1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:09,427 --> 00:00:11,429
Stevardi, připravte se ke startu.
3
00:00:15,600 --> 00:00:18,936
- Ten telefon máš vypnout.
- To jsou kecy.
4
00:00:19,020 --> 00:00:21,022
Chtějí, aby ses nudil a kupoval pití.
5
00:00:23,191 --> 00:00:26,819
Pořád tomu nemůžu uvěřit.
Myslel jsem, že tě do Atlanty nedostanu.
6
00:00:27,361 --> 00:00:30,990
Když na to půjdeš správně,
kdoví, kam se ještě nechám nalákat.
7
00:00:32,825 --> 00:00:33,743
Bernard?
8
00:00:35,078 --> 00:00:35,912
O co jde?
9
00:00:37,080 --> 00:00:38,331
Počkej, zpomal.
10
00:00:38,831 --> 00:00:39,665
Cože?
11
00:00:40,374 --> 00:00:41,417
Infarkt?
12
00:00:42,251 --> 00:00:44,212
Kde je teď?
13
00:00:44,712 --> 00:00:46,756
Tak jo, hned tam budu.
14
00:00:46,839 --> 00:00:48,925
Musíme to otočit.
15
00:00:49,634 --> 00:00:51,844
- Co se děje?
- Regina měla infarkt.
16
00:00:51,928 --> 00:00:53,679
Je v pořádku?
17
00:00:53,763 --> 00:00:56,516
Jak to mám vědět? Na otázky není čas.
18
00:00:56,599 --> 00:00:58,476
Proč ještě nezastavili?
19
00:00:58,976 --> 00:01:01,854
Madam, zrovna pojíždíme,
musíte se posadit.
20
00:01:01,938 --> 00:01:05,775
Já odsud musím ven.
Řekněte pilotovi, ať ihned zastaví.
21
00:01:05,858 --> 00:01:07,902
Posaďte se, říkám to naposledy.
22
00:01:07,985 --> 00:01:10,321
Moje sestra měla infarkt.
23
00:01:10,404 --> 00:01:13,324
Teď si rozhodně nesednu, milá Nancy!
24
00:01:13,407 --> 00:01:14,367
Dobrá.
25
00:01:16,244 --> 00:01:19,288
No, něčeho jsi přece jen dosáhla.
26
00:01:20,665 --> 00:01:21,541
To jo.
27
00:01:31,259 --> 00:01:33,177
ÚSTŘEDNÍ NEMOCNICE
28
00:01:33,803 --> 00:01:35,888
Tys mi teda připravila večer.
29
00:01:37,014 --> 00:01:38,933
Víckrát ti pro pivo nejdu.
30
00:01:39,642 --> 00:01:41,018
Víckrát tě nenechám.
31
00:01:42,270 --> 00:01:43,646
Vyděsilas mě k smrti.
32
00:01:43,729 --> 00:01:44,647
Tebe?
33
00:01:45,940 --> 00:01:47,608
Kdo tady měl infarkt?
34
00:01:48,776 --> 00:01:49,610
Krucinál.
35
00:01:51,445 --> 00:01:53,239
Já měla infarkt.
36
00:01:53,322 --> 00:01:54,532
Nezačínej.
37
00:01:54,615 --> 00:01:57,201
Doktor říkal, že to nic není.
Budeš v pořádku.
38
00:01:57,285 --> 00:01:58,411
Já vím, to jen…
39
00:01:59,245 --> 00:02:00,329
Panebože.
40
00:02:00,413 --> 00:02:03,124
V kuchyni se válí střepy a lepí pivo.
41
00:02:03,207 --> 00:02:04,542
Doufám, žes to uklidil.
42
00:02:04,625 --> 00:02:05,835
Vezl jsem tě sem.
43
00:02:06,544 --> 00:02:08,045
Mám se vrátit do bordelu?
44
00:02:08,129 --> 00:02:09,922
Postarám se o to.
45
00:02:10,006 --> 00:02:11,883
Ty ani neumíš stonat.
46
00:02:14,635 --> 00:02:15,803
Bennie.
47
00:02:16,762 --> 00:02:17,847
Nic neříkej.
48
00:02:19,473 --> 00:02:21,267
Už můžeme dovnitř?
49
00:02:21,851 --> 00:02:23,728
- Mami!
- Ahoj!
50
00:02:24,395 --> 00:02:27,690
Mayo, slez mámě z tý hadičky.
51
00:02:32,153 --> 00:02:34,280
Dopadlo to ještě velice dobře.
52
00:02:34,363 --> 00:02:36,574
Zdá se to až neuvěřitelné.
53
00:02:36,657 --> 00:02:37,742
Bude v pořádku.
54
00:02:38,326 --> 00:02:40,119
- Díky Bohu!
- Dobrá.
55
00:02:41,704 --> 00:02:43,456
Tohle bylo hustý.
56
00:02:43,539 --> 00:02:45,208
- Panebože.
- Pro nás všechny.
57
00:02:45,291 --> 00:02:46,125
Takže?
58
00:02:46,209 --> 00:02:49,462
Já budu mámu potřebovat
ještě aspoň tak 20, 30 let.
59
00:02:49,545 --> 00:02:53,049
Já tady počkám. Jdi s holkama do bufetu.
60
00:02:53,132 --> 00:02:54,800
Cokoliv chceš.
61
00:02:54,884 --> 00:02:57,094
Chci účtenku a drobný nazpátek.
62
00:02:58,512 --> 00:02:59,680
Já chci Wendy's.
63
00:02:59,764 --> 00:03:02,183
Žádný hranatý burgery. Chci White Castle.
64
00:03:02,266 --> 00:03:03,976
White Castle má taky hranatý.
65
00:03:04,060 --> 00:03:05,937
Když jsou menší, tak to neva.
66
00:03:06,020 --> 00:03:07,563
- Pitomost.
- Ty seš pitomá.
67
00:03:07,647 --> 00:03:10,441
V nemocnici bude klid!
68
00:03:11,275 --> 00:03:13,986
Kde je, proboha? Kde je Regina Upshawová?
69
00:03:14,070 --> 00:03:15,780
Kde má pokoj moje sestřička?
70
00:03:15,863 --> 00:03:17,031
Tetičko!
71
00:03:17,740 --> 00:03:19,742
Tak, a teď už ji zapřít nemůžeme.
72
00:03:21,369 --> 00:03:22,203
Jak se to…
73
00:03:23,204 --> 00:03:24,872
Vy jste tady všichni?
74
00:03:24,956 --> 00:03:27,333
- Proboha, ona je…?
- Je v pořádku.
75
00:03:27,416 --> 00:03:30,169
Neříkej, že je v pořádku.
Bude v pořádku, až já řeknu.
76
00:03:30,253 --> 00:03:32,338
Jen co vlezu do letadla…
77
00:03:32,421 --> 00:03:34,382
Přísahám, jestlis jí něco udělal…
78
00:03:34,465 --> 00:03:35,800
- Je v pořádku!
- Pusť mě!
79
00:03:35,883 --> 00:03:38,844
- Paní Upshawová je v pořádku.
- Zešílelas?
80
00:03:40,388 --> 00:03:42,765
Když se uklidníte, můžete za ní.
81
00:03:42,848 --> 00:03:44,684
V pořádku jako v pořádku?
82
00:03:44,767 --> 00:03:48,062
Ano, není to nic vážného. Teď odpočívá.
83
00:03:50,147 --> 00:03:52,650
Tak co všichni tak vyvádíte?
84
00:03:56,070 --> 00:03:58,906
Vážně bych měla jít domů. Už je mi dobře.
85
00:04:00,408 --> 00:04:02,785
Vyberte si, co chcete k obědu a k večeři.
86
00:04:02,868 --> 00:04:07,498
Na večeři rozhodně nezůstanu.
Musím vzít dceru na zkoušku sboru.
87
00:04:07,581 --> 00:04:09,083
Musíte se zotavit.
88
00:04:10,042 --> 00:04:10,876
A hezky se opřít.
89
00:04:11,752 --> 00:04:14,964
Já musím žít svůj život, nemůžu jen tak…
90
00:04:15,548 --> 00:04:16,382
To je příjemné.
91
00:04:18,718 --> 00:04:21,929
Takže stipendium mi nemocnice nezaplatí,
92
00:04:22,013 --> 00:04:24,348
ale na péřové polštáře má?
93
00:04:25,766 --> 00:04:27,810
JÍDELNÍČEK PRO PACIENTY
94
00:04:27,893 --> 00:04:29,895
Losos s krustou z makadamových ořechů?
95
00:04:30,855 --> 00:04:32,815
To jsem měla, je to výborný.
96
00:04:33,816 --> 00:04:35,401
K čemu je tohle?
97
00:04:37,403 --> 00:04:38,237
Tak to je něco.
98
00:04:40,239 --> 00:04:42,992
Dobře, chvilku to tady s váma vydržím.
99
00:04:44,744 --> 00:04:48,622
Díky Bohu, že jsi v pořádku.
Říkají, že jsi v pořádku. Je to tak?
100
00:04:48,706 --> 00:04:51,250
Jsem v pořádku. Ty nejsi v Atlantě?
101
00:04:51,334 --> 00:04:54,879
Dlouhý příběh. Dalších pět let
se asi do letadla nedostanu.
102
00:04:55,379 --> 00:04:56,213
Co jste zač?
103
00:04:57,256 --> 00:04:59,925
Zablokovat mě vozíkem je fakt ubohý.
104
00:05:01,177 --> 00:05:03,137
Potřebovala jsem být se sestrou sama.
105
00:05:03,846 --> 00:05:05,806
Teď upřímně. Za tohle může on?
106
00:05:06,891 --> 00:05:09,435
Jsi v pořádku, zlato… Co je tohle?
107
00:05:09,518 --> 00:05:11,103
Proč jí otéká noha?
108
00:05:11,187 --> 00:05:12,897
To je stimulace krevního oběhu.
109
00:05:12,980 --> 00:05:15,900
Nech to být. Ten tlak ti mačká srdce.
110
00:05:17,276 --> 00:05:19,111
Proč je tam tak málo tekutiny?
111
00:05:19,195 --> 00:05:21,280
Dávkování řídí ten přístroj.
112
00:05:21,364 --> 00:05:22,531
Opravdu ho řídí?
113
00:05:23,657 --> 00:05:26,118
A proč má moje láska tolik pod hlavou?
114
00:05:27,453 --> 00:05:29,455
To mi tam dala sestra.
115
00:05:29,538 --> 00:05:30,790
Já vím, co má láska chce.
116
00:05:32,124 --> 00:05:36,003
Dáváte jí trombolytika?
To psali na Googlu.
117
00:05:36,087 --> 00:05:38,422
Má všechno, co potřebuje.
118
00:05:38,506 --> 00:05:39,465
Opravdu má?
119
00:05:40,633 --> 00:05:42,968
Co má znamenat ta teplá peřina?
120
00:05:43,511 --> 00:05:46,555
- Má láska chce tenkou.
- Dobrá, Bennie, Lukrécie,
121
00:05:46,639 --> 00:05:48,391
nechte tu ženu pracovat.
122
00:05:48,474 --> 00:05:51,477
Jak se jmenuje její doktor?
Je ten chlap co k čemu?
123
00:05:51,560 --> 00:05:54,146
Ten chlap se jmenuje Shemena Johnsonová.
124
00:05:54,688 --> 00:05:57,691
Je tady příšerně světla.
Má láska chce přítmí.
125
00:05:58,234 --> 00:06:00,903
Proč mi to ukazuje nějakýho realiťáka?
126
00:06:00,986 --> 00:06:04,365
Doktorka Johnsonová
je vedoucí kardiologie.
127
00:06:04,448 --> 00:06:06,951
Já tu vaši nemocničku znám.
128
00:06:07,493 --> 00:06:10,913
Zničila mé sestře sny,
a teď chce i to ostatní.
129
00:06:10,996 --> 00:06:12,790
Tak to stačí, ven.
130
00:06:12,873 --> 00:06:16,961
Díky Bohu, ať už vypadne.
Má láska chce klid.
131
00:06:17,711 --> 00:06:19,255
Nemáte větší postel?
132
00:06:19,797 --> 00:06:21,966
Má láska se ráda tulí.
133
00:06:23,217 --> 00:06:24,760
Ven, oba!
134
00:06:24,844 --> 00:06:27,888
Návštěvy skončily,
pacientka musí odpočívat.
135
00:06:27,972 --> 00:06:31,350
Možná je to vaše pacientka,
ale taky moje sestra.
136
00:06:31,434 --> 00:06:34,603
Jo, a moje žena! Nikam nejdeme.
137
00:06:38,149 --> 00:06:40,734
Dneska mě pořád někdo někam tahá.
138
00:06:42,820 --> 00:06:45,739
Stejně tam nechci být,
má láska potřebuje klid.
139
00:06:46,782 --> 00:06:49,201
- Jdeme najít Shemenu Johnsonovou.
- Jo.
140
00:06:49,285 --> 00:06:51,078
Chci vidět diplom.
141
00:06:55,958 --> 00:06:57,543
Jasně jsem řekl bez sýra.
142
00:06:57,626 --> 00:06:59,086
Já ji skoro zabila.
143
00:06:59,170 --> 00:07:02,465
Kašlu na sýr. Aaliyah, ty za to nemůžeš.
144
00:07:02,548 --> 00:07:04,633
Můžu, a všichni to víme.
145
00:07:04,717 --> 00:07:07,970
Šla jsem na autobus,
ji to rozčílilo a prasklo jí srdce.
146
00:07:08,053 --> 00:07:09,722
To je nemožné.
147
00:07:09,805 --> 00:07:12,641
Vy máte strach?
Přece říkali, že bude v pořádku.
148
00:07:12,725 --> 00:07:14,977
Nebude v pořádku? Vy mi nic neřeknete!
149
00:07:15,060 --> 00:07:17,229
Je v pořádku, byla jen ve stresu.
150
00:07:17,313 --> 00:07:18,647
Takže máma neumře?
151
00:07:18,731 --> 00:07:20,357
- Jednou jo.
- Jednou?
152
00:07:20,441 --> 00:07:21,901
Uklidni se.
153
00:07:21,984 --> 00:07:23,944
Až se to stane, bude to moje vina.
154
00:07:24,028 --> 00:07:25,613
Tohle mi fakt nejde.
155
00:07:26,906 --> 00:07:28,699
Teď se všichni nadechneme.
156
00:07:28,782 --> 00:07:31,160
To, co se dneska stalo, nás vyděsilo.
157
00:07:31,785 --> 00:07:35,080
Mě taky. Ale už je to za náma.
158
00:07:35,831 --> 00:07:39,126
A nemůže za to nikdo. Kupodivu ani Bennie.
159
00:07:39,877 --> 00:07:43,464
Není to zrovna k popukání,
ale máma bude dobrá.
160
00:07:43,547 --> 00:07:46,133
Vrátí se a bude s námi ještě dlouho.
161
00:07:46,717 --> 00:07:48,427
Opravdu dlouho?
162
00:07:49,011 --> 00:07:51,055
Dlouho, dlouho, dlouho.
163
00:07:54,850 --> 00:07:58,020
Kdyby doktorka Shemena byla až tak skvělá,
164
00:07:58,103 --> 00:08:01,565
klidně by ten diplom z rámu vyndala.
165
00:08:01,649 --> 00:08:03,943
Chtěla sis ho jen prohlídnout.
166
00:08:04,026 --> 00:08:07,655
Samozřejmě. Jako bych nevěděla,
co dokáže Photoshop!
167
00:08:07,738 --> 00:08:09,782
Máš představu, kolik mám pasů?
168
00:08:10,866 --> 00:08:13,994
Tady je něco jinak. Někdo tady uklidil.
169
00:08:15,955 --> 00:08:16,789
Krucinál!
170
00:08:17,581 --> 00:08:20,668
Co tady vyvádíš? Ty ses sem vloupal?
171
00:08:21,293 --> 00:08:25,005
Mám přece klíč.
Slyšel jsem o Regině, tak jsem přišel.
172
00:08:25,089 --> 00:08:29,802
Měla infarkt, Kelvine.
Je v nemocnici, Kelvine.
173
00:08:29,885 --> 00:08:32,930
Já vím, ale tam jí nijak nepomůžu.
174
00:08:33,722 --> 00:08:35,432
Tady můžu být něco platný.
175
00:08:35,516 --> 00:08:38,018
Můžu třeba vyprat nebo uvařit.
176
00:08:38,102 --> 00:08:39,436
Trochu jí ulehčit.
177
00:08:39,520 --> 00:08:41,564
Proto jsme přišli i my dva.
178
00:08:42,815 --> 00:08:44,942
Já jsem zrovna byla na trhu.
179
00:08:45,025 --> 00:08:46,610
Můžu si dát něco k jídlu?
180
00:08:46,694 --> 00:08:49,613
Posluž si. Dík, žes to tady ohlídal.
181
00:08:49,697 --> 00:08:50,531
V pohodě.
182
00:08:50,614 --> 00:08:54,451
Dalo mi to docela zabrat.
Nechápu, jak to Regina každý den stíhá.
183
00:08:54,535 --> 00:08:56,120
Nevím, jak to stíhala,
184
00:08:56,620 --> 00:08:58,956
ale ode dneška to dělám já, a začnu tady.
185
00:08:59,039 --> 00:09:01,166
Krucinál, to je jak po celý armádě!
186
00:09:02,334 --> 00:09:04,211
To máš škvarky?
187
00:09:05,004 --> 00:09:07,590
- Pardon, jsou vaše?
- Nejsou ničí.
188
00:09:07,673 --> 00:09:08,591
Ne v tomhle domě.
189
00:09:08,674 --> 00:09:11,093
Moje sestra se nevrátí domů ke škvarkům.
190
00:09:11,885 --> 00:09:13,721
Nevrátí, když je sním.
191
00:09:13,804 --> 00:09:14,805
Dej to sem.
192
00:09:15,347 --> 00:09:18,225
Je to jako infarkt za dva dolary.
193
00:09:19,018 --> 00:09:22,896
Celej tenhle barák je smrtící past.
Odteďka žijeme zdravě.
194
00:09:24,523 --> 00:09:26,859
Už mě z toho bolí záda.
195
00:09:28,027 --> 00:09:29,278
Umyl jsi jeden hrnek.
196
00:09:30,654 --> 00:09:34,325
Ale velkej. A Regina to dělá pořád.
197
00:09:34,408 --> 00:09:37,995
Muset prát a ještě se starat o mě?
Není divu, že odpadla.
198
00:09:38,078 --> 00:09:40,623
Kdo potřebuje tolik ochucené smetany?
199
00:09:40,706 --> 00:09:43,500
Kafe nemusí chutnat jako skořicová rolka.
200
00:09:43,584 --> 00:09:46,962
Nebo třešňový koláč. Nebo tiramisu.
201
00:09:47,046 --> 00:09:48,255
Tohle není dobrý.
202
00:09:49,298 --> 00:09:51,175
Potřebujete zdravější jídlo.
203
00:09:51,967 --> 00:09:53,677
Mražené plněné taštičky?
204
00:09:53,761 --> 00:09:55,137
Vy máte taštičky?
205
00:09:55,220 --> 00:09:56,096
Už ne.
206
00:09:57,222 --> 00:09:59,350
Já vím, co má láska potřebuje.
207
00:09:59,433 --> 00:10:00,934
Rozhodně ne tyhle nanuky.
208
00:10:01,644 --> 00:10:04,021
Klidně je dejte mně.
209
00:10:04,104 --> 00:10:05,856
Má láska potřebuje myčku.
210
00:10:06,565 --> 00:10:09,234
Má sestra potřebuje zeleninu.
Jdu do potravin.
211
00:10:09,318 --> 00:10:10,611
Já do domácích spotřebičů.
212
00:10:15,491 --> 00:10:18,827
Nemůžete vyhodit taštičky,
co jsou ještě v záruce!
213
00:10:18,911 --> 00:10:19,995
Je úplně praštěná.
214
00:10:21,163 --> 00:10:23,165
Málem jsem to zapomněla vyhodit.
215
00:10:29,338 --> 00:10:31,006
To není špatný.
216
00:10:31,090 --> 00:10:33,217
Za ten infarkt to skoro i stálo.
217
00:10:34,635 --> 00:10:36,220
Ťuk ťuk, krevní skupino B.
218
00:10:36,762 --> 00:10:37,971
Sheilo.
219
00:10:40,391 --> 00:10:42,309
Zrovna mi řekli, že jsi tu.
220
00:10:42,393 --> 00:10:44,186
Ochranka potvrdila, že jako pacient,
221
00:10:44,269 --> 00:10:46,146
tak jsem tě přišla navštívit.
222
00:10:46,230 --> 00:10:47,481
Já vím, o co ti jde.
223
00:10:48,524 --> 00:10:49,900
Chceš mě dostat pryč.
224
00:10:49,983 --> 00:10:50,859
Ne.
225
00:10:50,943 --> 00:10:54,655
Já o nemocnicích a účtech něco vím.
226
00:10:55,239 --> 00:10:56,407
Mý pojištění to pokryje.
227
00:10:56,490 --> 00:10:57,783
To jsem si ověřila.
228
00:10:59,410 --> 00:11:01,203
Vážně jsem tě jen chtěla vidět.
229
00:11:01,286 --> 00:11:04,331
Se srdcem není žádná sranda.
Jaké to tady je?
230
00:11:04,915 --> 00:11:08,502
Vlastně skvělé. Jako bych byla v lázních.
231
00:11:08,585 --> 00:11:10,295
Díky, snažíme se.
232
00:11:12,339 --> 00:11:13,465
Losos, skvělá volba.
233
00:11:14,800 --> 00:11:15,843
Ano, to je.
234
00:11:15,926 --> 00:11:19,596
Teď už jen vymyslet,
která Queen Latifah k tomu bude nejlepší.
235
00:11:19,680 --> 00:11:20,639
Poslední prázdniny.
236
00:11:22,975 --> 00:11:24,601
Tak Poslední prázdniny.
237
00:11:25,185 --> 00:11:28,439
Ani si nevzpomínám,
kdy jsem se naposled dívala na film,
238
00:11:28,522 --> 00:11:30,190
aniž by mě děcka rušily.
239
00:11:30,274 --> 00:11:33,068
To moc dobře znám, moje mě taky nenechají.
240
00:11:34,862 --> 00:11:35,904
Ty máš děti?
241
00:11:35,988 --> 00:11:36,864
Tři.
242
00:11:36,947 --> 00:11:38,073
Odkdy?
243
00:11:39,074 --> 00:11:40,659
Nikdy o nich nemluvíš.
244
00:11:40,743 --> 00:11:41,577
Já vím.
245
00:11:43,162 --> 00:11:44,955
Nemáš v kanceláři fotky.
246
00:11:45,038 --> 00:11:45,873
Já vím.
247
00:11:47,166 --> 00:11:50,210
Tuhle energii si sem tahat nechci.
248
00:11:50,294 --> 00:11:52,546
Proč myslíš, že je mi v práci tak dobře?
249
00:11:53,255 --> 00:11:54,882
Dobře, Sheilo.
250
00:11:57,217 --> 00:11:58,218
Chtěla bys…
251
00:11:59,803 --> 00:12:01,305
Chceš se dívat se mnou?
252
00:12:02,222 --> 00:12:04,892
Ráda bych, ale musím někoho vyhodit…
253
00:12:06,393 --> 00:12:08,479
Počkám do té scény v nemocnici.
254
00:12:10,814 --> 00:12:14,109
Dík za pomoc, máma bude mít radost.
255
00:12:14,193 --> 00:12:16,278
Tak snad dobrý, přípojka připravená.
256
00:12:17,112 --> 00:12:18,906
Moc dobrá práce.
257
00:12:19,448 --> 00:12:22,201
Jsme dobrý tým. Vždycky s tebou rád dělám.
258
00:12:22,826 --> 00:12:24,244
To si zaslouží pivko.
259
00:12:26,121 --> 00:12:27,539
Určitě to máma chce?
260
00:12:27,623 --> 00:12:30,667
Pokud nemá myčku dostat po infarktu,
tak už nevím kdy.
261
00:12:30,751 --> 00:12:32,044
Kde je pivo?
262
00:12:33,086 --> 00:12:34,505
Džus s aloe vera?
263
00:12:35,172 --> 00:12:37,549
- Zabiju Lukrécii.
- Dáš mi ho?
264
00:12:37,633 --> 00:12:39,593
Jistěže tobě to chutná.
265
00:12:40,177 --> 00:12:43,180
Teta Lukrécie nás dovádí k šílenství.
266
00:12:43,263 --> 00:12:46,975
- Sebrala mi všechny sladkosti.
- A viděli jste to ve skříňkách?
267
00:12:47,059 --> 00:12:49,812
Máme jen suchary a chipsy z mořských řas.
268
00:12:49,895 --> 00:12:51,814
Zemřeme hlady.
269
00:12:52,606 --> 00:12:53,565
Dejte to sem.
270
00:12:54,399 --> 00:12:55,734
Co je zas tohle?
271
00:12:55,818 --> 00:12:59,446
Nevím, ale jdu nahoru schovat všechno,
co ještě nenašla.
272
00:12:59,530 --> 00:13:03,700
Já taky. Mám tam někde
lízátka poslední záchrany… jen je najít.
273
00:13:07,746 --> 00:13:10,666
Co to vyvádíš? Co je to za chlapy?
274
00:13:10,749 --> 00:13:14,211
Mise Nový domov.
Přišli vám to tady trochu přeměnit.
275
00:13:14,753 --> 00:13:16,171
Instalujou běžecký pás.
276
00:13:16,255 --> 00:13:18,507
Že mi to nikdo neřekl.
277
00:13:19,049 --> 00:13:20,259
Ne, neřekl.
278
00:13:21,552 --> 00:13:24,513
Zdravé srdce znamená jídlo i cvičení.
279
00:13:24,596 --> 00:13:27,307
Jídlo jsem vyřešila, tady je cvičení.
280
00:13:27,891 --> 00:13:31,270
Lukrécie, už brzdi. Ani tady nebydlíš.
281
00:13:32,229 --> 00:13:33,939
To jsem vyřešila taky.
282
00:13:34,022 --> 00:13:37,484
Zastoupí mě ti z domácí péče,
s kterýma dělám rozhovor.
283
00:13:37,568 --> 00:13:39,194
Od toho jsem tu já.
284
00:13:39,278 --> 00:13:40,362
Já vím.
285
00:13:40,445 --> 00:13:43,907
A s tebou Regina nemá dostatečný dohled.
286
00:13:44,992 --> 00:13:47,369
Jsi problémový jedinec.
287
00:13:53,292 --> 00:13:55,252
- Teda, ten džus píše.
- Výborný.
288
00:13:55,335 --> 00:13:58,589
Moc by chutnal i Maye.
Měla bych se jim ozvat.
289
00:13:58,672 --> 00:14:01,717
Nech toho, prostě si užij čas pro sebe.
290
00:14:01,800 --> 00:14:04,219
Nemůžu si pomoct, cítím se provinile.
291
00:14:05,095 --> 00:14:06,722
Ale tebe to asi nezajímá.
292
00:14:06,805 --> 00:14:10,517
Mám mít schůzku s Jan. Klidně mluv.
293
00:14:16,315 --> 00:14:17,774
Víš, co jsem dělala?
294
00:14:18,901 --> 00:14:21,028
Než se to stalo?
295
00:14:21,945 --> 00:14:22,988
Stěžovala jsem si.
296
00:14:23,780 --> 00:14:28,952
Na svůj život, což je hloupost,
protože mám skvělej život.
297
00:14:29,036 --> 00:14:31,580
Každej svůj život někdy nenávidí.
298
00:14:31,663 --> 00:14:34,750
Jednou jsem skočila z letadla,
jen abych si mohla zakřičet.
299
00:14:36,084 --> 00:14:38,378
Já si vždycky zajdu na kvíz.
300
00:14:40,464 --> 00:14:42,799
Už dřív jsem byla frustrovaná.
301
00:14:44,092 --> 00:14:46,720
Ale tohle bylo jiné.
302
00:14:47,471 --> 00:14:49,181
- Těžší.
- Jak to?
303
00:14:50,432 --> 00:14:54,102
To je právě to. Neumím to vysvětlit.
304
00:14:55,687 --> 00:14:59,441
Děti mě dohání k šílenství, ale miluju je.
305
00:15:00,400 --> 00:15:01,944
Miluju svýho manžela.
306
00:15:02,903 --> 00:15:06,323
Líbí se mi i v nové práci. Tak trochu.
307
00:15:07,491 --> 00:15:08,742
Ještě jednou dík.
308
00:15:08,825 --> 00:15:11,620
Rádo se stalo.
Muž říká, že odvádíš skvělou práci.
309
00:15:13,538 --> 00:15:14,665
To si děláš srandu.
310
00:15:16,333 --> 00:15:18,251
- Doktor Webber je tvůj manžel?
- Jo.
311
00:15:18,961 --> 00:15:22,339
Doktor Malcolm Webber?
312
00:15:22,965 --> 00:15:24,424
Je to kus chlapa, co?
313
00:15:28,387 --> 00:15:29,388
Koukni.
314
00:15:29,471 --> 00:15:33,642
Ať už prožíváš cokoliv,
asi už to trvá delší dobu.
315
00:15:34,559 --> 00:15:35,686
Snad se to zklidní.
316
00:15:36,395 --> 00:15:41,984
Ale i kdyby ne,
nezakazuj si jakékoliv emoce.
317
00:15:45,821 --> 00:15:47,155
Díky, to mi pomůže.
318
00:15:49,282 --> 00:15:50,117
Děkuju.
319
00:15:53,286 --> 00:15:56,373
Asi nebudeš taková, jak jsem myslela.
320
00:15:57,457 --> 00:15:59,126
Nejsem úplná mimóza, co?
321
00:16:00,711 --> 00:16:01,920
Jakže?
322
00:16:03,380 --> 00:16:05,132
Takhle jste dřív říkali mně.
323
00:16:06,466 --> 00:16:07,467
Výborný džus.
324
00:16:10,637 --> 00:16:12,431
Jako z mimózy.
325
00:16:15,017 --> 00:16:16,518
MYČKA NÁDOBÍ
326
00:16:16,601 --> 00:16:18,979
- Nedostanu se tam.
- Nakloň to doleva.
327
00:16:20,689 --> 00:16:23,608
Vozík, ne krabici, tupče.
Neříkals, že se tím živíš?
328
00:16:23,692 --> 00:16:26,987
Jsem kurýr, ne kouzelník.
Změřils to vůbec?
329
00:16:27,070 --> 00:16:28,447
Samozřejmě, od oka.
330
00:16:28,530 --> 00:16:31,158
Ale byl jsem sjetej.
Možná jsem jedno zavřel.
331
00:16:32,909 --> 00:16:36,038
Pokud nechceš umývat nádobí na dvoře,
musíš to vrátit.
332
00:16:36,121 --> 00:16:38,040
To jsem jako neslyšel.
333
00:16:38,123 --> 00:16:40,250
Máma to potřebuje, a dostane to.
334
00:16:40,333 --> 00:16:42,878
Potřebuje myčku velkou jako auto?
335
00:16:42,961 --> 00:16:45,380
Prostě to vrať do obchodu a kup si menší.
336
00:16:45,464 --> 00:16:47,466
Není to z obchodu.
337
00:16:47,549 --> 00:16:50,635
Chtěl jsem ušetřit. Vrátit to nejde.
338
00:16:50,719 --> 00:16:51,762
Cože?
339
00:16:52,345 --> 00:16:54,639
Je od známýho. Ty mě vůbec neposloucháš.
340
00:16:57,184 --> 00:16:59,352
Máma to potřebuje, a dostane to.
341
00:16:59,436 --> 00:17:01,063
- Tati, brzdi.
- Vlez tam!
342
00:17:01,146 --> 00:17:02,272
Ještě to rozbiješ.
343
00:17:03,648 --> 00:17:05,734
Všechno musí být správně, chápeš?
344
00:17:07,194 --> 00:17:08,195
Zkusíme to znova.
345
00:17:14,034 --> 00:17:15,160
Mayo, podrž mi to.
346
00:17:20,749 --> 00:17:21,583
Co jsem jako?
347
00:17:22,584 --> 00:17:23,418
Cože?
348
00:17:23,502 --> 00:17:26,338
Teta se zbavila stolů,
aby máma musela víc chodit.
349
00:17:26,421 --> 00:17:27,881
Takže teď seš můj stůl ty.
350
00:17:29,382 --> 00:17:32,594
Našla jsem tu karcinogenní kosmetiku!
351
00:17:36,181 --> 00:17:39,309
Cením si toho, Franku,
ale tady bys nebyl k ničemu.
352
00:17:39,392 --> 00:17:40,727
- Vem si to pití.
- Ne.
353
00:17:40,811 --> 00:17:42,270
- Dělej, ty náno.
- Už musím.
354
00:17:42,354 --> 00:17:44,147
- Měj se, Franku.
- Vem si to!
355
00:17:44,231 --> 00:17:45,232
- Vem si to!
- Ne!
356
00:17:45,315 --> 00:17:47,317
Vy už jste se úplně pomátly?
357
00:17:47,400 --> 00:17:49,694
Jak se zrovna teď můžete hádat?
358
00:17:49,778 --> 00:17:51,238
Leze mi na nervy.
359
00:17:51,321 --> 00:17:52,572
- To ty mně.
- Ty mně.
360
00:17:52,656 --> 00:17:53,740
Tak dost.
361
00:17:53,824 --> 00:17:55,534
Je to tvá sestra.
362
00:17:56,034 --> 00:17:58,787
Mít sestru je to nejlepší na světě.
363
00:17:59,287 --> 00:18:03,542
Sestra je nejlepší kamarádka.
Někdo, kdo je pořád tady.
364
00:18:04,918 --> 00:18:06,461
Máš pravdu, omlouvám se.
365
00:18:07,212 --> 00:18:08,463
Dej mi to pití, Mayo.
366
00:18:11,341 --> 00:18:14,970
Pokud se něco nestane.
Nemůžeš ovlivnit všecko.
367
00:18:15,846 --> 00:18:18,932
Můžeš do toho dát všecky svoje prachy.
368
00:18:19,015 --> 00:18:20,183
Nemusí to nic znamenat.
369
00:18:20,976 --> 00:18:22,269
I tak ji můžeš ztratit.
370
00:18:23,395 --> 00:18:26,022
Další šanci říct jí, co cítíš,
už nedostaneš.
371
00:18:26,898 --> 00:18:28,984
Říct, jak moc jí chceš pomoct.
372
00:18:29,067 --> 00:18:32,696
Je to tvá nejlepší kámoška,
ale řekla jsi jí to?
373
00:18:33,446 --> 00:18:34,281
Ne.
374
00:18:35,282 --> 00:18:38,118
Protože nechceš,
aby tě měla za samozřejmost.
375
00:18:38,660 --> 00:18:41,246
Přitom bys měla být vděčná,
že tě potřebuje.
376
00:18:43,373 --> 00:18:44,624
- Bernarde!
- Bernarde!
377
00:19:01,057 --> 00:19:02,225
Jsem trapná.
378
00:19:04,102 --> 00:19:05,937
Nebrečela jsem, co umřel Prince.
379
00:19:07,689 --> 00:19:08,607
To nevadí.
380
00:19:16,489 --> 00:19:18,992
Můžeme jít, zlato, už mám všechno.
381
00:19:19,993 --> 00:19:22,162
Tohle beru, hospitalizace stojí majlant.
382
00:19:23,747 --> 00:19:24,748
O tom já něco vím.
383
00:19:24,831 --> 00:19:27,792
Já jsem sbalila
šest jogurtů a čtvery papuče.
384
00:19:29,544 --> 00:19:30,795
Tak jsem tady.
385
00:19:31,379 --> 00:19:33,423
Vzala jsem to nejlepší.
386
00:19:34,007 --> 00:19:35,634
Křeslo si bereme taky?
387
00:19:38,428 --> 00:19:39,262
To jako vážně?
388
00:19:40,055 --> 00:19:41,389
To je pro pacienty.
389
00:19:41,473 --> 00:19:42,724
Samozřejmě.
390
00:19:49,522 --> 00:19:51,191
Tak ji vemte vy.
391
00:19:51,274 --> 00:19:53,944
Ale pozor.
Jen proto, že jste ji uzdravili,
392
00:19:54,027 --> 00:19:55,445
vám ještě nemusím věřit.
393
00:19:56,363 --> 00:19:58,698
Další dva týdny klidový režim,
394
00:19:58,782 --> 00:20:00,659
pak přijdete na kontrolu.
395
00:20:01,493 --> 00:20:03,286
Ťuk ťuk, mimózo na odchodu.
396
00:20:03,995 --> 00:20:05,538
Pardon, to je zvyk.
397
00:20:06,831 --> 00:20:10,126
Jdu se rozloučit. Tady je
krabička poslední záchrany pro mámy.
398
00:20:12,796 --> 00:20:15,257
- To je víno.
- Červené. Dobré na srdce.
399
00:20:17,509 --> 00:20:18,426
Děkuju.
400
00:20:20,136 --> 00:20:20,971
Za všechno.
401
00:20:23,139 --> 00:20:25,725
Co tady ještě děláme? Jedeme domů.
402
00:20:25,809 --> 00:20:27,477
A co Althea, ta se neozvala?
403
00:20:28,019 --> 00:20:30,188
Volala jsem jí, pozdravuje tě.
404
00:20:35,694 --> 00:20:38,071
Altheo, radši si sedni.
405
00:20:38,571 --> 00:20:40,532
Mám špatné zprávy.
406
00:20:44,202 --> 00:20:47,414
Jen abys věděla,
děti hodlají zakřičet „vítej doma“.
407
00:20:47,497 --> 00:20:50,542
Má to být překvapení,
ale ať nedostaneš další infarkt.
408
00:20:51,835 --> 00:20:52,669
Něco tuším.
409
00:20:52,752 --> 00:20:55,422
Maya stojí za oknem a drží balónky.
410
00:20:57,048 --> 00:21:00,844
A nenaštvi se,
v kuchyni udělal Bernard velkou díru.
411
00:21:00,927 --> 00:21:02,220
Neboj, já to spravím.
412
00:21:04,097 --> 00:21:05,807
- Vítej doma!
- Vítej doma!
413
00:21:07,058 --> 00:21:09,394
- Konečně seš zpátky.
- Chybělas nám.
414
00:21:09,477 --> 00:21:11,688
Slyším, že ti srdíčko bije jako dřív.
415
00:21:12,689 --> 00:21:14,399
Děkuju, děcka, mám vás ráda.
416
00:21:15,150 --> 00:21:16,985
Kam jste dali stolek?
417
00:21:17,610 --> 00:21:19,863
A proč tady mám běžecký pás?
418
00:21:20,572 --> 00:21:21,573
Není za co.
419
00:21:22,532 --> 00:21:23,992
Pojď, posaď se.
420
00:21:24,075 --> 00:21:26,077
Hezky jsme ti natřepali polštáře.
421
00:21:28,538 --> 00:21:32,709
Tak jo, poslouchejte.
Jsem moc ráda, že jsem doma.
422
00:21:32,792 --> 00:21:35,295
Ale nemusíte to s tou péčí přehánět.
423
00:21:35,378 --> 00:21:36,880
Nejsem snad nemohoucí.
424
00:21:36,963 --> 00:21:40,508
Chci jen, aby to bylo jako dřív.
425
00:21:40,592 --> 00:21:42,302
Jako kdyby se nic nestalo.
426
00:21:42,844 --> 00:21:44,220
Nemohli jste otevřít poštu?
427
00:21:45,096 --> 00:21:46,514
Chtěla jsi to jako dřív.
428
00:21:48,767 --> 00:21:49,893
No ne.
429
00:21:49,976 --> 00:21:52,228
To si s tím nemocničním účtem pospíšili.
430
00:21:52,312 --> 00:21:54,731
To je z univerzity v Indianě.
431
00:21:55,565 --> 00:21:58,401
Hlásila jsem se tam asi před třemi měsíci.
432
00:21:58,985 --> 00:22:00,070
Tak to otevři.
433
00:22:08,661 --> 00:22:09,579
Vzali mě.
434
00:22:09,662 --> 00:22:10,830
- Hurá!
- Hurá!
435
00:22:12,123 --> 00:22:12,957
Jo!
436
00:22:13,583 --> 00:22:14,918
- Gratuluju!
- Zlato!
437
00:22:41,611 --> 00:22:46,616
Překlad titulků: Lenka Červená