ‎이모! 71 00:03:17,740 --> 00:03:19,742 ‎이제 아는 사이인 거 뽀록났네 72 00:03:21,369 --> 00:03:22,203 ‎무슨… 73 00:03:23,204 --> 00:03:24,872 ‎다들 밖에서 뭐 해? 74 00:03:24,956 --> 00:03:27,333 ‎- 세상에, 내가 너무 늦었어? ‎- 아뇨, 엄마 괜찮아요 75 00:03:27,416 --> 00:03:30,169 ‎괜찮다는 소리 하지 마 ‎내가 괜찮다고 해야 괜찮은 거야 76 00:03:30,253 --> 00:03:32,338 ‎고작 비행기 한 번 탔는데 77 00:03:32,421 --> 00:03:34,382 ‎네가 무슨 짓을 했든… 78 00:03:34,465 --> 00:03:35,800 ‎- 괜찮아요 ‎- 뭐냐? 79 00:03:35,883 --> 00:03:38,844 ‎- 업쇼 씨는 괜찮아요 ‎- 대체 왜 이래? 80 00:03:40,388 --> 00:03:42,765 ‎진정하셔야 만나실 수 있어요 81 00:03:42,848 --> 00:03:44,684 ‎괜찮다고요? 진짜 괜찮아요? 82 00:03:44,767 --> 00:03:48,062 ‎네, 경미한 증상이었어요 ‎지금은 쉬고 계시고요 83 00:03:50,147 --> 00:03:52,650 ‎그럼 왜 다들 나와서 ‎히스테리 부려? 84 00:03:56,070 --> 00:03:58,906 ‎저 진짜 집에 가야 해요 ‎괜찮다고요 85 00:04:00,408 --> 00:04:02,785 ‎여기 메뉴예요 ‎점심과 저녁을 시키세요 86 00:04:02,868 --> 00:04:07,498 ‎저녁요? 저녁까지 안 있어요 ‎딸을 합창단에 데려다줘야 해요 87 00:04:07,581 --> 00:04:09,083 ‎아니, 회복하셔야죠 88 00:04:10,042 --> 00:04:10,876 ‎기대세요 89 00:04:11,752 --> 00:04:14,964 ‎내겐 삶이 있어요 ‎그냥 누워 있을 수는… 90 00:04:15,548 --> 00:04:16,382 ‎편하네요 91 00:04:18,718 --> 00:04:21,929 ‎그래요, 머시 제너럴 병원에 ‎나한테 줄 장학금은 없는데 92 00:04:22,013 --> 00:04:24,348 ‎구스다운 베개 살 돈은 있대요? 93 00:04:25,766 --> 00:04:27,810 ‎"머시 제너럴 병원 ‎일일 환자 메뉴" 94 00:04:27,893 --> 00:04:29,895 ‎잠깐, 마카다미아 크러스트 연어? 95 00:04:30,855 --> 00:04:32,815 ‎제가 먹어봤는데 맛있어요 96 00:04:33,816 --> 00:04:35,401 ‎이건 뭐 하는 거죠? 97 00:04:37,403 --> 00:04:38,237 ‎대박 98 00:04:40,239 --> 00:04:42,992 ‎여기서 조금만 있을까 봐요 99 00:04:44,744 --> 00:04:48,622 ‎괜찮아서 다행이야 ‎괜찮다던데 진짜 괜찮아? 100 00:04:48,706 --> 00:04:51,250 ‎괜찮아, 애틀랜타 간 거 아니었어? 101 00:04:51,334 --> 00:04:54,879 ‎말하자면 긴데 ‎앞으로 5년간 비행기 탈 일 없어 102 00:04:55,379 --> 00:04:56,213 ‎당신은 누구죠? 103 00:04:57,256 --> 00:04:59,925 ‎루크리샤, 내 앞으로 ‎들것을 밀다니 놀랍지도 않지 104 00:05:01,177 --> 00:05:03,137 ‎동생과 둘만의 시간이 필요했어 105 00:05:03,846 --> 00:05:05,806 ‎솔직히 말해 ‎이 인간이 그랬어? 106 00:05:06,891 --> 00:05:09,435 ‎자기, 괜찮아? 잠깐… 107 00:05:09,518 --> 00:05:11,103 ‎다리는 왜 부어오른 거야? 108 00:05:11,187 --> 00:05:12,897 ‎혈액 순환을 위한 마사지기예요 109 00:05:12,980 --> 00:05:15,900 ‎그런 건 필요 없어 ‎압력 때문에 심장 조일 거야 110 00:05:17,276 --> 00:05:19,111 ‎왜 이 팩이 가벼워 보이죠? 111 00:05:19,195 --> 00:05:21,280 ‎기계가 투여량을 조절해요 112 00:05:21,364 --> 00:05:22,531 ‎확실해요? 113 00:05:23,657 --> 00:05:26,118 ‎왜 우리 자기가 꼿꼿이 앉아 있죠? 114 00:05:27,453 --> 00:05:29,455 ‎베니, 간호사가 둔 거야 115 00:05:29,538 --> 00:05:30,790 ‎여보 취향은 내가 잘 알아 116 00:05:32,124 --> 00:05:36,003 ‎혈전용해제 투여했어요? ‎구글에서 그러라던데 117 00:05:36,087 --> 00:05:38,422 ‎필요한 건 다 드리고 있어요 118 00:05:38,506 --> 00:05:39,465 ‎확실한가요? 119 00:05:40,633 --> 00:05:42,968 ‎사람 쪄 죽게 ‎담요가 웬 말이에요? 120 00:05:43,511 --> 00:05:46,555 ‎- 여보는 가벼운 거 좋아하는데 ‎- 좋아, 베니, 루크리샤 121 00:05:46,639 --> 00:05:48,391 ‎이분이 맡은 일 하게 둬 122 00:05:48,474 --> 00:05:51,477 ‎의사는 누구죠? ‎그 남자 실력 있는지 봐야겠어요 123 00:05:51,560 --> 00:05:54,146 ‎여성 의사 선생님이고 ‎셰미나 존슨 박사님이세요 124 00:05:54,688 --> 00:05:57,691 ‎여기 왜 이렇게 밝아요? ‎여보는 어두운 거 좋아하는데 125 00:05:58,234 --> 00:06:00,903 ‎왜 그 이름 검색하면 ‎부동산 중개인이 나오죠? 126 00:06:00,986 --> 00:06:04,365 ‎존슨 박사님은 ‎순환기내과 과장님이세요 127 00:06:04,448 --> 00:06:06,951 ‎난 이 알량한 병원에 대해 ‎속속들이 알아요 128 00:06:07,493 --> 00:06:10,913 ‎동생 꿈을 죽이더니 ‎인제 나머지도 노리는 거잖아요 129 00:06:10,996 --> 00:06:12,790 ‎좋아요, 더는 못 참아요 ‎나가세요 130 00:06:12,873 --> 00:06:16,961 ‎다행이다, 쟤는 걸리적거리죠 ‎여보는 평화로운 걸 좋아하는데 131 00:06:17,711 --> 00:06:19,255 ‎더 큰 침대 없어요? 132 00:06:19,797 --> 00:06:21,966 ‎여보는 품에 안기는 걸 ‎좋아하거든요 133 00:06:23,217 --> 00:06:24,760 ‎둘 다 나가요! 134 00:06:24,844 --> 00:06:27,888 ‎면회 시간 끝났고 ‎환자분은 안정을 취하셔야 해요 135 00:06:27,972 --> 00:06:31,350 ‎쟤가 당신 환자일지는 몰라도 ‎내 동생이에요 136 00:06:31,434 --> 00:06:34,603 ‎네! 내 아내고요 ‎우린 아무 데도 안 가요 137 00:06:38,149 --> 00:06:40,734 ‎오늘 나한테 손대는 사람이 많네 138 00:06:42,820 --> 00:06:45,739 ‎어차피 안에 있기 싫었어 ‎여보는 쉬어야 하니까 139 00:06:46,782 --> 00:06:49,201 ‎- 셰미나 존슨의 방이나 찾아가자 ‎- 그래 140 00:06:49,285 --> 00:06:51,078 ‎의사 면허증을 확인해야겠어 141 00:06:55,958 --> 00:06:57,543 ‎이건 치즈 빼라고 했는데 142 00:06:57,626 --> 00:06:59,086 ‎내가 엄마를 죽일 뻔했어 143 00:06:59,170 --> 00:07:02,465 ‎치즈는 이따 신경 써야지 ‎알리야, 넌 아무 짓 안 했어 144 00:07:02,548 --> 00:07:04,633 ‎했어, 모두 알고 있잖아 145 00:07:04,717 --> 00:07:07,970 ‎내가 버스를 타서 ‎화가 나서 심장이 터진 거야 146 00:07:08,053 --> 00:07:09,722 ‎그건 그냥 말이 안 돼 147 00:07:09,805 --> 00:07:12,641 ‎잠깐, 걱정하는 거야? ‎의사 선생님이 괜찮다고 했어 148 00:07:12,725 --> 00:07:14,977 ‎안 괜찮은 거야? ‎왜 나한테는 아무 말 안 해줘! 149 00:07:15,060 --> 00:07:17,229 ‎아니, 엄마 괜찮아 ‎아마 스트레스 때문일 거야 150 00:07:17,313 --> 00:07:18,647 ‎그럼 엄마 안 죽는 거지? 151 00:07:18,731 --> 00:07:20,357 ‎- 언젠가는 돌아가시겠지 ‎- 어제? 152 00:07:20,441 --> 00:07:21,901 ‎언젠가 153 00:07:21,984 --> 00:07:23,944 ‎그땐 내 잘못일 거야 154 00:07:24,028 --> 00:07:25,613 ‎나 달래는 데 젬병이네 155 00:07:26,906 --> 00:07:28,699 ‎좋아, 심호흡해 156 00:07:28,782 --> 00:07:31,160 ‎오늘 있었던 일이 ‎무서웠던 거 알아 157 00:07:31,785 --> 00:07:35,080 ‎나도 무서웠지만 이제 끝났어 158 00:07:35,831 --> 00:07:39,126 ‎알았지? 누구의 잘못도 아니야 ‎놀랍게도 베니의 잘못도 아니지 159 00:07:39,877 --> 00:07:43,464 ‎갑작스러운 일이었지만 ‎엄마는 괜찮아 160 00:07:43,547 --> 00:07:46,133 ‎오래오래 우리와 함께 ‎집에 있을 거야 161 00:07:46,717 --> 00:07:48,427 ‎'오래' 한 번 더 붙어줘 162 00:07:49,011 --> 00:07:51,055 ‎오래오래 아주 오래오래 163 00:07:54,850 --> 00:07:58,020 ‎내 말은 셰미나 박사가 ‎진짜로 잘나갔으면 164 00:07:58,103 --> 00:08:01,565 ‎액자에서 졸업증을 꺼냈다고 ‎화내진 않았을 거야 165 00:08:01,649 --> 00:08:03,943 ‎넌 그냥 가까이에서 보려던 건데 166 00:08:04,026 --> 00:08:07,655 ‎고마워 ‎그건 포토샵 못 할 거 같아? 167 00:08:07,738 --> 00:08:09,782 ‎내가 여권이 몇 개인지 알아? 168 00:08:10,866 --> 00:08:13,994 ‎잠깐, 뭔가 달라졌는데 ‎누가 흘린 거 치웠지? 169 00:08:15,955 --> 00:08:16,789 ‎뭐예요? 170 00:08:17,581 --> 00:08:20,668 ‎아들, 여기에서 뭐 해? ‎이제 주거 침입 해? 171 00:08:21,293 --> 00:08:25,005 ‎저한테 열쇠 주셨잖아요 ‎레지나 일 듣고 왔어요 172 00:08:25,089 --> 00:08:29,802 ‎심장 마비를 일으켰어, 켈빈 ‎병원에 있다고, 켈빈 173 00:08:29,885 --> 00:08:32,930 ‎알아요, 근데 거기서 ‎내가 할 일은 없으니까 174 00:08:33,722 --> 00:08:35,432 ‎여기 일을 도와드리려고 했죠 175 00:08:35,516 --> 00:08:38,018 ‎빨래하고 식사 몇 끼 만들고요 176 00:08:38,102 --> 00:08:39,436 ‎스트레스 줄여드리려고요 177 00:08:39,520 --> 00:08:41,564 ‎그래, 우리도 그래서 집에 왔어 178 00:08:42,815 --> 00:08:44,942 ‎난 시장에서 막 오는 길이야 179 00:08:45,025 --> 00:08:46,610 ‎간식 먹어도 돼요? 180 00:08:46,694 --> 00:08:49,613 ‎그럼, 되고말고 ‎집을 돌봐줘서 고마워 181 00:08:49,697 --> 00:08:50,531 ‎별일 아니에요 182 00:08:50,614 --> 00:08:54,451 ‎꽤 열심히 일했어요 ‎레지나는 어떻게 매일 하나 몰라요 183 00:08:54,535 --> 00:08:56,120 ‎어떻게 했는지는 안 중요해 184 00:08:56,620 --> 00:08:58,956 ‎인제부터 내가 하니까 ‎이것부터… 185 00:08:59,039 --> 00:09:01,166 ‎망할, 여기 몇 명이 사니? 186 00:09:02,334 --> 00:09:04,211 ‎장난하나, 그거 돼지 껍데기야? 187 00:09:05,004 --> 00:09:07,590 ‎- 죄송해요, 루크리샤 거였어요? ‎- 누구 것도 아니야 188 00:09:07,673 --> 00:09:08,591 ‎이 집에선 못 먹어 189 00:09:08,674 --> 00:09:11,093 ‎동생을 돼지 껍데기 ‎있는 집에 들일 순 없어 190 00:09:11,885 --> 00:09:13,721 ‎내가 다 먹으면 그럴 일 없어요 191 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 ‎얘, 입 다물어 192 00:09:15,347 --> 00:09:18,225 ‎이건 1.99달러짜리 ‎심장 마비 유발 음식이라고 193 00:09:19,018 --> 00:09:22,896 ‎여긴 죽음의 덫일 뿐이야 ‎지금부터는 심장 건강을 지켜 194 00:09:24,523 --> 00:09:26,859 ‎계속 서 있었더니 허리 아파 195 00:09:28,027 --> 00:09:29,278 ‎컵 하나 씻었잖아요 196 00:09:30,654 --> 00:09:34,325 ‎큰 컵이었어 ‎레지나는 항상 하는 일인데 197 00:09:34,408 --> 00:09:37,995 ‎세탁하고 내 개소리까지 참으니 ‎몸이 상할 수밖에 198 00:09:38,078 --> 00:09:40,623 ‎누가 향미 커피 크리머를 ‎이렇게 많이 먹어? 199 00:09:40,706 --> 00:09:43,500 ‎커피에선 시나몬롤 맛 안 나도 돼 200 00:09:43,584 --> 00:09:46,962 ‎체리 치즈케이크나 ‎티라미수 맛도 201 00:09:47,046 --> 00:09:48,255 ‎그건 아니지 202 00:09:49,298 --> 00:09:51,175 ‎이 집엔 더 건강한 음식이 필요해 203 00:09:51,967 --> 00:09:53,677 ‎핫포켓? 장난해? 204 00:09:53,761 --> 00:09:55,137 ‎핫포켓 있어요? 205 00:09:55,220 --> 00:09:56,096 ‎더는 없어 206 00:09:57,222 --> 00:09:59,350 ‎여보한테 뭐가 필요한지 알겠다 207 00:09:59,433 --> 00:10:00,934 ‎퍼지 아이스크림은 아니야 208 00:10:01,644 --> 00:10:04,021 ‎제가 다 먹으면 된다니까요 209 00:10:04,104 --> 00:10:05,856 ‎여보한테는 식기세척기가 필요해 210 00:10:06,565 --> 00:10:09,234 ‎동생한테는 채소가 필요해 ‎슈퍼 갔다 올게 211 00:10:09,318 --> 00:10:10,611 ‎홈디포로 가야지 212 00:10:15,491 --> 00:10:18,827 ‎멀쩡한 햄 치즈 핫포켓을 ‎왜 버려요? 213 00:10:18,911 --> 00:10:19,995 ‎세상에 214 00:10:21,163 --> 00:10:23,165 ‎버리는 걸 깜빡할 뻔했네 215 00:10:29,338 --> 00:10:31,006 ‎좋아, 머시 제너럴 병원 216 00:10:31,090 --> 00:10:33,217 ‎이 정도면 심장 마비 걸릴 만하네 217 00:10:34,635 --> 00:10:36,220 ‎똑똑, 혈액형 B형입니다 218 00:10:36,762 --> 00:10:37,971 ‎실라 219 00:10:40,391 --> 00:10:42,309 ‎이 건물에 있다고 들었어요 220 00:10:42,393 --> 00:10:44,186 ‎당신이 환자란 걸 ‎경비실이 확인해 줘서 221 00:10:44,269 --> 00:10:46,146 ‎당신이 괜찮은지 보러 왔어요 222 00:10:46,230 --> 00:10:47,481 ‎뭐 때문인지 알겠네요 223 00:10:48,524 --> 00:10:49,900 ‎날 쫓아내러 왔군요 224 00:10:49,983 --> 00:10:50,859 ‎아뇨 225 00:10:50,943 --> 00:10:54,655 ‎됐거든요 ‎이 병원의 청구 방식을 알아요 226 00:10:55,239 --> 00:10:56,407 ‎보험사가 처리해 줄 거예요 227 00:10:56,490 --> 00:10:57,783 ‎알아요, 내가 확인했어요 228 00:10:59,410 --> 00:11:01,203 ‎진짜로 당신이 어떤지 보러 왔어요 229 00:11:01,286 --> 00:11:04,331 ‎심장 문제는 무섭잖아요 ‎잘 쉬고 있어요? 230 00:11:04,915 --> 00:11:08,502 ‎실은 완전 좋았어요 ‎여기 리조트 같아요 231 00:11:08,585 --> 00:11:10,295 ‎고마워요, 노력한답니다 232 00:11:12,339 --> 00:11:13,465 ‎연어! 탁월한 선택이에요 233 00:11:14,800 --> 00:11:15,843 ‎네 234 00:11:15,926 --> 00:11:19,596 ‎이제 '베스트 맨' 시리즈 중에서 ‎뭐가 가장 나을지만 정하면 돼요 235 00:11:19,680 --> 00:11:20,639 ‎'홀리데이'요 236 00:11:22,975 --> 00:11:24,601 ‎'홀리데이' 당첨 237 00:11:25,185 --> 00:11:28,439 ‎애들 방해 안 받고 영화를 본 게 238 00:11:28,522 --> 00:11:30,190 ‎언제인지 모르겠어요 239 00:11:30,274 --> 00:11:33,068 ‎너무 싫죠 ‎우리 애들도 재미 방해꾼이에요 240 00:11:34,862 --> 00:11:35,904 ‎애들이 있어요? 241 00:11:35,988 --> 00:11:36,864 ‎3명요 242 00:11:36,947 --> 00:11:38,073 ‎언제부터요? 243 00:11:39,074 --> 00:11:40,659 ‎얘기한 적 없잖아요 244 00:11:40,743 --> 00:11:41,577 ‎알아요 245 00:11:43,162 --> 00:11:44,955 ‎책상에 사진도 없고요 246 00:11:45,038 --> 00:11:45,873 ‎알아요 247 00:11:47,166 --> 00:11:50,210 ‎그런 기운을 ‎달고 오긴 싫어서요, 알죠? 248 00:11:50,294 --> 00:11:52,546 ‎내가 출근할 때 ‎왜 항상 행복하겠어요? 249 00:11:53,255 --> 00:11:54,882 ‎알았어요, 실라 250 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 ‎혹시… 251 00:11:59,803 --> 00:12:01,305 ‎같이 영화 볼래요? 252 00:12:02,222 --> 00:12:04,892 ‎그러고 싶은데 ‎옆방 환자를 쫓아내야 해서요 253 00:12:06,393 --> 00:12:08,479 ‎뉴 에디션 장면까지만 있을게요 254 00:12:10,814 --> 00:12:14,109 ‎그래, 도와줘서 고마워 ‎네 엄마가 좋아할 거야 255 00:12:14,193 --> 00:12:16,278 ‎됐다, 다 된 것 같아요 ‎구멍 냈어요 256 00:12:17,112 --> 00:12:18,906 ‎끝내주게 했네 257 00:12:19,448 --> 00:12:22,201 ‎우린 합이 좋아 ‎같이 일할 때 좋더라 258 00:12:22,826 --> 00:12:24,244 ‎보상으로 맥주를 마시자고 259 00:12:26,121 --> 00:12:27,539 ‎진짜 엄마가 원하는 게 이걸까요? 260 00:12:27,623 --> 00:12:30,667 ‎식기세척기가 아니라면 ‎뭐 때문에 심장 마비에 걸리겠어? 261 00:12:30,751 --> 00:12:32,044 ‎맥주 어딨지? 262 00:12:33,086 --> 00:12:34,505 ‎알로에베라 주스? 263 00:12:35,172 --> 00:12:37,549 ‎- 루크리샤 너무 싫어 ‎- 제가 마셔도 돼요? 264 00:12:37,633 --> 00:12:39,593 ‎넌 좋아하겠다 265 00:12:40,177 --> 00:12:43,180 ‎아빠, 루크리샤 이모 때문에 ‎돌아버리겠어요 266 00:12:43,263 --> 00:12:46,975 ‎- 네, 숨겨둔 사탕 가져갔어요 ‎- 캐비닛은 보셨어요? 267 00:12:47,059 --> 00:12:49,812 ‎멜바 토스트랑 김 과자밖에 없어요 268 00:12:49,895 --> 00:12:51,814 ‎우린 굶어 죽을 거라고요 269 00:12:52,606 --> 00:12:53,565 ‎여기에 둬요 270 00:12:54,399 --> 00:12:55,734 ‎이젠 뭐 하려는 거지? 271 00:12:55,818 --> 00:12:59,446 ‎그건 모르겠지만 올라가서 ‎아직 안 들킨 거 숨길게요 272 00:12:59,530 --> 00:13:03,700 ‎나도요, 나중에 먹으려고 ‎캐러멜을 어딘가 숨겨놨거든요 273 00:13:07,746 --> 00:13:10,666 ‎이젠 뭐 하는데? ‎이 남자들은 누구고? 274 00:13:10,749 --> 00:13:14,211 ‎'프로퍼티 브라더스' 들어봤어? ‎내 프로퍼티 친구들이야 275 00:13:14,753 --> 00:13:16,171 ‎러닝머신을 설치하고 있어 276 00:13:16,255 --> 00:13:18,507 ‎러닝머신? 난 허락한 적 없어 277 00:13:19,049 --> 00:13:20,259 ‎너한테 안 물어봤으니까 278 00:13:21,552 --> 00:13:24,513 ‎건강한 심장은 ‎식단과 운동에 달렸어 279 00:13:24,596 --> 00:13:27,307 ‎식단은 손봤으니 ‎운동만 남은 상태지 280 00:13:27,891 --> 00:13:31,270 ‎루크리샤, 그만 좀 해 ‎여기 살지도 않잖아 281 00:13:32,229 --> 00:13:33,939 ‎그 문제도 해결했어 282 00:13:34,022 --> 00:13:37,484 ‎재택 간병인 면접 중인데 ‎뽑고 나면 내 짐이 줄어들겠지 283 00:13:37,568 --> 00:13:39,194 ‎왜? 내가 여기 있잖아 284 00:13:39,278 --> 00:13:40,362 ‎내 말이 285 00:13:40,445 --> 00:13:43,907 ‎레지나가 감독 없이 ‎너랑 둘이 있는 게 싫어 286 00:13:44,992 --> 00:13:47,369 ‎넌 위험 요소 어른이야 287 00:13:53,292 --> 00:13:55,252 ‎- 대박, 이 주스 끝내주네요 ‎- 네 288 00:13:55,335 --> 00:13:58,589 ‎마야가 좋아할 텐데 ‎진짜 잘 지내나 확인해 봐야겠어요 289 00:13:58,672 --> 00:14:01,717 ‎그만 좀 할래요? ‎떨어져 있는 시간을 즐겨요 290 00:14:01,800 --> 00:14:04,219 ‎그래야 하는 거 알지만 ‎마음이 안 좋아요 291 00:14:05,095 --> 00:14:06,722 ‎이런 얘기 듣기 싫겠죠 ‎신경 쓰지 말아요 292 00:14:06,805 --> 00:14:10,517 ‎원래 잰과 회의하는 시간인걸요 ‎뭐든 말해도 돼요 293 00:14:16,315 --> 00:14:17,774 ‎내가 뭐 하고 있었는 줄 알아요? 294 00:14:18,901 --> 00:14:21,028 ‎심장 마비 오기 바로 전에요 295 00:14:21,945 --> 00:14:22,988 ‎불평하고 있었어요 296 00:14:23,780 --> 00:14:28,952 ‎내 인생에 관해서요 ‎훌륭한 인생인데 참 바보 같죠 297 00:14:29,036 --> 00:14:31,580 ‎됐어요, 누구든 ‎자기 인생이 싫을 때가 있어요 298 00:14:31,663 --> 00:14:34,750 ‎한번은 소리 지르려고 ‎스카이다이빙을 했어요 299 00:14:36,084 --> 00:14:38,378 ‎젠장, 난 퀴즈나 푸는데 300 00:14:40,464 --> 00:14:42,799 ‎전에도 짜증 난 적은 있었지만 301 00:14:44,092 --> 00:14:46,720 ‎이번엔… 달랐어요 302 00:14:47,471 --> 00:14:49,181 ‎- 더 깊었죠 ‎- 어떻게요? 303 00:14:50,432 --> 00:14:54,102 ‎그게 문제예요 ‎말로는 설명 못 하겠어요 304 00:14:55,687 --> 00:14:59,441 ‎아이들 때문에 돌겠는데 ‎걔들을 사랑해요 305 00:15:00,400 --> 00:15:01,944 ‎남편을 사랑하죠 306 00:15:02,903 --> 00:15:06,323 ‎새 직장 생활도 즐기고 있고요 307 00:15:07,491 --> 00:15:08,742 ‎다시 한번 고마워요 308 00:15:08,825 --> 00:15:11,620 ‎뭘요, 남편 말로는 ‎잘하고 있다던데요 309 00:15:13,538 --> 00:15:14,665 ‎웃기지 말아요 310 00:15:16,333 --> 00:15:18,251 ‎- 웨버 박사가 남편이에요? ‎- 네 311 00:15:18,961 --> 00:15:22,339 ‎웨버 박사요? 맬컴 웨버 박사? 312 00:15:22,965 --> 00:15:24,424 ‎알아요, 남편 매력 터지죠? 313 00:15:28,387 --> 00:15:29,388 ‎잘 들어요 314 00:15:29,471 --> 00:15:33,642 ‎지금 느끼는 감정이 뭐든 ‎오래 끓어온 것 같아요 315 00:15:34,559 --> 00:15:35,686 ‎지나가길 바랄게요 316 00:15:36,395 --> 00:15:41,984 ‎안 지나가더라도, 그런 감정 ‎느껴도 된다는 걸 기억해요 317 00:15:45,821 --> 00:15:47,155 ‎정말 도움이 되네요 318 00:15:49,282 --> 00:15:50,117 ‎고마워요 319 00:15:53,286 --> 00:15:56,373 ‎젠장, 실라 ‎내 생각과 다른 사람이네요 320 00:15:57,457 --> 00:15:59,126 ‎'멋진 여왕벌 년' 아닌가요? 321 00:16:00,711 --> 00:16:01,920 ‎그래요, 잠깐만요 322 00:16:03,380 --> 00:16:05,132 ‎여태 '일벌' 뒤에 ‎'년'이 생략된 거였어요? 323 00:16:06,466 --> 00:16:07,467 ‎주스 맛있네요 324 00:16:10,637 --> 00:16:12,431 ‎정말 놀라운 년이네요 325 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 ‎"식기세척기" 326 00:16:16,601 --> 00:16:18,979 ‎- 안 들어간다니까요 ‎- 왼쪽으로 기울여 327 00:16:20,689 --> 00:16:23,608 ‎네 왼쪽으로, 멍청이 ‎이게 네 일 아니야? 328 00:16:23,692 --> 00:16:26,987 ‎난 배달원이지 마술사가 아니에요 ‎치수 재기는 했어요? 329 00:16:27,070 --> 00:16:28,447 ‎그래, 눈으로 330 00:16:28,530 --> 00:16:31,158 ‎근데 약에 취해서 ‎눈을 찌푸렸을 수도 있어 331 00:16:32,909 --> 00:16:36,038 ‎길에서 설거지할 게 아니라면 ‎반품해요 332 00:16:36,121 --> 00:16:38,040 ‎그런 얘긴 듣기 싫어, 아들 333 00:16:38,123 --> 00:16:40,250 ‎네 엄마한테 필요한 물건이니까 ‎줄 거야 334 00:16:40,333 --> 00:16:42,878 ‎그건 이해하는데 ‎꼭 차보다 커야 해요? 335 00:16:42,961 --> 00:16:45,380 ‎홈디포로 가져가서 ‎일반 크기로 바꿔요 336 00:16:45,464 --> 00:16:47,466 ‎야, 홈디포는 너무 비싸 337 00:16:47,549 --> 00:16:50,635 ‎이건 클래런스한테서 산 거고 ‎걔는 반품 안 받아 338 00:16:50,719 --> 00:16:51,762 ‎누구요? 339 00:16:52,345 --> 00:16:54,639 ‎내 친구 클래런스 ‎내 말 좀 들어라, 버나드 340 00:16:57,184 --> 00:16:59,352 ‎네 엄마한테 필요하니까 ‎이걸 줄 거야 341 00:16:59,436 --> 00:17:01,063 ‎- 들어가! ‎- 아빠! 342 00:17:01,146 --> 00:17:02,272 ‎망가지겠어요 343 00:17:03,648 --> 00:17:05,734 ‎네 엄마를 위해 ‎제대로 갖춰야 해 344 00:17:07,194 --> 00:17:08,195 ‎계속 시도해 봐요 345 00:17:14,034 --> 00:17:15,160 ‎이거 잠깐 들어줘, 마야 346 00:17:20,749 --> 00:17:21,583 ‎저기요 347 00:17:22,584 --> 00:17:23,418 ‎왜? 348 00:17:23,502 --> 00:17:26,338 ‎엄마 더 걸어야 한다고 ‎이모가 테이블을 전부 없앴잖아 349 00:17:26,421 --> 00:17:27,881 ‎그러니 네가 내 테이블이야 350 00:17:29,382 --> 00:17:32,594 ‎화장실에 아직도 ‎탤컴파우더가 있다니 말이 돼? 351 00:17:36,181 --> 00:17:39,309 ‎프랭크, 고마운데 ‎네가 여기서 해줄 일은 없어 352 00:17:39,392 --> 00:17:40,727 ‎- 다시 가져가 ‎- 싫어 353 00:17:40,811 --> 00:17:42,270 ‎- 가져가라고, 멍청이 ‎- 끊어야겠다 354 00:17:42,354 --> 00:17:44,147 ‎- 그래, 끊을게, 프랭크 ‎- 받으라고! 355 00:17:44,231 --> 00:17:45,232 ‎- 받아! ‎- 싫어! 356 00:17:45,315 --> 00:17:47,317 ‎둘이 정신 나갔어? 357 00:17:47,400 --> 00:17:49,694 ‎왜 이런 시기에 싸우니? 358 00:17:49,778 --> 00:17:51,238 ‎답은 간단하죠 ‎언니가 구리니까요 359 00:17:51,321 --> 00:17:52,572 ‎- 네가 구려 ‎- 아니, 언니가 구려 360 00:17:52,656 --> 00:17:53,740 ‎얘들아 361 00:17:53,824 --> 00:17:55,534 ‎네 언니잖아 362 00:17:56,034 --> 00:17:58,787 ‎세상에 자매 같은 존재는 없어 363 00:17:59,287 --> 00:18:03,542 ‎절친이자 ‎항상 곁에 있어 줄 사람이지 364 00:18:04,918 --> 00:18:06,461 ‎맞아요, 내가 잘못했어요 365 00:18:07,212 --> 00:18:08,463 ‎음료수 줘, 마야 366 00:18:11,341 --> 00:18:14,970 ‎뭔 일이 생기면 떠날 수도 있지 ‎다 마음대로 할 수는 없어 367 00:18:15,846 --> 00:18:18,932 ‎문제에 돈을 때려 부어도 368 00:18:19,015 --> 00:18:20,183 ‎소용없을 수 있어 369 00:18:20,976 --> 00:18:22,269 ‎여전히 자매를 잃을 수 있지 370 00:18:23,395 --> 00:18:26,022 ‎네 감정을 말해 줄 ‎기회가 없어질 거야 371 00:18:26,898 --> 00:18:28,984 ‎자매를 돕는 게 ‎얼마나 즐거운지 말할 기회도 372 00:18:29,067 --> 00:18:32,696 ‎걔가 네 절친인 건 알겠지 ‎근데 본인한테 직접 말해줬어? 373 00:18:33,446 --> 00:18:34,281 ‎아니 374 00:18:35,282 --> 00:18:38,118 ‎널 당연하게 여길까 걱정되니까 375 00:18:38,660 --> 00:18:41,246 ‎널 필요로 한다는 사실에 ‎감사해야 하는데 376 00:18:43,373 --> 00:18:44,624 ‎- 버나드! ‎- 버나드! 377 00:19:01,057 --> 00:19:02,225 ‎진짜 바보 같아 378 00:19:04,102 --> 00:19:05,937 ‎프린스 죽은 후로 운 적 없는데 379 00:19:07,689 --> 00:19:08,607 ‎실컷 우세요 380 00:19:16,489 --> 00:19:18,992 ‎자기, 물건 다 챙겼어 ‎갈 준비 됐어 381 00:19:19,993 --> 00:19:22,162 ‎병원비 비싸니까 물건 가져가야지 382 00:19:23,747 --> 00:19:24,748 ‎누가 아니래? 383 00:19:24,831 --> 00:19:27,792 ‎저기에 푸딩 6팩이랑 ‎슬리퍼 4켤레 챙겼어 384 00:19:29,544 --> 00:19:30,795 ‎좋아 385 00:19:31,379 --> 00:19:33,423 ‎이곳에서 가장 좋은 ‎휠체어를 가져왔어 386 00:19:34,007 --> 00:19:35,634 ‎장비도 가져가는 거야? 출발하자 387 00:19:38,428 --> 00:19:39,262 ‎진심이에요? 388 00:19:40,055 --> 00:19:41,389 ‎그건 환자를 위한 거예요 389 00:19:41,473 --> 00:19:42,724 ‎네, 맞아요 390 00:19:49,522 --> 00:19:51,191 ‎알았어요, 당신이 밀어도 돼요 391 00:19:51,274 --> 00:19:53,944 ‎근데 지켜보고 있어요 ‎동생을 낫게 해줬다고 392 00:19:54,027 --> 00:19:55,445 ‎당신을 믿는 건 아니에요 393 00:19:56,363 --> 00:19:58,698 ‎2주 동안 쉬셔야 해요 394 00:19:58,782 --> 00:20:00,659 ‎존슨 박사를 만날 때까지요 395 00:20:01,493 --> 00:20:03,286 ‎똑똑, 퇴원하는 일벌 396 00:20:03,995 --> 00:20:05,538 ‎미안해요 ‎습관을 버리기 어려워서요 397 00:20:06,831 --> 00:20:10,126 ‎인사하고 ‎'엄마 생존 키트' 주려고 왔어요 398 00:20:12,796 --> 00:20:15,257 ‎- 와인이네요 ‎- 레드와인요, 심장에 좋죠 399 00:20:17,509 --> 00:20:18,426 ‎고마워요 400 00:20:20,136 --> 00:20:20,971 ‎전부요 401 00:20:23,139 --> 00:20:25,725 ‎왜 아직 여기 있죠? 집에 갑시다 402 00:20:25,809 --> 00:20:27,477 ‎앨시어한테 소식 들은 사람 있어? 403 00:20:28,019 --> 00:20:30,188 ‎내가 연락했는데 ‎사랑한다고 전해달래 404 00:20:35,694 --> 00:20:38,071 ‎앨시어, 각오 단단히 하고 들어 405 00:20:38,571 --> 00:20:40,532 ‎끔찍한 소식이 있어 406 00:20:44,202 --> 00:20:47,414 ‎미리 말하는데, 애들이 ‎집에 잘 왔다고 소리 지를 거야 407 00:20:47,497 --> 00:20:50,542 ‎놀라게 해주고 싶었는데 ‎또 심장 마비 일으키면 안 되잖아 408 00:20:51,835 --> 00:20:52,669 ‎그럴 것 같았어 409 00:20:52,752 --> 00:20:55,422 ‎아니면 왜 마야가 ‎풍선 들고 창가에 있겠어? 410 00:20:57,048 --> 00:21:00,844 ‎놀랄까 봐 말하는데 ‎버나드가 주방에 왕구멍을 뚫었어 411 00:21:00,927 --> 00:21:02,220 ‎내가 고칠 거니까 화내지 마 412 00:21:04,097 --> 00:21:05,807 ‎- 잘 오셨어요! ‎- 잘 오셨어요! 413 00:21:07,058 --> 00:21:09,394 ‎- 돌아와서 기뻐요, 엄마 ‎- 너무 보고 싶었어요 414 00:21:09,477 --> 00:21:11,688 ‎심장한테 당한 것 같지 않아요 415 00:21:12,689 --> 00:21:14,399 ‎고마워, 얘들아, 사랑한다 416 00:21:15,150 --> 00:21:16,985 ‎커피 테이블은 어디 갔어? 417 00:21:17,610 --> 00:21:19,863 ‎거실에 러닝머신은 왜 있고? 418 00:21:20,572 --> 00:21:21,573 ‎고마워할 것 없어 419 00:21:22,532 --> 00:21:23,992 ‎이리 와서 앉아요 420 00:21:24,075 --> 00:21:26,077 ‎마야랑 내가 ‎베개를 전부 부풀렸어요 421 00:21:28,538 --> 00:21:32,709 ‎좋아, 모두 ‎집에 돌아와서 너무 기뻐 422 00:21:32,792 --> 00:21:35,295 ‎근데 다들 오버하진 마, 알았지? 423 00:21:35,378 --> 00:21:36,880 ‎마치 내가 아픈 것처럼 424 00:21:36,963 --> 00:21:40,508 ‎세상에, 난 그냥 ‎일상으로 돌아가고 싶어 425 00:21:40,592 --> 00:21:42,302 ‎알았지? 아무 일 없었던 것처럼 426 00:21:42,844 --> 00:21:44,220 ‎이럴 거야? 편지도 못 뜯어? 427 00:21:45,096 --> 00:21:46,514 ‎일상을 유지하라며 428 00:21:48,767 --> 00:21:49,893 ‎젠장 429 00:21:49,976 --> 00:21:52,228 ‎병원비 빨리 날아오지 430 00:21:52,312 --> 00:21:54,731 ‎인디애나대학교에서 온 거야 431 00:21:55,565 --> 00:21:58,401 ‎3개월 전에 ‎MBA 과정 지원했거든 432 00:21:58,985 --> 00:22:00,070 ‎알았어, 열어봐 433 00:22:08,661 --> 00:22:09,579 ‎합격했어 434 00:22:09,662 --> 00:22:10,830 ‎- 대박! ‎- 잘됐어요! 435 00:22:12,123 --> 00:22:12,957 ‎앗싸! 436 00:22:13,583 --> 00:22:14,918 ‎- 축하해요! ‎- 자기! 437 00:22:41,611 --> 00:22:46,616 ‎자막: 윤혜원