1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,595 --> 00:00:13,181 Och här ser ni verkligen vad vi har gjort. 3 00:00:13,264 --> 00:00:16,642 Det krävdes massor av jobb. Men som ni ser, fixade vi det. 4 00:00:19,771 --> 00:00:21,189 Vad är annorlunda? 5 00:00:21,272 --> 00:00:22,899 -Ja? -Jag är förvirrad. 6 00:00:22,982 --> 00:00:26,235 Slukhålet är borta, och det är synd, 7 00:00:26,319 --> 00:00:28,446 för jag vill knuffa ner er i det. 8 00:00:28,529 --> 00:00:30,406 Du behöver inte bli sur. 9 00:00:30,490 --> 00:00:33,326 Vi är bara förvånade över att det ser… 10 00:00:33,409 --> 00:00:35,203 Exakt likadant ut. 11 00:00:35,286 --> 00:00:36,996 Väntade du dig en restaurang? 12 00:00:38,206 --> 00:00:41,334 Folk vill ha Bennie's Garage, så det ska de få. 13 00:00:41,417 --> 00:00:42,752 Jag gillar det inte. 14 00:00:43,294 --> 00:00:46,422 Jag gillar inte babyfotspår på mitt golv. 15 00:00:46,506 --> 00:00:47,632 Ta av skon. 16 00:00:47,715 --> 00:00:50,760 Det hade blivit ett bra inlägg på sociala medier. 17 00:00:50,843 --> 00:00:52,720 "Verkstad avslöjar misslyckande." 18 00:00:52,804 --> 00:00:54,097 Skämmigt är stort nu. 19 00:00:54,680 --> 00:00:57,767 Var hoppfulla och gör om det. 20 00:00:58,351 --> 00:01:02,480 Aaliyah, jag gick med på att du kunde gå på influencerkonventet, 21 00:01:02,563 --> 00:01:04,524 om jag slipper höra om det. 22 00:01:04,607 --> 00:01:06,901 Influencerkonvent? Vad tusan är det? 23 00:01:07,568 --> 00:01:09,654 Som Essence Fest för folk under 20. 24 00:01:09,737 --> 00:01:12,907 Essence Fest var kul. Det här låter korkat. 25 00:01:13,491 --> 00:01:14,951 Kan vi gå? 26 00:01:15,034 --> 00:01:17,036 Cool verkstad. Våfflor nu? 27 00:01:17,120 --> 00:01:19,288 Kom igen. Det här är en stor grej. 28 00:01:19,372 --> 00:01:21,707 Bennie lyckades med nåt. 29 00:01:21,791 --> 00:01:24,210 Det får vi kanske aldrig se igen. 30 00:01:24,293 --> 00:01:26,295 -Jag är stolt över dig. -Uppskattar dig. 31 00:01:28,131 --> 00:01:31,634 Mina armövningar funkar, eller så är du skör. 32 00:01:32,635 --> 00:01:34,053 Skör? Bäst du kommer… 33 00:01:34,137 --> 00:01:35,304 Jäklar. 34 00:01:35,805 --> 00:01:37,640 Har du ont i ryggen? 35 00:01:37,723 --> 00:01:38,808 Inte förvånad. 36 00:01:38,891 --> 00:01:42,353 Så som han bar på alla lådor och travade alla däck. 37 00:01:43,020 --> 00:01:44,689 Påminn mig om vad du gjorde. 38 00:01:44,772 --> 00:01:47,275 Nån måste slå jointarna ur hans händer. 39 00:01:47,900 --> 00:01:51,237 Kan du komma till kliniken idag? Doktorn kan titta på dig. 40 00:01:51,320 --> 00:01:53,406 Du vet att jag inte gillar läkare. 41 00:01:53,489 --> 00:01:57,076 De är nyfikna. Om min ryggrad är krokig är det min ensak. 42 00:01:57,160 --> 00:01:58,452 Ryggont är inget skämt. 43 00:01:58,536 --> 00:02:00,913 Det är därför jag har ett stödbälte på jobbet. 44 00:02:00,997 --> 00:02:02,248 Det där är en gördel. 45 00:02:03,708 --> 00:02:05,168 Varför försöker jag ens? 46 00:02:05,251 --> 00:02:06,711 Nu äter vi våfflor. 47 00:02:06,794 --> 00:02:10,423 Du ska till doktorn idag. 48 00:02:13,885 --> 00:02:17,138 Allt vi har gjort… Är det all uppskattning vi får? 49 00:02:17,221 --> 00:02:18,931 Vill du fira? 50 00:02:19,015 --> 00:02:20,391 -Med bara dig? -Ja. 51 00:02:20,975 --> 00:02:22,226 Sa de inte våfflor? 52 00:02:22,852 --> 00:02:24,270 Tänker du vara sån? 53 00:02:28,816 --> 00:02:29,817 Bennie Upshaw. 54 00:02:32,069 --> 00:02:33,654 Uppfattat. Klockan två. 55 00:02:36,365 --> 00:02:38,701 Jag glömde det där Lexus-jobbet. 56 00:02:47,126 --> 00:02:49,045 WESTSIDE-KLINIKEN 57 00:02:52,256 --> 00:02:54,133 Jag fattar inte att jag är här. 58 00:02:54,217 --> 00:02:56,969 Jag behöver ingen doktor. Jag känner min kropp. 59 00:02:57,887 --> 00:03:00,181 Om du kan lyfta den där, kan du gå. 60 00:03:02,767 --> 00:03:03,643 Jäklar. 61 00:03:07,104 --> 00:03:08,356 Det är nästan sorgligt. 62 00:03:09,273 --> 00:03:12,652 Jag ska registrera dig. Fyll i blanketterna. 63 00:03:14,570 --> 00:03:16,447 Måste fylla i blanketter. 64 00:03:16,530 --> 00:03:17,657 "Försäkring"? 65 00:03:18,658 --> 00:03:21,077 Du jobbar här. Måste vi betala? 66 00:03:21,661 --> 00:03:22,495 Ja. 67 00:03:23,120 --> 00:03:25,623 Vet du hur länge det tog att ordna det här systemet? 68 00:03:25,706 --> 00:03:28,292 Det är inte high school och jobb på Hardee's. 69 00:03:28,376 --> 00:03:29,877 Ingen gratis mat. 70 00:03:31,754 --> 00:03:34,840 Regina, har du ringt mrs Davis… 71 00:03:36,092 --> 00:03:37,593 Ursäkta. Hej. 72 00:03:37,677 --> 00:03:39,679 Dr Webber. Det här är min man, Bennie. 73 00:03:39,762 --> 00:03:42,598 -Hej, hur mår du? -Hej. Spasmen? 74 00:03:42,682 --> 00:03:44,308 Vänta lite. Vad kallade du mig? 75 00:03:46,018 --> 00:03:49,355 Din rygg. Regina sa att du har ont. 76 00:03:49,438 --> 00:03:51,524 Du vet hur kvinnor är. 77 00:03:51,607 --> 00:03:53,943 De blir så dramatiska. Det är inget. 78 00:03:54,026 --> 00:03:57,238 När det gäller ryggont är det bäst att vara säker. 79 00:03:57,321 --> 00:03:59,573 Speciellt med ditt höga blodtryck. 80 00:04:02,702 --> 00:04:03,744 Är det din chef? 81 00:04:04,537 --> 00:04:06,664 Helgalet, han ser precis ut som jag. 82 00:04:09,959 --> 00:04:12,795 Vi kanske ska kolla dig för en öroninfektion med. 83 00:04:14,797 --> 00:04:16,632 Han ska inte kolla mig. Jag mår okej. 84 00:04:16,716 --> 00:04:19,719 Mr Okej, ge mig den och sen… Här. 85 00:04:22,263 --> 00:04:24,098 Ta med den till rum 1. 86 00:04:25,266 --> 00:04:27,435 -Lätt som en plätt. -Kom igen. 87 00:04:27,518 --> 00:04:28,728 Fan. 88 00:04:36,485 --> 00:04:37,820 Jag kan ta dit den. 89 00:04:44,618 --> 00:04:45,453 Gott bröd. 90 00:04:47,330 --> 00:04:48,539 Jag gillar kringlor. 91 00:04:51,000 --> 00:04:52,918 Kringlor är väl en typ av bröd. 92 00:04:53,627 --> 00:04:55,504 Jag trodde det handlade om formen. 93 00:04:55,588 --> 00:04:57,882 Försöker du söva mig med samtal? 94 00:05:01,469 --> 00:05:02,595 Följ med mig imorgon. 95 00:05:03,637 --> 00:05:07,600 Jag kör inte folk till flygplatsen. Det är en del av förlikningen. 96 00:05:07,683 --> 00:05:09,935 Det har jag aldrig hört förr som advokat. 97 00:05:10,019 --> 00:05:11,645 Ta en Uber, Frank. 98 00:05:12,355 --> 00:05:13,731 Följ med till Atlanta. 99 00:05:15,566 --> 00:05:16,400 Jag vet. 100 00:05:16,942 --> 00:05:17,985 Men det gör du inte. 101 00:05:19,403 --> 00:05:22,865 Mitt liv är här. Hur många gånger måste jag säga det? 102 00:05:22,948 --> 00:05:24,658 Jag försöker inte starta ett gräl. 103 00:05:25,368 --> 00:05:29,705 Jag skulle vilja höra en man säga: "Hur kan jag ändra mig för dig?" 104 00:05:30,623 --> 00:05:32,416 Ingen ber dig om det. 105 00:05:33,209 --> 00:05:34,043 Ett besök bara. 106 00:05:35,586 --> 00:05:38,255 Jag fattar att du har ett liv här. 107 00:05:39,006 --> 00:05:40,174 Jag har också ett liv. 108 00:05:40,800 --> 00:05:43,386 Jag vill att du ser det. 109 00:05:44,762 --> 00:05:45,638 Hur länge? 110 00:05:46,597 --> 00:05:48,599 Så länge som du vill stanna. 111 00:05:50,726 --> 00:05:51,769 Kanske. 112 00:05:58,484 --> 00:06:02,655 Ingen har tagit vår beställning och servitören satte sig vid pianot. 113 00:06:04,115 --> 00:06:05,574 -Ska vi gå? -Ja. 114 00:06:08,494 --> 00:06:12,456 Innan alla kommer, vill jag bara säga hur otrolig du är… 115 00:06:12,540 --> 00:06:15,000 Har… har varit. 116 00:06:15,084 --> 00:06:18,879 Här. På kliniken där vi bara jobbar. 117 00:06:19,463 --> 00:06:21,340 Det uppskattar jag, dr Webber. 118 00:06:21,424 --> 00:06:22,258 Det är… 119 00:06:23,384 --> 00:06:24,260 Säg Malcolm. 120 00:06:25,511 --> 00:06:26,345 Malcolm. 121 00:06:29,348 --> 00:06:30,558 Jag… 122 00:06:30,641 --> 00:06:32,685 Jag kan inte med nån jag jobbar med. 123 00:06:32,768 --> 00:06:33,978 Jo, du kan! 124 00:06:35,354 --> 00:06:36,230 Då slutar jag. 125 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 Ja, det gör du! 126 00:06:39,859 --> 00:06:40,860 Vad gör ni? 127 00:06:43,362 --> 00:06:46,574 Jag ville bara… prova på. 128 00:06:47,283 --> 00:06:48,159 Det får du inte. 129 00:06:48,242 --> 00:06:49,994 Ta flickorna till fotbollen. 130 00:06:50,077 --> 00:06:51,662 Pussa inte på min mamma. 131 00:06:52,246 --> 00:06:53,289 Influera! 132 00:06:55,040 --> 00:06:56,459 Jag kör dem till fotbollen. 133 00:06:56,542 --> 00:06:57,877 Va? Vem är du? 134 00:06:57,960 --> 00:07:00,629 Känner du inte igen mig? Danté från high school. 135 00:07:01,172 --> 00:07:03,299 Den din syster sa att du borde gifta dig med. 136 00:07:04,467 --> 00:07:06,594 Nu går det åt helvete. 137 00:07:10,473 --> 00:07:12,141 Vad tusan? 138 00:07:22,109 --> 00:07:24,278 Inte nu, älskling. Min rygg. 139 00:07:27,781 --> 00:07:29,450 Du kan göra grejer med mig. 140 00:07:34,705 --> 00:07:37,416 Lägg undan den. Inga influencergrejer vid bordet. 141 00:07:38,334 --> 00:07:39,335 Finns det mer ägg? 142 00:07:39,418 --> 00:07:41,003 Du måste lära mig din hemlighet. 143 00:07:41,086 --> 00:07:43,839 Det är bara kärlek till min familj. 144 00:07:43,923 --> 00:07:45,424 Och mina vigsellöften. 145 00:07:47,301 --> 00:07:49,178 Sista omgången. Tack igen, mamma. 146 00:07:49,261 --> 00:07:51,138 Tvättmaskinerna är trasiga. 147 00:07:51,222 --> 00:07:52,890 Är det inte ditt jobb att fixa dem? 148 00:07:52,973 --> 00:07:54,183 Låter som hyresgästerna. 149 00:07:55,518 --> 00:07:57,228 Det var en djup sömn. 150 00:07:57,311 --> 00:07:58,729 Varför lät du mig sova? 151 00:07:58,812 --> 00:08:04,652 Min man ska vara utvilad för sin stora öppningsdag. 152 00:08:04,735 --> 00:08:07,238 Varsågod. Hur är det med ryggen? 153 00:08:07,321 --> 00:08:08,489 Redo att börja jobba? 154 00:08:09,281 --> 00:08:11,617 Pillren din doktor gav är rätt bra. 155 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 Jag gillar doktorn. 156 00:08:14,203 --> 00:08:15,246 Han är okej. 157 00:08:18,749 --> 00:08:20,918 Åh nej. Savannah är sjuk. 158 00:08:21,001 --> 00:08:23,921 Vad behöver hon? Är hon okej? Ska jag åka dit? 159 00:08:26,423 --> 00:08:27,299 Du vet. 160 00:08:27,383 --> 00:08:28,425 Med dig. 161 00:08:29,009 --> 00:08:32,054 Drick lite apelsinjuice om du är så törstig. 162 00:08:33,389 --> 00:08:36,267 Hon är okej, men jag skulle åka med henne. 163 00:08:36,934 --> 00:08:39,061 Titta inte så där på mig. 164 00:08:39,144 --> 00:08:42,189 Du kanske kan gå en annan gång. Eller nåt annat. 165 00:08:42,273 --> 00:08:43,399 -Men… -Vad som helst. 166 00:08:43,482 --> 00:08:45,276 Kan du inte skippa jobbet? 167 00:08:45,359 --> 00:08:48,612 Ingen kan köra dig. Vi ska alla på Sydneys uppträdande. 168 00:08:48,696 --> 00:08:51,532 Det tog sex år innan jag började gå på Mayas. 169 00:08:51,615 --> 00:08:53,867 Hon har övat på blockflöjten hela veckan. 170 00:08:53,951 --> 00:08:55,035 -Absolut inte! -Nej! 171 00:08:55,119 --> 00:08:55,953 Vad i… 172 00:08:56,036 --> 00:08:58,205 Blockflöjt? Det är för förstaklassare. 173 00:09:00,541 --> 00:09:01,458 Ni har fel. 174 00:09:02,626 --> 00:09:05,045 Vi ska ha ett familjesnack om det här. 175 00:09:05,588 --> 00:09:07,214 Jag går inte heller. 176 00:09:08,465 --> 00:09:09,675 Jag måste till jobbet. 177 00:09:09,758 --> 00:09:13,637 Låt mig följa min man ut och ge dig en uppskattande kyss. 178 00:09:13,721 --> 00:09:16,056 Vad är det med dig? 179 00:09:16,640 --> 00:09:18,100 Du måste ha hittat min gömma. 180 00:09:18,684 --> 00:09:20,185 Din gömma är okej. 181 00:09:20,269 --> 00:09:21,812 Får jag inte älska dig? 182 00:09:24,315 --> 00:09:26,734 Det här suger. Jag ville åka. 183 00:09:26,817 --> 00:09:28,152 Vad är problemet? 184 00:09:28,235 --> 00:09:29,445 Är du för bra för bussen? 185 00:09:30,446 --> 00:09:33,324 Bussmänniskor tar bussen. 186 00:09:33,407 --> 00:09:35,492 Visst, överklassunge. Stanna hemma. 187 00:09:36,869 --> 00:09:39,371 Om du klarar det, så kan jag. 188 00:09:39,997 --> 00:09:41,624 Hur ringer jag efter en? 189 00:09:42,207 --> 00:09:44,293 Du är verkligen bortskämd. 190 00:09:45,878 --> 00:09:49,340 Det finns en busslinje som går dit, några kvarter härifrån. 191 00:09:49,882 --> 00:09:51,675 Det låter bra. Tack. 192 00:09:52,843 --> 00:09:54,261 Vad kostar det? 20 dollar? 193 00:09:56,180 --> 00:09:59,642 Visst. Skicka mig pengarna så skaffar jag biljetten. 194 00:10:05,564 --> 00:10:08,359 Frank pressar mig att följa med till Atlanta. 195 00:10:08,442 --> 00:10:12,237 Det är trevligt att han vill att du kommer på besök. 196 00:10:13,614 --> 00:10:15,199 Det är nog mer än så. 197 00:10:16,367 --> 00:10:20,120 Kom igen. Du är den enda vars åsikt jag bryr mig om. 198 00:10:20,204 --> 00:10:21,038 Okej. 199 00:10:22,206 --> 00:10:25,000 Det är nåt djupare som håller dig tillbaka. 200 00:10:26,043 --> 00:10:27,670 Det var det Bernard sa. 201 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 Och Althea. 202 00:10:30,839 --> 00:10:34,426 Vadå? Den enda åsikten jag värderar. Inte den enda jag fått. 203 00:10:35,969 --> 00:10:38,013 Där ser du. Njut av Atlanta. 204 00:10:38,639 --> 00:10:42,976 Vi vet båda två att resan till Atlanta inte bara är en resa. 205 00:10:43,060 --> 00:10:45,938 Det är första steget mot ett liv i Atlanta. 206 00:10:46,730 --> 00:10:48,190 Ett liv med Frank? 207 00:10:48,774 --> 00:10:50,317 Om man läser mellan raderna. 208 00:10:52,736 --> 00:10:54,071 Vad säger han? 209 00:10:55,823 --> 00:10:57,449 Ska jag prata med honom? 210 00:10:57,950 --> 00:10:58,867 Det är dumt. 211 00:10:59,451 --> 00:11:00,452 Varför fråga dig? 212 00:11:00,536 --> 00:11:02,746 Du har varit med samma idiot i 30 år. 213 00:11:03,956 --> 00:11:07,292 Jag hade en dröm om det i går kväll. 214 00:11:07,918 --> 00:11:09,878 Drömmer du fortfarande om Bennie? 215 00:11:09,962 --> 00:11:11,171 Det är sorgligt. 216 00:11:13,215 --> 00:11:19,805 Det var en dröm… om dr Webber och Danté! 217 00:11:19,888 --> 00:11:21,682 Fortsätt prata. 218 00:11:22,850 --> 00:11:24,226 Tjejerna var där. 219 00:11:24,309 --> 00:11:25,269 Sluta prata. 220 00:11:26,019 --> 00:11:28,230 Nej, ditt pervo. Benny var också med. 221 00:11:28,313 --> 00:11:29,898 Nu är det sorgligt igen. 222 00:11:29,982 --> 00:11:31,024 Det var synd. 223 00:11:31,108 --> 00:11:33,485 Du kan inte ens ha en oskyldig liten sexdröm 224 00:11:33,569 --> 00:11:35,237 utan att familjen kommer i vägen. 225 00:11:35,946 --> 00:11:40,200 Innan de dök upp var det dr Webber och mr Lewis. 226 00:11:40,284 --> 00:11:41,994 Har du hemlösa där också? 227 00:11:43,162 --> 00:11:44,496 Regina. 228 00:11:45,289 --> 00:11:48,542 Det är så typiskt dig. 229 00:11:48,625 --> 00:11:51,628 Ingen älskar sitt liv lika mycket som du. 230 00:11:51,712 --> 00:11:55,382 Vi har alla nåt som vi önskar var annorlunda. 231 00:11:55,466 --> 00:11:57,843 Inte du. Du är hängiven. 232 00:11:59,678 --> 00:12:02,765 Alla dessa år var du hängiven dina barn, ditt jobb. 233 00:12:03,807 --> 00:12:06,018 Den där Jean Nate-duschtvålen. 234 00:12:07,895 --> 00:12:09,396 Varför är det sårande? 235 00:12:11,482 --> 00:12:14,735 Ibland önskar jag att jag var mer som du. 236 00:12:15,944 --> 00:12:17,988 Kan jag få det på band? 237 00:12:18,572 --> 00:12:19,823 Så tusan heller. 238 00:12:22,075 --> 00:12:25,537 Den här läkardrömmen… 239 00:12:26,622 --> 00:12:28,040 Berätta vad läpparna gjorde. 240 00:12:31,752 --> 00:12:33,045 Stor återöppning. 241 00:12:34,505 --> 00:12:37,633 Du fick tid att lugna dig efter fängelsemisstaget. 242 00:12:38,801 --> 00:12:41,386 Jag ville gratulera och se vad som händer. 243 00:12:41,470 --> 00:12:42,971 Ta livet av dig, Davis. 244 00:12:43,555 --> 00:12:45,641 Du behöver mer tid. Uppfattat. 245 00:12:53,148 --> 00:12:55,025 -Låt mig hjälpa dig. -Okej. 246 00:12:55,818 --> 00:12:57,778 Jäklar, Tony! Jag sa tillsammans. 247 00:12:58,362 --> 00:13:00,030 Gode Gud. Säg det igen! 248 00:13:00,113 --> 00:13:01,240 Sparka mig inte. 249 00:13:01,323 --> 00:13:04,284 Efter en veckas arbetslöshet ville tjejen byta lås. 250 00:13:05,327 --> 00:13:07,079 Pillren slutade verka. 251 00:13:07,162 --> 00:13:09,706 Min tolerans är för hög efter att jag rökt gräs. 252 00:13:10,249 --> 00:13:11,917 Det låter som vetenskap. 253 00:13:12,000 --> 00:13:13,544 Jag tar väl några. 254 00:13:13,627 --> 00:13:17,005 Är du inte rädd för biverkningar? Att du blir avtrubbad? 255 00:13:18,090 --> 00:13:19,466 Därför tar man Red Bull. 256 00:13:20,425 --> 00:13:22,344 Det är därför jag saknar att vara här. 257 00:13:22,845 --> 00:13:23,929 Man lär sig saker. 258 00:13:25,055 --> 00:13:27,349 Nu får vi det gjort och provkör. 259 00:13:27,432 --> 00:13:29,101 -Okej. -Ge mig en skiftnyckel. 260 00:13:33,272 --> 00:13:34,189 Ska du ta den? 261 00:13:34,857 --> 00:13:36,066 Trodde jag gjorde det. 262 00:13:38,527 --> 00:13:41,071 Jag lovar. Det är en blödning bakom ögat. 263 00:13:41,154 --> 00:13:42,239 Helt ofarligt. 264 00:13:42,823 --> 00:13:44,825 Men internet sa ebola. 265 00:13:46,660 --> 00:13:48,161 Trevligt. Vet du vad, 266 00:13:48,245 --> 00:13:50,622 kom tillbaka när du blöder ur ögonen. 267 00:13:50,706 --> 00:13:54,001 Bra. Jag tar med brownies. 268 00:13:58,797 --> 00:13:59,965 Jag avskyr nätdoktorn. 269 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 Vad är diagnosen till räkningen? 270 00:14:03,844 --> 00:14:05,888 "Kvinna som behöver nån att prata med"? 271 00:14:05,971 --> 00:14:07,556 Lägg den i pappersreturen. 272 00:14:07,639 --> 00:14:10,601 Glöm det. Den kvinnan har Medicare-försäkring. 273 00:14:10,684 --> 00:14:11,768 Din tid är pengar. 274 00:14:11,852 --> 00:14:13,687 Det var en hälsokontroll. 275 00:14:14,563 --> 00:14:16,565 Vi är så glada över att vi har dig. 276 00:14:16,648 --> 00:14:19,318 En patient försökte betala med en gryta bönor. 277 00:14:19,401 --> 00:14:20,736 De var goda. 278 00:14:20,819 --> 00:14:23,363 Men de betalar inte mina studielån. 279 00:14:24,656 --> 00:14:27,034 Jag är glad att vara här, dr Webber. 280 00:14:27,117 --> 00:14:28,035 Malcolm. 281 00:14:29,244 --> 00:14:30,370 Malcolm. 282 00:14:31,204 --> 00:14:32,539 Jag har en överraskning. 283 00:14:33,498 --> 00:14:34,499 Fan också. 284 00:14:35,459 --> 00:14:38,921 När jag var i bageriet köpte jag ett wienerbröd till dig. 285 00:14:39,504 --> 00:14:42,966 Men säg det inte till min fru. Hon gillar inte att jag äter dem. 286 00:14:43,592 --> 00:14:44,426 Din fru? 287 00:14:45,427 --> 00:14:46,678 Du är gift. 288 00:14:48,972 --> 00:14:50,307 Du har ingen ring. 289 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Jag är läkare. 290 00:14:51,475 --> 00:14:54,269 Det finns för många platser och folk att tappa den i. 291 00:14:59,399 --> 00:15:00,359 Gift. 292 00:15:05,906 --> 00:15:07,074 Vad gör du? 293 00:15:07,658 --> 00:15:09,076 Bilen vill inte starta. 294 00:15:09,952 --> 00:15:11,745 Du måste koppla den till nåt. 295 00:15:11,828 --> 00:15:13,997 Om jag gnuggar dem fort mot varandra? 296 00:15:14,081 --> 00:15:15,791 Jag tänkte släppa det, 297 00:15:15,874 --> 00:15:18,543 för jag trodde att du tänkte göra nåt kul, 298 00:15:18,627 --> 00:15:22,631 men nu ska vi ta det lugnt. 299 00:15:26,635 --> 00:15:27,469 Okej. 300 00:15:27,552 --> 00:15:28,929 Så där. 301 00:15:29,012 --> 00:15:31,056 Okej? 302 00:15:31,139 --> 00:15:33,433 Jag ska hämta en Red Bull till dig 303 00:15:33,517 --> 00:15:37,229 och kanske en HLR-film på YouTube. Ingen orsak. 304 00:15:38,021 --> 00:15:41,233 Sitt här. Ta det lugnt. Jag kommer strax. 305 00:15:48,865 --> 00:15:51,493 Bennie. Lugn. 306 00:15:52,244 --> 00:15:53,286 Jag kommer i fred. 307 00:15:53,370 --> 00:15:55,998 Jag är lugn. Du försökte slå mig. 308 00:15:56,915 --> 00:15:57,749 Lyssna. 309 00:15:58,250 --> 00:15:59,584 Jag är inte stolt över det. 310 00:15:59,668 --> 00:16:02,754 Men vi vill båda Kelvins bästa. 311 00:16:03,922 --> 00:16:07,342 Jag hoppas vi kan glömma det, för… 312 00:16:08,552 --> 00:16:10,887 Säg vad du vill säga innan han bredvid gör det. 313 00:16:13,098 --> 00:16:14,391 Jag ska fria till Tasha. 314 00:16:16,101 --> 00:16:20,313 Och enligt inbjudningarna hon beställde, blir det i juli. 315 00:16:21,523 --> 00:16:22,774 Du kan inte gifta dig. 316 00:16:23,859 --> 00:16:24,776 Hon är med Noah. 317 00:16:25,360 --> 00:16:26,445 Väckte du mig för det? 318 00:16:27,821 --> 00:16:29,322 Okej. Jag har Bull… 319 00:16:29,406 --> 00:16:32,075 Noah är här. 320 00:16:32,159 --> 00:16:33,452 Det var kul. 321 00:16:33,535 --> 00:16:35,495 Är han hög? 322 00:16:35,579 --> 00:16:37,080 Som fan. 323 00:16:38,790 --> 00:16:41,126 Han har så ont i ryggen. 324 00:16:41,209 --> 00:16:44,087 Jag ska flytta lite på honom. Så sa de på YouTube. 325 00:16:47,549 --> 00:16:49,718 Noah? Är du svart nu? 326 00:16:51,470 --> 00:16:52,846 Vet Tasha om det? 327 00:17:09,738 --> 00:17:11,281 Är det Pop-Tarten jag gömde? 328 00:17:12,741 --> 00:17:13,909 Inte så bra. 329 00:17:14,826 --> 00:17:16,203 Men jag ville ha den. 330 00:17:17,079 --> 00:17:19,081 Man får inte allt. Lär dig det som ung. 331 00:17:24,086 --> 00:17:26,379 Konventet var underbart. 332 00:17:27,130 --> 00:17:31,009 Influerande är mitt liv nu. Se på alla gratisgrejer jag fick. 333 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 Saltskrubb. 334 00:17:35,514 --> 00:17:36,681 Kroppssmör. 335 00:17:37,849 --> 00:17:39,226 Alkaliskt vatten. 336 00:17:39,810 --> 00:17:42,229 Visste du att vi har druckit fel vatten? 337 00:17:44,856 --> 00:17:45,899 Och en midjetränare. 338 00:17:46,483 --> 00:17:49,277 Jag vet inte vad den gör, men den gör nåt. 339 00:17:51,363 --> 00:17:53,657 Jag är glad att Savannah orkade gå. 340 00:17:53,740 --> 00:17:55,951 Nej. Jag tog en buss. 341 00:17:57,202 --> 00:17:58,453 Concealer? 342 00:17:58,537 --> 00:17:59,371 Ursäkta. Du… 343 00:17:59,454 --> 00:18:01,039 Tog du bussen? 344 00:18:01,123 --> 00:18:02,958 Ja. Kelvin visade mig. 345 00:18:03,041 --> 00:18:05,210 Hur vågar du smyga iväg? 346 00:18:05,293 --> 00:18:07,337 Smyga? Du sa att jag fick åka. 347 00:18:07,420 --> 00:18:10,215 Jag sa att Savannahs mamma fick köra dig. 348 00:18:11,049 --> 00:18:11,883 Utegångsförbud. 349 00:18:12,467 --> 00:18:15,554 Vad är grejen? Kelvin tar jämt bussen. 350 00:18:15,637 --> 00:18:16,972 Du är inte Kelvin. 351 00:18:18,640 --> 00:18:19,683 Ge mig allt det här. 352 00:18:21,351 --> 00:18:24,813 Jag gillar inte det här influencerlivet. Det är fejk. 353 00:18:26,273 --> 00:18:27,357 Fint ljus. 354 00:18:29,442 --> 00:18:31,987 College då? Du har inte pratat om det. 355 00:18:32,070 --> 00:18:33,113 Fortsätt med det. 356 00:18:33,196 --> 00:18:35,657 Kom igen. Jag ska gå på college. 357 00:18:35,740 --> 00:18:37,784 Varför får jag inte ha kul? 358 00:18:37,868 --> 00:18:38,869 Utforska livet. 359 00:18:38,952 --> 00:18:41,788 För att det kan ta bort dina möjligheter. 360 00:18:41,872 --> 00:18:43,206 Handlar det om droger nu? 361 00:18:43,290 --> 00:18:45,041 Jag tog bara bussen. 362 00:18:45,125 --> 00:18:47,919 Du beter dig som om jag rökte hasch och blev gravid. 363 00:18:49,254 --> 00:18:50,130 Som jag gjorde? 364 00:18:50,672 --> 00:18:53,216 Är Bernard en drogbebis? 365 00:18:54,801 --> 00:18:57,262 Tror du att jag planerade att bli gravid? 366 00:18:58,263 --> 00:19:03,310 Tror du att jag ville ha mitt liv utstakat vid 16? 367 00:19:05,187 --> 00:19:07,898 Handlingar får konsekvenser. 368 00:19:09,608 --> 00:19:12,777 Sen är man plötsligt fast. 369 00:19:13,945 --> 00:19:16,573 Och gör samma sak i 30 år. 370 00:19:17,574 --> 00:19:22,078 Inget nytt. Inget spännande att se fram emot. 371 00:19:22,996 --> 00:19:25,332 Jag förstår inte vad som händer, 372 00:19:25,832 --> 00:19:28,627 så jag skickar mig själv till mitt rum. 373 00:19:36,968 --> 00:19:38,178 Hur mycket vet du? 374 00:19:39,763 --> 00:19:41,640 Jag spolade ner resten. 375 00:19:41,723 --> 00:19:42,891 Ja. Vad hände? 376 00:19:43,475 --> 00:19:45,477 Började för många vita kvinnor röka gräs? 377 00:19:45,560 --> 00:19:47,312 Behövde du nåt starkare? 378 00:19:47,395 --> 00:19:49,231 Lugn, de är på recept. 379 00:19:50,732 --> 00:19:54,653 Ryggen känns lite bättre, men mitt ben sover. 380 00:19:54,736 --> 00:19:57,113 Din hjärna har sovit sen vi träffades. 381 00:19:58,531 --> 00:20:00,283 Av all korkad skit. 382 00:20:00,367 --> 00:20:02,202 Missbruka piller? 383 00:20:02,285 --> 00:20:06,039 Minns du inte hur mycket det påverkade mig efter olyckan? 384 00:20:07,666 --> 00:20:09,125 Det är inte samma sak. 385 00:20:09,209 --> 00:20:10,794 Jag har alla kläder på. 386 00:20:12,879 --> 00:20:15,548 Jag skojade bara om att jag ville se dig död. 387 00:20:15,632 --> 00:20:18,802 Vet du hur irriterande det skulle vara om du dog? 388 00:20:19,594 --> 00:20:21,471 Då måste jag byta ut skylten. 389 00:20:23,473 --> 00:20:25,141 Jag har en verkstad att sköta. 390 00:20:27,894 --> 00:20:31,940 Tony klarar ingenting. Han körde inte ens runt kvarteret. 391 00:20:33,984 --> 00:20:37,070 Du har rätt, du har en verkstad att sköta. 392 00:20:37,153 --> 00:20:41,449 Du kan inte göra sån skit, speciellt inte när jag är i Atlanta. 393 00:20:42,242 --> 00:20:43,326 Atlanta? 394 00:20:43,410 --> 00:20:45,453 Har de en ledig plats i akvariet? 395 00:20:46,037 --> 00:20:49,291 För att vara med Frank. Ett besök. Tror jag. 396 00:20:51,126 --> 00:20:53,753 Jag ska inte hålla dig tillbaka. Lev ditt liv. 397 00:20:54,671 --> 00:20:58,216 Jag kan inte det om jag tror att du förstör allt. 398 00:20:58,300 --> 00:21:00,552 Jag måste få veta att du sköter dig. 399 00:21:00,635 --> 00:21:03,555 Jag är Bennie Upshaw. Jag gör vad jag gör. 400 00:21:03,638 --> 00:21:04,973 Det är det som oroar mig. 401 00:21:06,850 --> 00:21:09,561 Jag fixar det här. 402 00:21:09,644 --> 00:21:11,938 Åk och var lycklig. Oroa dig inte över nåt. 403 00:21:13,773 --> 00:21:15,150 Jag fixar det. 404 00:21:24,159 --> 00:21:24,993 Min rygg! 405 00:21:25,076 --> 00:21:27,579 Jag gjorde din mammas citronkaka. 406 00:21:29,039 --> 00:21:31,374 Dålig tajming. Jag lämnar den här. 407 00:21:35,962 --> 00:21:39,549 Mayas, dammiga, gamla Pop-Tart. 408 00:21:39,632 --> 00:21:41,760 Jag får ont i magen av allt socker. 409 00:21:45,638 --> 00:21:47,265 Hård dag på jobbet idag. 410 00:21:47,349 --> 00:21:49,225 Tony sabbade SUV:n. 411 00:21:50,268 --> 00:21:51,436 Men jag fixade det. 412 00:21:53,980 --> 00:21:55,857 Du kommer inte att tro det här. 413 00:21:55,940 --> 00:21:57,609 Aaliyah tog en buss. 414 00:21:58,276 --> 00:21:59,194 Jag dödar henne. 415 00:21:59,694 --> 00:22:00,653 Eller är vi stolta? 416 00:22:01,654 --> 00:22:03,573 Nej, vi är inte stolta. 417 00:22:04,157 --> 00:22:06,618 Hon oroar mig och du gör mig arg. 418 00:22:06,701 --> 00:22:11,456 Hon åkte själv till konventet. 419 00:22:11,539 --> 00:22:13,333 Dit du sa att hon fick åka? 420 00:22:13,917 --> 00:22:14,751 Ja. 421 00:22:15,710 --> 00:22:17,045 Sa du "inte med buss"? 422 00:22:17,629 --> 00:22:18,463 Nej. 423 00:22:19,089 --> 00:22:20,298 Trotsade hon reglerna? 424 00:22:20,382 --> 00:22:21,883 Inte tekniskt sett. 425 00:22:21,966 --> 00:22:23,218 Jag går till soffan. 426 00:22:24,010 --> 00:22:25,804 Vi måste prata om det här. 427 00:22:26,930 --> 00:22:27,806 Nej. 428 00:22:28,932 --> 00:22:31,434 I den åldern stal jag en buss. 429 00:22:32,894 --> 00:22:36,523 Jag utmanade bara dig. Trodde inte att du skulle göra det. 430 00:22:36,606 --> 00:22:37,690 Vi var så kul. 431 00:22:39,359 --> 00:22:40,443 Kanske lite för kul. 432 00:22:41,027 --> 00:22:41,861 Ja. 433 00:22:42,821 --> 00:22:44,656 Ångrar du nånsin 434 00:22:45,824 --> 00:22:46,866 att jag blev gravid? 435 00:22:47,867 --> 00:22:49,911 Nu ångrar du att hon föddes. 436 00:22:50,912 --> 00:22:52,288 Jag menar Bernard. 437 00:22:52,372 --> 00:22:54,457 Kritiserar vi alla våra ungar ikväll? 438 00:22:54,541 --> 00:22:57,419 Utan honom hade våra liv varit annorlunda. 439 00:22:58,002 --> 00:22:59,087 Jag älskar vårt liv. 440 00:22:59,170 --> 00:23:00,964 Jag också. 441 00:23:01,673 --> 00:23:04,968 Men har du tänkt på att göra nåt annorlunda? 442 00:23:06,177 --> 00:23:07,387 Drömt om det? 443 00:23:07,470 --> 00:23:09,514 Även nåt som du inte vill göra 444 00:23:09,597 --> 00:23:11,099 eller aldrig tänkt göra. 445 00:23:11,182 --> 00:23:13,476 För att inte allt ska vara likadant. 446 00:23:13,560 --> 00:23:15,395 Det är allt jag har gjort. 447 00:23:15,478 --> 00:23:16,729 Är inte det vad du vill? 448 00:23:17,313 --> 00:23:21,067 Ja. Jag uppskattar det. Men jag… 449 00:23:21,985 --> 00:23:24,529 Det är inte det jag menar. 450 00:23:25,196 --> 00:23:26,364 Vad pratar du om? 451 00:23:26,448 --> 00:23:28,241 Vill du göra nåt galet? 452 00:23:29,325 --> 00:23:31,744 Jag ska ta nåt för halsbrännan. 453 00:23:31,828 --> 00:23:32,745 Hämta en öl. 454 00:23:32,829 --> 00:23:35,081 Gör nåt annorlunda och häll den i ett glas. 455 00:23:36,082 --> 00:23:38,751 Jag fattar inte vad kvinnan pratar om. 456 00:23:41,045 --> 00:23:43,548 Nu har hon sönder grejer. Förlåt, älskling! 457 00:23:46,176 --> 00:23:47,469 Nu är hon arg. 458 00:23:51,389 --> 00:23:52,307 Regina! 459 00:23:52,974 --> 00:23:54,601 Det är nåt som är fel. 460 00:23:55,685 --> 00:23:56,769 Ring en ambulans. 461 00:24:26,424 --> 00:24:31,429 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis