1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,429 Stevardi, připravte se ke startu. 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,936 - Ten telefon máš vypnout. - To jsou kecy. 4 00:00:19,020 --> 00:00:21,022 Chtějí, aby ses nudil a kupoval pití. 5 00:00:23,191 --> 00:00:26,819 Pořád tomu nemůžu uvěřit. Myslel jsem, že tě do Atlanty nedostanu. 6 00:00:27,361 --> 00:00:30,990 Když na to půjdeš správně, kdoví, kam se ještě nechám nalákat. 7 00:00:32,825 --> 00:00:33,743 Bernard? 8 00:00:35,078 --> 00:00:35,912 O co jde? 9 00:00:37,080 --> 00:00:38,331 Počkej, zpomal. 10 00:00:38,831 --> 00:00:39,665 Cože? 11 00:00:40,374 --> 00:00:41,417 Infarkt? 12 00:00:42,251 --> 00:00:44,212 Kde je teď? 13 00:00:44,712 --> 00:00:46,756 Tak jo, hned tam budu. 14 00:00:46,839 --> 00:00:48,925 Musíme to otočit. 15 00:00:49,634 --> 00:00:51,844 - Co se děje? - Regina měla infarkt. 16 00:00:51,928 --> 00:00:53,679 Je v pořádku? 17 00:00:53,763 --> 00:00:56,516 Jak to mám vědět? Na otázky není čas. 18 00:00:56,599 --> 00:00:58,476 Proč ještě nezastavili? 19 00:00:58,976 --> 00:01:01,854 Madam, zrovna pojíždíme, musíte se posadit. 20 00:01:01,938 --> 00:01:05,775 Já odsud musím ven. Řekněte pilotovi, ať ihned zastaví. 21 00:01:05,858 --> 00:01:07,902 Posaďte se, říkám to naposledy. 22 00:01:07,985 --> 00:01:10,321 Moje sestra měla infarkt. 23 00:01:10,404 --> 00:01:13,324 Teď si rozhodně nesednu, milá Nancy! 24 00:01:13,407 --> 00:01:14,367 Dobrá. 25 00:01:16,244 --> 00:01:19,288 No, něčeho jsi přece jen dosáhla. 26 00:01:20,665 --> 00:01:21,541 To jo. 27 00:01:31,259 --> 00:01:33,177 ÚSTŘEDNÍ NEMOCNICE 28 00:01:33,803 --> 00:01:35,888 Tys mi teda připravila večer. 29 00:01:37,014 --> 00:01:38,933 Víckrát ti pro pivo nejdu. 30 00:01:39,642 --> 00:01:41,018 Víckrát tě nenechám. 31 00:01:42,270 --> 00:01:43,646 Vyděsilas mě k smrti. 32 00:01:43,729 --> 00:01:44,647 Tebe? 33 00:01:45,940 --> 00:01:47,608 Kdo tady měl infarkt? 34 00:01:48,776 --> 00:01:49,610 Krucinál. 35 00:01:51,445 --> 00:01:53,239 Já měla infarkt. 36 00:01:53,322 --> 00:01:54,532 Nezačínej. 37 00:01:54,615 --> 00:01:57,201 Doktor říkal, že to nic není. Budeš v pořádku. 38 00:01:57,285 --> 00:01:58,411 Já vím, to jen… 39 00:01:59,245 --> 00:02:00,329 Panebože. 40 00:02:00,413 --> 00:02:03,124 V kuchyni se válí střepy a lepí pivo. 41 00:02:03,207 --> 00:02:04,542 Doufám, žes to uklidil. 42 00:02:04,625 --> 00:02:05,835 Vezl jsem tě sem. 43 00:02:06,544 --> 00:02:08,045 Mám se vrátit do bordelu? 44 00:02:08,129 --> 00:02:09,922 Postarám se o to. 45 00:02:10,006 --> 00:02:11,883 Ty ani neumíš stonat. 46 00:02:14,635 --> 00:02:15,803 Bennie. 47 00:02:16,762 --> 00:02:17,847 Nic neříkej. 48 00:02:19,473 --> 00:02:21,267 Už můžeme dovnitř? 49 00:02:21,851 --> 00:02:23,728 - Mami! - Ahoj! 50 00:02:24,395 --> 00:02:27,690 Mayo, slez mámě z tý hadičky. 51 00:02:32,153 --> 00:02:34,280 Dopadlo to ještě velice dobře. 52 00:02:34,363 --> 00:02:36,574 Zdá se to až neuvěřitelné. 53 00:02:36,657 --> 00:02:37,742 Bude v pořádku. 54 00:02:38,326 --> 00:02:40,119 - Díky Bohu! - Dobrá. 55 00:02:41,704 --> 00:02:43,456 Tohle bylo hustý. 56 00:02:43,539 --> 00:02:45,208 - Panebože. - Pro nás všechny. 57 00:02:45,291 --> 00:02:46,125 Takže? 58 00:02:46,209 --> 00:02:49,462 Já budu mámu potřebovat ještě aspoň tak 20, 30 let. 59 00:02:49,545 --> 00:02:53,049 Já tady počkám. Jdi s holkama do bufetu. 60 00:02:53,132 --> 00:02:54,800 Cokoliv chceš. 61 00:02:54,884 --> 00:02:57,094 Chci účtenku a drobný nazpátek. 62 00:02:58,512 --> 00:02:59,680 Já chci Wendy's. 63 00:02:59,764 --> 00:03:02,183 Žádný hranatý burgery. Chci White Castle. 64 00:03:02,266 --> 00:03:03,976 White Castle má taky hranatý. 65 00:03:04,060 --> 00:03:05,937 Když jsou menší, tak to neva. 66 00:03:06,020 --> 00:03:07,563 - Pitomost. - Ty seš pitomá. 67 00:03:07,647 --> 00:03:10,441 V nemocnici bude klid! 68 00:03:11,275 --> 00:03:13,986 Kde je, proboha? Kde je Regina Upshawová? 69 00:03:14,070 --> 00:03:15,780 Kde má pokoj moje sestřička? 70 00:03:15,863 --> 00:03:17,031 Tetičko! 71 00:03:17,740 --> 00:03:19,742 Tak, a teď už ji zapřít nemůžeme. 72 00:03:21,369 --> 00:03:22,203 Jak se to… 73 00:03:23,204 --> 00:03:24,872 Vy jste tady všichni? 74 00:03:24,956 --> 00:03:27,333 - Proboha, ona je…? - Je v pořádku. 75 00:03:27,416 --> 00:03:30,169 Neříkej, že je v pořádku. Bude v pořádku, až já řeknu. 76 00:03:30,253 --> 00:03:32,338 Jen co vlezu do letadla… 77 00:03:32,421 --> 00:03:34,382 Přísahám, jestlis jí něco udělal… 78 00:03:34,465 --> 00:03:35,800 - Je v pořádku! - Pusť mě! 79 00:03:35,883 --> 00:03:38,844 - Paní Upshawová je v pořádku. - Zešílelas? 80 00:03:40,388 --> 00:03:42,765 Když se uklidníte, můžete za ní. 81 00:03:42,848 --> 00:03:44,684 V pořádku jako v pořádku? 82 00:03:44,767 --> 00:03:48,062 Ano, není to nic vážného. Teď odpočívá. 83 00:03:50,147 --> 00:03:52,650 Tak co všichni tak vyvádíte? 84 00:03:56,070 --> 00:03:58,906 Vážně bych měla jít domů. Už je mi dobře. 85 00:04:00,408 --> 00:04:02,785 Vyberte si, co chcete k obědu a k večeři. 86 00:04:02,868 --> 00:04:07,498 Na večeři rozhodně nezůstanu. Musím vzít dceru na zkoušku sboru. 87 00:04:07,581 --> 00:04:09,083 Musíte se zotavit. 88 00:04:10,042 --> 00:04:10,876 A hezky se opřít. 89 00:04:11,752 --> 00:04:14,964 Já musím žít svůj život, nemůžu jen tak… 90 00:04:15,548 --> 00:04:16,382 To je příjemné. 91 00:04:18,718 --> 00:04:21,929 Takže stipendium mi nemocnice nezaplatí, 92 00:04:22,013 --> 00:04:24,348 ale na péřové polštáře má? 93 00:04:25,766 --> 00:04:27,810 JÍDELNÍČEK PRO PACIENTY 94 00:04:27,893 --> 00:04:29,895 Losos s krustou z makadamových ořechů? 95 00:04:30,855 --> 00:04:32,815 To jsem měla, je to výborný. 96 00:04:33,816 --> 00:04:35,401 K čemu je tohle? 97 00:04:37,403 --> 00:04:38,237 Tak to je něco. 98 00:04:40,239 --> 00:04:42,992 Dobře, chvilku to tady s váma vydržím. 99 00:04:44,744 --> 00:04:48,622 Díky Bohu, že jsi v pořádku. Říkají, že jsi v pořádku. Je to tak? 100 00:04:48,706 --> 00:04:51,250 Jsem v pořádku. Ty nejsi v Atlantě? 101 00:04:51,334 --> 00:04:54,879 Dlouhý příběh. Dalších pět let se asi do letadla nedostanu. 102 00:04:55,379 --> 00:04:56,213 Co jste zač? 103 00:04:57,256 --> 00:04:59,925 Zablokovat mě vozíkem je fakt ubohý. 104 00:05:01,177 --> 00:05:03,137 Potřebovala jsem být se sestrou sama. 105 00:05:03,846 --> 00:05:05,806 Teď upřímně. Za tohle může on? 106 00:05:06,891 --> 00:05:09,435 Jsi v pořádku, zlato… Co je tohle? 107 00:05:09,518 --> 00:05:11,103 Proč jí otéká noha? 108 00:05:11,187 --> 00:05:12,897 To je stimulace krevního oběhu. 109 00:05:12,980 --> 00:05:15,900 Nech to být. Ten tlak ti mačká srdce. 110 00:05:17,276 --> 00:05:19,111 Proč je tam tak málo tekutiny? 111 00:05:19,195 --> 00:05:21,280 Dávkování řídí ten přístroj. 112 00:05:21,364 --> 00:05:22,531 Opravdu ho řídí? 113 00:05:23,657 --> 00:05:26,118 A proč má moje láska tolik pod hlavou? 114 00:05:27,453 --> 00:05:29,455 To mi tam dala sestra. 115 00:05:29,538 --> 00:05:30,790 Já vím, co má láska chce. 116 00:05:32,124 --> 00:05:36,003 Dáváte jí trombolytika? To psali na Googlu. 117 00:05:36,087 --> 00:05:38,422 Má všechno, co potřebuje. 118 00:05:38,506 --> 00:05:39,465 Opravdu má? 119 00:05:40,633 --> 00:05:42,968 Co má znamenat ta teplá peřina? 120 00:05:43,511 --> 00:05:46,555 - Má láska chce tenkou. - Dobrá, Bennie, Lukrécie, 121 00:05:46,639 --> 00:05:48,391 nechte tu ženu pracovat. 122 00:05:48,474 --> 00:05:51,477 Jak se jmenuje její doktor? Je ten chlap co k čemu? 123 00:05:51,560 --> 00:05:54,146 Ten chlap se jmenuje Shemena Johnsonová. 124 00:05:54,688 --> 00:05:57,691 Je tady příšerně světla. Má láska chce přítmí. 125 00:05:58,234 --> 00:06:00,903 Proč mi to ukazuje nějakýho realiťáka? 126 00:06:00,986 --> 00:06:04,365 Doktorka Johnsonová je vedoucí kardiologie. 127 00:06:04,448 --> 00:06:06,951 Já tu vaši nemocničku znám. 128 00:06:07,493 --> 00:06:10,913 Zničila mé sestře sny, a teď chce i to ostatní. 129 00:06:10,996 --> 00:06:12,790 Tak to stačí, ven. 130 00:06:12,873 --> 00:06:16,961 Díky Bohu, ať už vypadne. Má láska chce klid. 131 00:06:17,711 --> 00:06:19,255 Nemáte větší postel? 132 00:06:19,797 --> 00:06:21,966 Má láska se ráda tulí. 133 00:06:23,217 --> 00:06:24,760 Ven, oba! 134 00:06:24,844 --> 00:06:27,888 Návštěvy skončily, pacientka musí odpočívat. 135 00:06:27,972 --> 00:06:31,350 Možná je to vaše pacientka, ale taky moje sestra. 136 00:06:31,434 --> 00:06:34,603 Jo, a moje žena! Nikam nejdeme. 137 00:06:38,149 --> 00:06:40,734 Dneska mě pořád někdo někam tahá. 138 00:06:42,820 --> 00:06:45,739 Stejně tam nechci být, má láska potřebuje klid. 139 00:06:46,782 --> 00:06:49,201 - Jdeme najít Shemenu Johnsonovou. - Jo. 140 00:06:49,285 --> 00:06:51,078 Chci vidět diplom. 141 00:06:55,958 --> 00:06:57,543 Jasně jsem řekl bez sýra. 142 00:06:57,626 --> 00:06:59,086 Já ji skoro zabila. 143 00:06:59,170 --> 00:07:02,465 Kašlu na sýr. Aaliyah, ty za to nemůžeš. 144 00:07:02,548 --> 00:07:04,633 Můžu, a všichni to víme. 145 00:07:04,717 --> 00:07:07,970 Šla jsem na autobus, ji to rozčílilo a prasklo jí srdce. 146 00:07:08,053 --> 00:07:09,722 To je nemožné. 147 00:07:09,805 --> 00:07:12,641 Vy máte strach? Přece říkali, že bude v pořádku. 148 00:07:12,725 --> 00:07:14,977 Nebude v pořádku? Vy mi nic neřeknete! 149 00:07:15,060 --> 00:07:17,229 Je v pořádku, byla jen ve stresu. 150 00:07:17,313 --> 00:07:18,647 Takže máma neumře? 151 00:07:18,731 --> 00:07:20,357 - Jednou jo. - Jednou? 152 00:07:20,441 --> 00:07:21,901 Uklidni se. 153 00:07:21,984 --> 00:07:23,944 Až se to stane, bude to moje vina. 154 00:07:24,028 --> 00:07:25,613 Tohle mi fakt nejde. 155 00:07:26,906 --> 00:07:28,699 Teď se všichni nadechneme. 156 00:07:28,782 --> 00:07:31,160 To, co se dneska stalo, nás vyděsilo. 157 00:07:31,785 --> 00:07:35,080 Mě taky. Ale už je to za náma. 158 00:07:35,831 --> 00:07:39,126 A nemůže za to nikdo. Kupodivu ani Bennie. 159 00:07:39,877 --> 00:07:43,464 Není to zrovna k popukání, ale máma bude dobrá. 160 00:07:43,547 --> 00:07:46,133 Vrátí se a bude s námi ještě dlouho. 161 00:07:46,717 --> 00:07:48,427 Opravdu dlouho? 162 00:07:49,011 --> 00:07:51,055 Dlouho, dlouho, dlouho. 163 00:07:54,850 --> 00:07:58,020 Kdyby doktorka Shemena byla až tak skvělá, 164 00:07:58,103 --> 00:08:01,565 klidně by ten diplom z rámu vyndala. 165 00:08:01,649 --> 00:08:03,943 Chtěla sis ho jen prohlídnout. 166 00:08:04,026 --> 00:08:07,655 Samozřejmě. Jako bych nevěděla, co dokáže Photoshop! 167 00:08:07,738 --> 00:08:09,782 Máš představu, kolik mám pasů? 168 00:08:10,866 --> 00:08:13,994 Tady je něco jinak. Někdo tady uklidil. 169 00:08:15,955 --> 00:08:16,789 Krucinál! 170 00:08:17,581 --> 00:08:20,668 Co tady vyvádíš? Ty ses sem vloupal? 171 00:08:21,293 --> 00:08:25,005 Mám přece klíč. Slyšel jsem o Regině, tak jsem přišel. 172 00:08:25,089 --> 00:08:29,802 Měla infarkt, Kelvine. Je v nemocnici, Kelvine. 173 00:08:29,885 --> 00:08:32,930 Já vím, ale tam jí nijak nepomůžu. 174 00:08:33,722 --> 00:08:35,432 Tady můžu být něco platný. 175 00:08:35,516 --> 00:08:38,018 Můžu třeba vyprat nebo uvařit. 176 00:08:38,102 --> 00:08:39,436 Trochu jí ulehčit. 177 00:08:39,520 --> 00:08:41,564 Proto jsme přišli i my dva. 178 00:08:42,815 --> 00:08:44,942 Já jsem zrovna byla na trhu. 179 00:08:45,025 --> 00:08:46,610 Můžu si dát něco k jídlu? 180 00:08:46,694 --> 00:08:49,613 Posluž si. Dík, žes to tady ohlídal. 181 00:08:49,697 --> 00:08:50,531 V pohodě. 182 00:08:50,614 --> 00:08:54,451 Dalo mi to docela zabrat. Nechápu, jak to Regina každý den stíhá. 183 00:08:54,535 --> 00:08:56,120 Nevím, jak to stíhala, 184 00:08:56,620 --> 00:08:58,956 ale ode dneška to dělám já, a začnu tady. 185 00:08:59,039 --> 00:09:01,166 Krucinál, to je jak po celý armádě! 186 00:09:02,334 --> 00:09:04,211 To máš škvarky? 187 00:09:05,004 --> 00:09:07,590 - Pardon, jsou vaše? - Nejsou ničí. 188 00:09:07,673 --> 00:09:08,591 Ne v tomhle domě. 189 00:09:08,674 --> 00:09:11,093 Moje sestra se nevrátí domů ke škvarkům. 190 00:09:11,885 --> 00:09:13,721 Nevrátí, když je sním. 191 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 Dej to sem. 192 00:09:15,347 --> 00:09:18,225 Je to jako infarkt za dva dolary. 193 00:09:19,018 --> 00:09:22,896 Celej tenhle barák je smrtící past. Odteďka žijeme zdravě. 194 00:09:24,523 --> 00:09:26,859 Už mě z toho bolí záda. 195 00:09:28,027 --> 00:09:29,278 Umyl jsi jeden hrnek. 196 00:09:30,654 --> 00:09:34,325 Ale velkej. A Regina to dělá pořád. 197 00:09:34,408 --> 00:09:37,995 Muset prát a ještě se starat o mě? Není divu, že odpadla. 198 00:09:38,078 --> 00:09:40,623 Kdo potřebuje tolik ochucené smetany? 199 00:09:40,706 --> 00:09:43,500 Kafe nemusí chutnat jako skořicová rolka. 200 00:09:43,584 --> 00:09:46,962 Nebo třešňový koláč. Nebo tiramisu. 201 00:09:47,046 --> 00:09:48,255 Tohle není dobrý. 202 00:09:49,298 --> 00:09:51,175 Potřebujete zdravější jídlo. 203 00:09:51,967 --> 00:09:53,677 Mražené plněné taštičky? 204 00:09:53,761 --> 00:09:55,137 Vy máte taštičky? 205 00:09:55,220 --> 00:09:56,096 Už ne. 206 00:09:57,222 --> 00:09:59,350 Já vím, co má láska potřebuje. 207 00:09:59,433 --> 00:10:00,934 Rozhodně ne tyhle nanuky. 208 00:10:01,644 --> 00:10:04,021 Klidně je dejte mně. 209 00:10:04,104 --> 00:10:05,856 Má láska potřebuje myčku. 210 00:10:06,565 --> 00:10:09,234 Má sestra potřebuje zeleninu. Jdu do potravin. 211 00:10:09,318 --> 00:10:10,611 Já do domácích spotřebičů. 212 00:10:15,491 --> 00:10:18,827 Nemůžete vyhodit taštičky, co jsou ještě v záruce! 213 00:10:18,911 --> 00:10:19,995 Je úplně praštěná. 214 00:10:21,163 --> 00:10:23,165 Málem jsem to zapomněla vyhodit. 215 00:10:29,338 --> 00:10:31,006 To není špatný. 216 00:10:31,090 --> 00:10:33,217 Za ten infarkt to skoro i stálo. 217 00:10:34,635 --> 00:10:36,220 Ťuk ťuk, krevní skupino B. 218 00:10:36,762 --> 00:10:37,971 Sheilo. 219 00:10:40,391 --> 00:10:42,309 Zrovna mi řekli, že jsi tu. 220 00:10:42,393 --> 00:10:44,186 Ochranka potvrdila, že jako pacient, 221 00:10:44,269 --> 00:10:46,146 tak jsem tě přišla navštívit. 222 00:10:46,230 --> 00:10:47,481 Já vím, o co ti jde. 223 00:10:48,524 --> 00:10:49,900 Chceš mě dostat pryč. 224 00:10:49,983 --> 00:10:50,859 Ne. 225 00:10:50,943 --> 00:10:54,655 Já o nemocnicích a účtech něco vím. 226 00:10:55,239 --> 00:10:56,407 Mý pojištění to pokryje. 227 00:10:56,490 --> 00:10:57,783 To jsem si ověřila. 228 00:10:59,410 --> 00:11:01,203 Vážně jsem tě jen chtěla vidět. 229 00:11:01,286 --> 00:11:04,331 Se srdcem není žádná sranda. Jaké to tady je? 230 00:11:04,915 --> 00:11:08,502 Vlastně skvělé. Jako bych byla v lázních. 231 00:11:08,585 --> 00:11:10,295 Díky, snažíme se. 232 00:11:12,339 --> 00:11:13,465 Losos, skvělá volba. 233 00:11:14,800 --> 00:11:15,843 Ano, to je. 234 00:11:15,926 --> 00:11:19,596 Teď už jen vymyslet, která Queen Latifah k tomu bude nejlepší. 235 00:11:19,680 --> 00:11:20,639 Poslední prázdniny. 236 00:11:22,975 --> 00:11:24,601 Tak Poslední prázdniny. 237 00:11:25,185 --> 00:11:28,439 Ani si nevzpomínám, kdy jsem se naposled dívala na film, 238 00:11:28,522 --> 00:11:30,190 aniž by mě děcka rušily. 239 00:11:30,274 --> 00:11:33,068 To moc dobře znám, moje mě taky nenechají. 240 00:11:34,862 --> 00:11:35,904 Ty máš děti? 241 00:11:35,988 --> 00:11:36,864 Tři. 242 00:11:36,947 --> 00:11:38,073 Odkdy? 243 00:11:39,074 --> 00:11:40,659 Nikdy o nich nemluvíš. 244 00:11:40,743 --> 00:11:41,577 Já vím. 245 00:11:43,162 --> 00:11:44,955 Nemáš v kanceláři fotky. 246 00:11:45,038 --> 00:11:45,873 Já vím. 247 00:11:47,166 --> 00:11:50,210 Tuhle energii si sem tahat nechci. 248 00:11:50,294 --> 00:11:52,546 Proč myslíš, že je mi v práci tak dobře? 249 00:11:53,255 --> 00:11:54,882 Dobře, Sheilo. 250 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 Chtěla bys… 251 00:11:59,803 --> 00:12:01,305 Chceš se dívat se mnou? 252 00:12:02,222 --> 00:12:04,892 Ráda bych, ale musím někoho vyhodit… 253 00:12:06,393 --> 00:12:08,479 Počkám do té scény v nemocnici. 254 00:12:10,814 --> 00:12:14,109 Dík za pomoc, máma bude mít radost. 255 00:12:14,193 --> 00:12:16,278 Tak snad dobrý, přípojka připravená. 256 00:12:17,112 --> 00:12:18,906 Moc dobrá práce. 257 00:12:19,448 --> 00:12:22,201 Jsme dobrý tým. Vždycky s tebou rád dělám. 258 00:12:22,826 --> 00:12:24,244 To si zaslouží pivko. 259 00:12:26,121 --> 00:12:27,539 Určitě to máma chce? 260 00:12:27,623 --> 00:12:30,667 Pokud nemá myčku dostat po infarktu, tak už nevím kdy. 261 00:12:30,751 --> 00:12:32,044 Kde je pivo? 262 00:12:33,086 --> 00:12:34,505 Džus s aloe vera? 263 00:12:35,172 --> 00:12:37,549 - Zabiju Lukrécii. - Dáš mi ho? 264 00:12:37,633 --> 00:12:39,593 Jistěže tobě to chutná. 265 00:12:40,177 --> 00:12:43,180 Teta Lukrécie nás dovádí k šílenství. 266 00:12:43,263 --> 00:12:46,975 - Sebrala mi všechny sladkosti. - A viděli jste to ve skříňkách? 267 00:12:47,059 --> 00:12:49,812 Máme jen suchary a chipsy z mořských řas. 268 00:12:49,895 --> 00:12:51,814 Zemřeme hlady. 269 00:12:52,606 --> 00:12:53,565 Dejte to sem. 270 00:12:54,399 --> 00:12:55,734 Co je zas tohle? 271 00:12:55,818 --> 00:12:59,446 Nevím, ale jdu nahoru schovat všechno, co ještě nenašla. 272 00:12:59,530 --> 00:13:03,700 Já taky. Mám tam někde lízátka poslední záchrany… jen je najít. 273 00:13:07,746 --> 00:13:10,666 Co to vyvádíš? Co je to za chlapy? 274 00:13:10,749 --> 00:13:14,211 Mise Nový domov. Přišli vám to tady trochu přeměnit. 275 00:13:14,753 --> 00:13:16,171 Instalujou běžecký pás. 276 00:13:16,255 --> 00:13:18,507 Že mi to nikdo neřekl. 277 00:13:19,049 --> 00:13:20,259 Ne, neřekl. 278 00:13:21,552 --> 00:13:24,513 Zdravé srdce znamená jídlo i cvičení. 279 00:13:24,596 --> 00:13:27,307 Jídlo jsem vyřešila, tady je cvičení. 280 00:13:27,891 --> 00:13:31,270 Lukrécie, už brzdi. Ani tady nebydlíš. 281 00:13:32,229 --> 00:13:33,939 To jsem vyřešila taky. 282 00:13:34,022 --> 00:13:37,484 Zastoupí mě ti z domácí péče, s kterýma dělám rozhovor. 283 00:13:37,568 --> 00:13:39,194 Od toho jsem tu já. 284 00:13:39,278 --> 00:13:40,362 Já vím. 285 00:13:40,445 --> 00:13:43,907 A s tebou Regina nemá dostatečný dohled. 286 00:13:44,992 --> 00:13:47,369 Jsi problémový jedinec. 287 00:13:53,292 --> 00:13:55,252 - Teda, ten džus píše. - Výborný. 288 00:13:55,335 --> 00:13:58,589 Moc by chutnal i Maye. Měla bych se jim ozvat. 289 00:13:58,672 --> 00:14:01,717 Nech toho, prostě si užij čas pro sebe. 290 00:14:01,800 --> 00:14:04,219 Nemůžu si pomoct, cítím se provinile. 291 00:14:05,095 --> 00:14:06,722 Ale tebe to asi nezajímá. 292 00:14:06,805 --> 00:14:10,517 Mám mít schůzku s Jan. Klidně mluv. 293 00:14:16,315 --> 00:14:17,774 Víš, co jsem dělala? 294 00:14:18,901 --> 00:14:21,028 Než se to stalo? 295 00:14:21,945 --> 00:14:22,988 Stěžovala jsem si. 296 00:14:23,780 --> 00:14:28,952 Na svůj život, což je hloupost, protože mám skvělej život. 297 00:14:29,036 --> 00:14:31,580 Každej svůj život někdy nenávidí. 298 00:14:31,663 --> 00:14:34,750 Jednou jsem skočila z letadla, jen abych si mohla zakřičet. 299 00:14:36,084 --> 00:14:38,378 Já si vždycky zajdu na kvíz. 300 00:14:40,464 --> 00:14:42,799 Už dřív jsem byla frustrovaná. 301 00:14:44,092 --> 00:14:46,720 Ale tohle bylo jiné. 302 00:14:47,471 --> 00:14:49,181 - Těžší. - Jak to? 303 00:14:50,432 --> 00:14:54,102 To je právě to. Neumím to vysvětlit. 304 00:14:55,687 --> 00:14:59,441 Děti mě dohání k šílenství, ale miluju je. 305 00:15:00,400 --> 00:15:01,944 Miluju svýho manžela. 306 00:15:02,903 --> 00:15:06,323 Líbí se mi i v nové práci. Tak trochu. 307 00:15:07,491 --> 00:15:08,742 Ještě jednou dík. 308 00:15:08,825 --> 00:15:11,620 Rádo se stalo. Muž říká, že odvádíš skvělou práci. 309 00:15:13,538 --> 00:15:14,665 To si děláš srandu. 310 00:15:16,333 --> 00:15:18,251 - Doktor Webber je tvůj manžel? - Jo. 311 00:15:18,961 --> 00:15:22,339 Doktor Malcolm Webber? 312 00:15:22,965 --> 00:15:24,424 Je to kus chlapa, co? 313 00:15:28,387 --> 00:15:29,388 Koukni. 314 00:15:29,471 --> 00:15:33,642 Ať už prožíváš cokoliv, asi už to trvá delší dobu. 315 00:15:34,559 --> 00:15:35,686 Snad se to zklidní. 316 00:15:36,395 --> 00:15:41,984 Ale i kdyby ne, nezakazuj si jakékoliv emoce. 317 00:15:45,821 --> 00:15:47,155 Díky, to mi pomůže. 318 00:15:49,282 --> 00:15:50,117 Děkuju. 319 00:15:53,286 --> 00:15:56,373 Asi nebudeš taková, jak jsem myslela. 320 00:15:57,457 --> 00:15:59,126 Nejsem úplná mimóza, co? 321 00:16:00,711 --> 00:16:01,920 Jakže? 322 00:16:03,380 --> 00:16:05,132 Takhle jste dřív říkali mně. 323 00:16:06,466 --> 00:16:07,467 Výborný džus. 324 00:16:10,637 --> 00:16:12,431 Jako z mimózy. 325 00:16:15,017 --> 00:16:16,518 MYČKA NÁDOBÍ 326 00:16:16,601 --> 00:16:18,979 - Nedostanu se tam. - Nakloň to doleva. 327 00:16:20,689 --> 00:16:23,608 Vozík, ne krabici, tupče. Neříkals, že se tím živíš? 328 00:16:23,692 --> 00:16:26,987 Jsem kurýr, ne kouzelník. Změřils to vůbec? 329 00:16:27,070 --> 00:16:28,447 Samozřejmě, od oka. 330 00:16:28,530 --> 00:16:31,158 Ale byl jsem sjetej. Možná jsem jedno zavřel. 331 00:16:32,909 --> 00:16:36,038 Pokud nechceš umývat nádobí na dvoře, musíš to vrátit. 332 00:16:36,121 --> 00:16:38,040 To jsem jako neslyšel. 333 00:16:38,123 --> 00:16:40,250 Máma to potřebuje, a dostane to. 334 00:16:40,333 --> 00:16:42,878 Potřebuje myčku velkou jako auto? 335 00:16:42,961 --> 00:16:45,380 Prostě to vrať do obchodu a kup si menší. 336 00:16:45,464 --> 00:16:47,466 Není to z obchodu. 337 00:16:47,549 --> 00:16:50,635 Chtěl jsem ušetřit. Vrátit to nejde. 338 00:16:50,719 --> 00:16:51,762 Cože? 339 00:16:52,345 --> 00:16:54,639 Je od známýho. Ty mě vůbec neposloucháš. 340 00:16:57,184 --> 00:16:59,352 Máma to potřebuje, a dostane to. 341 00:16:59,436 --> 00:17:01,063 - Tati, brzdi. - Vlez tam! 342 00:17:01,146 --> 00:17:02,272 Ještě to rozbiješ. 343 00:17:03,648 --> 00:17:05,734 Všechno musí být správně, chápeš? 344 00:17:07,194 --> 00:17:08,195 Zkusíme to znova. 345 00:17:14,034 --> 00:17:15,160 Mayo, podrž mi to. 346 00:17:20,749 --> 00:17:21,583 Co jsem jako? 347 00:17:22,584 --> 00:17:23,418 Cože? 348 00:17:23,502 --> 00:17:26,338 Teta se zbavila stolů, aby máma musela víc chodit. 349 00:17:26,421 --> 00:17:27,881 Takže teď seš můj stůl ty. 350 00:17:29,382 --> 00:17:32,594 Našla jsem tu karcinogenní kosmetiku! 351 00:17:36,181 --> 00:17:39,309 Cením si toho, Franku, ale tady bys nebyl k ničemu. 352 00:17:39,392 --> 00:17:40,727 - Vem si to pití. - Ne. 353 00:17:40,811 --> 00:17:42,270 - Dělej, ty náno. - Už musím. 354 00:17:42,354 --> 00:17:44,147 - Měj se, Franku. - Vem si to! 355 00:17:44,231 --> 00:17:45,232 - Vem si to! - Ne! 356 00:17:45,315 --> 00:17:47,317 Vy už jste se úplně pomátly? 357 00:17:47,400 --> 00:17:49,694 Jak se zrovna teď můžete hádat? 358 00:17:49,778 --> 00:17:51,238 Leze mi na nervy. 359 00:17:51,321 --> 00:17:52,572 - To ty mně. - Ty mně. 360 00:17:52,656 --> 00:17:53,740 Tak dost. 361 00:17:53,824 --> 00:17:55,534 Je to tvá sestra. 362 00:17:56,034 --> 00:17:58,787 Mít sestru je to nejlepší na světě. 363 00:17:59,287 --> 00:18:03,542 Sestra je nejlepší kamarádka. Někdo, kdo je pořád tady. 364 00:18:04,918 --> 00:18:06,461 Máš pravdu, omlouvám se. 365 00:18:07,212 --> 00:18:08,463 Dej mi to pití, Mayo. 366 00:18:11,341 --> 00:18:14,970 Pokud se něco nestane. Nemůžeš ovlivnit všecko. 367 00:18:15,846 --> 00:18:18,932 Můžeš do toho dát všecky svoje prachy. 368 00:18:19,015 --> 00:18:20,183 Nemusí to nic znamenat. 369 00:18:20,976 --> 00:18:22,269 I tak ji můžeš ztratit. 370 00:18:23,395 --> 00:18:26,022 Další šanci říct jí, co cítíš, už nedostaneš. 371 00:18:26,898 --> 00:18:28,984 Říct, jak moc jí chceš pomoct. 372 00:18:29,067 --> 00:18:32,696 Je to tvá nejlepší kámoška, ale řekla jsi jí to? 373 00:18:33,446 --> 00:18:34,281 Ne. 374 00:18:35,282 --> 00:18:38,118 Protože nechceš, aby tě měla za samozřejmost. 375 00:18:38,660 --> 00:18:41,246 Přitom bys měla být vděčná, že tě potřebuje. 376 00:18:43,373 --> 00:18:44,624 - Bernarde! - Bernarde! 377 00:19:01,057 --> 00:19:02,225 Jsem trapná. 378 00:19:04,102 --> 00:19:05,937 Nebrečela jsem, co umřel Prince. 379 00:19:07,689 --> 00:19:08,607 To nevadí. 380 00:19:16,489 --> 00:19:18,992 Můžeme jít, zlato, už mám všechno. 381 00:19:19,993 --> 00:19:22,162 Tohle beru, hospitalizace stojí majlant. 382 00:19:23,747 --> 00:19:24,748 O tom já něco vím. 383 00:19:24,831 --> 00:19:27,792 Já jsem sbalila šest jogurtů a čtvery papuče. 384 00:19:29,544 --> 00:19:30,795 Tak jsem tady. 385 00:19:31,379 --> 00:19:33,423 Vzala jsem to nejlepší. 386 00:19:34,007 --> 00:19:35,634 Křeslo si bereme taky? 387 00:19:38,428 --> 00:19:39,262 To jako vážně? 388 00:19:40,055 --> 00:19:41,389 To je pro pacienty. 389 00:19:41,473 --> 00:19:42,724 Samozřejmě. 390 00:19:49,522 --> 00:19:51,191 Tak ji vemte vy. 391 00:19:51,274 --> 00:19:53,944 Ale pozor. Jen proto, že jste ji uzdravili, 392 00:19:54,027 --> 00:19:55,445 vám ještě nemusím věřit. 393 00:19:56,363 --> 00:19:58,698 Další dva týdny klidový režim, 394 00:19:58,782 --> 00:20:00,659 pak přijdete na kontrolu. 395 00:20:01,493 --> 00:20:03,286 Ťuk ťuk, mimózo na odchodu. 396 00:20:03,995 --> 00:20:05,538 Pardon, to je zvyk. 397 00:20:06,831 --> 00:20:10,126 Jdu se rozloučit. Tady je krabička poslední záchrany pro mámy. 398 00:20:12,796 --> 00:20:15,257 - To je víno. - Červené. Dobré na srdce. 399 00:20:17,509 --> 00:20:18,426 Děkuju. 400 00:20:20,136 --> 00:20:20,971 Za všechno. 401 00:20:23,139 --> 00:20:25,725 Co tady ještě děláme? Jedeme domů. 402 00:20:25,809 --> 00:20:27,477 A co Althea, ta se neozvala? 403 00:20:28,019 --> 00:20:30,188 Volala jsem jí, pozdravuje tě. 404 00:20:35,694 --> 00:20:38,071 Altheo, radši si sedni. 405 00:20:38,571 --> 00:20:40,532 Mám špatné zprávy. 406 00:20:44,202 --> 00:20:47,414 Jen abys věděla, děti hodlají zakřičet „vítej doma“. 407 00:20:47,497 --> 00:20:50,542 Má to být překvapení, ale ať nedostaneš další infarkt. 408 00:20:51,835 --> 00:20:52,669 Něco tuším. 409 00:20:52,752 --> 00:20:55,422 Maya stojí za oknem a drží balónky. 410 00:20:57,048 --> 00:21:00,844 A nenaštvi se, v kuchyni udělal Bernard velkou díru. 411 00:21:00,927 --> 00:21:02,220 Neboj, já to spravím. 412 00:21:04,097 --> 00:21:05,807 - Vítej doma! - Vítej doma! 413 00:21:07,058 --> 00:21:09,394 - Konečně seš zpátky. - Chybělas nám. 414 00:21:09,477 --> 00:21:11,688 Slyším, že ti srdíčko bije jako dřív. 415 00:21:12,689 --> 00:21:14,399 Děkuju, děcka, mám vás ráda. 416 00:21:15,150 --> 00:21:16,985 Kam jste dali stolek? 417 00:21:17,610 --> 00:21:19,863 A proč tady mám běžecký pás? 418 00:21:20,572 --> 00:21:21,573 Není za co. 419 00:21:22,532 --> 00:21:23,992 Pojď, posaď se. 420 00:21:24,075 --> 00:21:26,077 Hezky jsme ti natřepali polštáře. 421 00:21:28,538 --> 00:21:32,709 Tak jo, poslouchejte. Jsem moc ráda, že jsem doma. 422 00:21:32,792 --> 00:21:35,295 Ale nemusíte to s tou péčí přehánět. 423 00:21:35,378 --> 00:21:36,880 Nejsem snad nemohoucí. 424 00:21:36,963 --> 00:21:40,508 Chci jen, aby to bylo jako dřív. 425 00:21:40,592 --> 00:21:42,302 Jako kdyby se nic nestalo. 426 00:21:42,844 --> 00:21:44,220 Nemohli jste otevřít poštu? 427 00:21:45,096 --> 00:21:46,514 Chtěla jsi to jako dřív. 428 00:21:48,767 --> 00:21:49,893 No ne. 429 00:21:49,976 --> 00:21:52,228 To si s tím nemocničním účtem pospíšili. 430 00:21:52,312 --> 00:21:54,731 To je z univerzity v Indianě. 431 00:21:55,565 --> 00:21:58,401 Hlásila jsem se tam asi před třemi měsíci. 432 00:21:58,985 --> 00:22:00,070 Tak to otevři. 433 00:22:08,661 --> 00:22:09,579 Vzali mě. 434 00:22:09,662 --> 00:22:10,830 - Hurá! - Hurá! 435 00:22:12,123 --> 00:22:12,957 Jo! 436 00:22:13,583 --> 00:22:14,918 - Gratuluju! - Zlato! 437 00:22:41,611 --> 00:22:46,616 Překlad titulků: Lenka Červená