1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,595 --> 00:00:13,181 En hier zie je echt wat we gedaan hebben. 3 00:00:13,264 --> 00:00:16,642 Dat heeft twee weken geduurd, maar het is mooi geworden. 4 00:00:19,771 --> 00:00:21,189 Wat is er veranderd? 5 00:00:21,272 --> 00:00:22,899 Toch? -Ik snap het niet. 6 00:00:22,982 --> 00:00:26,235 Het zinkgat is weg, wat jammer is… 7 00:00:26,319 --> 00:00:28,446 …want daar hadden jullie in gekund. 8 00:00:28,529 --> 00:00:30,406 Je hoeft niet zo bits te doen. 9 00:00:30,490 --> 00:00:33,326 Het verrast ons dat het zo… 10 00:00:33,409 --> 00:00:35,203 …precies hetzelfde is. 11 00:00:35,286 --> 00:00:36,996 Had je een fastfood verwacht? 12 00:00:38,206 --> 00:00:41,334 Mensen willen Bennie's Garage en dat krijgen ze. 13 00:00:41,417 --> 00:00:42,752 Ik vind het niet leuk. 14 00:00:43,294 --> 00:00:46,422 En ik wil geen kleine voetafdrukken op de grond. 15 00:00:46,506 --> 00:00:47,632 Doe je schoen uit. 16 00:00:47,715 --> 00:00:50,760 Dit zou leuk geweest zijn voor mijn social media. 17 00:00:50,843 --> 00:00:52,720 'Garageopening mislukt.' 18 00:00:52,804 --> 00:00:54,097 Gênant is nu populair. 19 00:00:54,680 --> 00:00:57,767 Stel je verwachting weer omhoog en we doen het opnieuw. 20 00:00:58,351 --> 00:01:02,480 Aaliyah, je mocht naar de influencer-conventie morgen… 21 00:01:02,563 --> 00:01:04,524 …als je verder niks erover zei. 22 00:01:04,607 --> 00:01:06,901 Influencer-conventie? Wat is dat? 23 00:01:07,568 --> 00:01:09,654 Een Essence Fest voor onder de 20. 24 00:01:09,737 --> 00:01:12,907 Essence Fest was leuk. Dat van haar klinkt stom. 25 00:01:13,491 --> 00:01:14,951 Kunnen we gaan? 26 00:01:15,034 --> 00:01:17,036 Leuke garage. Halen we nog wafels? 27 00:01:17,120 --> 00:01:19,288 Kom op, jongens. Dit is belangrijk. 28 00:01:19,372 --> 00:01:21,707 Bennie heeft eindelijk iets afgemaakt. 29 00:01:21,791 --> 00:01:24,210 Misschien zien we dat nooit meer. 30 00:01:24,293 --> 00:01:26,295 Ik ben trots op je. -Dank je. 31 00:01:28,131 --> 00:01:31,634 Of mijn armoefeningen werken of je wordt zwakjes. 32 00:01:32,635 --> 00:01:34,053 Zwakjes. Kom op… 33 00:01:35,805 --> 00:01:37,640 Nog steeds last van je rug? 34 00:01:37,723 --> 00:01:38,808 Dat verrast me niks. 35 00:01:38,891 --> 00:01:42,353 Zoals hij die dozen droeg en de banden opstapelde. 36 00:01:43,020 --> 00:01:44,689 Wat heb jij gedaan? 37 00:01:44,772 --> 00:01:47,275 Iemand moest de joint uit zijn hand slaan. 38 00:01:47,900 --> 00:01:51,237 Kom je alsjeblieft mee naar de kliniek? 39 00:01:51,320 --> 00:01:53,406 Je weet dat ik niet van dokters hou. 40 00:01:53,489 --> 00:01:57,076 Ze zijn te nieuwsgierig. Laat mijn ruggengraat krom zijn. 41 00:01:57,160 --> 00:01:58,452 Rugpijn is serieus. 42 00:01:58,536 --> 00:02:00,913 Daarom draag ik rugondersteuning. 43 00:02:00,997 --> 00:02:02,248 Dat is een korset. 44 00:02:03,708 --> 00:02:05,168 Waarom probeer ik het? 45 00:02:05,251 --> 00:02:06,711 We gaan wafels halen. 46 00:02:06,794 --> 00:02:10,423 Jij gaat vandaag mee naar de dokter. 47 00:02:13,885 --> 00:02:17,138 Is dat alles na ons harde werk? 48 00:02:17,221 --> 00:02:18,931 Wil je het vieren? 49 00:02:19,015 --> 00:02:20,391 Met jou? -Ja. 50 00:02:20,975 --> 00:02:22,226 Zei iemand wafels? 51 00:02:22,852 --> 00:02:24,270 Ga je nu zo doen? 52 00:02:28,816 --> 00:02:29,817 Bennie Upshaw. 53 00:02:32,069 --> 00:02:33,654 Begrepen. Twee uur. 54 00:02:36,365 --> 00:02:38,701 Ik was Lexus helemaal vergeten. 55 00:02:52,256 --> 00:02:54,133 Ongelooflijk dat ik hier ben. 56 00:02:54,217 --> 00:02:56,969 Ik heb geen dokter nodig. Ik ken mijn lijf. 57 00:02:57,887 --> 00:03:00,181 Als je dat op kunt pakken, mag je gaan. 58 00:03:07,104 --> 00:03:08,356 Het is bijna triest. 59 00:03:09,273 --> 00:03:12,652 Ik meld je aan. Vul jij de formulieren in. 60 00:03:14,570 --> 00:03:16,447 Ik moet formulieren doen. 61 00:03:16,530 --> 00:03:17,657 'Verzekering'? 62 00:03:18,658 --> 00:03:21,077 Jij werkt hier. Moeten we betalen? 63 00:03:23,120 --> 00:03:25,623 Weet je hoelang ik hieraan gewerkt heb? 64 00:03:25,706 --> 00:03:28,292 Ik werk niet meer bij een fastfood. 65 00:03:28,376 --> 00:03:29,877 Geen gratis nuggets hier. 66 00:03:31,754 --> 00:03:34,840 Regina, heb jij Mrs Davis nog gebeld… 67 00:03:36,092 --> 00:03:37,593 Pardon. Hoi. 68 00:03:37,677 --> 00:03:39,679 Dr. Webber, dit is mijn man. 69 00:03:39,762 --> 00:03:42,598 Hoe gaat het? -De kramp? 70 00:03:42,682 --> 00:03:44,308 Hoe noem je me? 71 00:03:46,018 --> 00:03:49,355 Je rug. Regina zei dat je problemen hebt. 72 00:03:49,438 --> 00:03:51,524 Maar je kent vrouwen. 73 00:03:51,607 --> 00:03:53,943 Ze overdrijven. Ik heb niks. 74 00:03:54,026 --> 00:03:57,238 Met rugpijn kun je maar beter voorzichtig zijn. 75 00:03:57,321 --> 00:03:59,573 Zeker met je hoge bloeddruk. 76 00:04:02,702 --> 00:04:03,744 Is dat je baas? 77 00:04:04,537 --> 00:04:06,664 Gestoord. Hij lijkt precies op mij. 78 00:04:09,959 --> 00:04:12,795 We moeten ook naar een oorinfectie kijken. 79 00:04:14,797 --> 00:04:16,632 Ik ben helemaal in orde. 80 00:04:16,716 --> 00:04:19,719 Goed, meneer In Orde. Geef dit en dan… Daar. 81 00:04:22,263 --> 00:04:24,098 Breng dat naar behandelruimte 1. 82 00:04:25,266 --> 00:04:27,435 Dat is niks. -Kom op. 83 00:04:36,485 --> 00:04:37,820 Ik krijg het naar binnen. 84 00:04:44,618 --> 00:04:45,453 Lekker brood. 85 00:04:47,330 --> 00:04:48,539 Ik hou van pretzelbollen. 86 00:04:51,000 --> 00:04:52,918 Pretzel is ook brood. 87 00:04:53,627 --> 00:04:55,504 Ik dacht dat het de vorm was. 88 00:04:55,588 --> 00:04:57,882 Verdoof je me met een gesprek? 89 00:05:01,469 --> 00:05:02,595 Kom morgen mee. 90 00:05:03,637 --> 00:05:07,600 Ik zet geen mensen af op het vliegveld. Dat staat in de schikking. 91 00:05:07,683 --> 00:05:09,935 Dat heb ik nog nooit gehoord. 92 00:05:10,019 --> 00:05:11,645 Neem een Uber, Frank. 93 00:05:12,355 --> 00:05:13,731 Ik bedoelde naar Atlanta. 94 00:05:15,566 --> 00:05:16,400 Dat weet ik. 95 00:05:16,942 --> 00:05:17,985 Maar je komt niet. 96 00:05:19,403 --> 00:05:22,865 Mijn leven is hier. Hoe vaak moet ik dat nog zeggen? 97 00:05:22,948 --> 00:05:24,658 Ik wil geen ruzie. 98 00:05:25,368 --> 00:05:29,705 Kan een man ooit eens zeggen: 'Kan ik voor jou verhuizen?' 99 00:05:30,623 --> 00:05:32,416 Dat vraagt niemand van je. 100 00:05:33,209 --> 00:05:34,043 Gewoon op bezoek. 101 00:05:35,586 --> 00:05:38,255 Je hebt een leven hier. 102 00:05:39,006 --> 00:05:40,174 Dat heb ik ook. 103 00:05:40,800 --> 00:05:43,386 Dan ben ik niet gelijk een klootzak. 104 00:05:44,762 --> 00:05:45,638 Hoelang? 105 00:05:46,597 --> 00:05:48,599 Zolang als je wilt. 106 00:05:50,726 --> 00:05:51,769 Misschien. 107 00:05:58,484 --> 00:06:02,655 Niemand heeft onze bestelling opgenomen en onze ober is gaan zitten. 108 00:06:04,115 --> 00:06:05,574 Wil je gaan? -Ja. 109 00:06:08,494 --> 00:06:12,456 Voor het druk wordt, wil ik zeggen hoe geweldig je bent… 110 00:06:12,540 --> 00:06:15,000 Bent geweest. 111 00:06:15,084 --> 00:06:18,879 Hier. In de kliniek waar we gewoon werken. 112 00:06:19,463 --> 00:06:21,340 Dat waardeer ik, dr. Webber. 113 00:06:21,424 --> 00:06:22,258 Noem me… 114 00:06:23,384 --> 00:06:24,260 …Malcolm. 115 00:06:30,641 --> 00:06:32,685 Dat kan ik niet met een collega. 116 00:06:32,768 --> 00:06:33,978 Jawel. 117 00:06:35,354 --> 00:06:36,230 Dan stap ik op. 118 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 Echt wel. 119 00:06:39,859 --> 00:06:40,860 Wat doen jullie? 120 00:06:43,362 --> 00:06:46,574 Ik wilde het even proberen. 121 00:06:47,283 --> 00:06:48,159 Dat kan niet. 122 00:06:48,242 --> 00:06:49,994 Je moet de meisjes wegbrengen. 123 00:06:50,077 --> 00:06:51,662 Zoen mijn mama niet. 124 00:06:52,246 --> 00:06:53,289 Influencen. 125 00:06:55,040 --> 00:06:56,459 Ik breng ze wel. 126 00:06:56,542 --> 00:06:57,877 Wie ben jij? 127 00:06:57,960 --> 00:07:00,629 Herken je me niet? Ik ben Danté van school. 128 00:07:01,172 --> 00:07:03,299 Je zus zei dat je mij moest trouwen. 129 00:07:04,467 --> 00:07:06,594 Dit wordt spannend. 130 00:07:10,473 --> 00:07:12,141 Wat was dat? 131 00:07:22,109 --> 00:07:24,278 Niet nu, schat. Mijn rug. 132 00:07:27,781 --> 00:07:29,450 Maar je mag wat bij mij doen. 133 00:07:34,705 --> 00:07:37,416 Doe dat weg. Geen influencen aan tafel. 134 00:07:38,334 --> 00:07:39,335 Zijn er nog eieren? 135 00:07:39,418 --> 00:07:41,003 Leer me het geheim. 136 00:07:41,086 --> 00:07:43,839 Dat is liefde voor mijn gezin. 137 00:07:43,923 --> 00:07:45,424 En mijn opofferingen. 138 00:07:47,301 --> 00:07:49,178 Laatste lading. Dank je. 139 00:07:49,261 --> 00:07:51,138 Onze machines zijn stuk. 140 00:07:51,222 --> 00:07:52,890 Moet jij die niet maken? 141 00:07:52,973 --> 00:07:54,183 Zeggen de huurders ook. 142 00:07:55,518 --> 00:07:57,228 Dat was een diepe slaap? 143 00:07:57,311 --> 00:07:58,729 Had me wakker gemaakt. 144 00:07:58,812 --> 00:08:04,652 Je moet uitgerust zijn voor de grote heropening. 145 00:08:04,735 --> 00:08:07,238 Alsjeblieft. Hoe is het met je rug? 146 00:08:07,321 --> 00:08:08,489 Klaar voor het werk? 147 00:08:09,281 --> 00:08:11,617 Die pillen van je dokter zijn best goed. 148 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 Ik mag die dokter wel. 149 00:08:14,203 --> 00:08:15,246 Hij gaat. 150 00:08:18,749 --> 00:08:20,918 O, nee. Savannah is ziek. 151 00:08:21,001 --> 00:08:23,921 Wat heeft ze? Zal ik erheen gaan? 152 00:08:26,423 --> 00:08:27,299 Je weet wel. 153 00:08:27,383 --> 00:08:28,425 Met jou. 154 00:08:29,009 --> 00:08:32,054 Drink je sapje als je zo'n seksdorst hebt. 155 00:08:33,389 --> 00:08:36,267 Niks ergs. Ze zou me naar de conventie brengen. 156 00:08:36,934 --> 00:08:39,061 Sorry. Kijk me niet zo aan. 157 00:08:39,144 --> 00:08:42,189 Je kunt naar een andere. Of iets anders. 158 00:08:42,273 --> 00:08:43,399 Maar… -Wat dan ook. 159 00:08:43,482 --> 00:08:45,276 Kun je je niet ziek melden? 160 00:08:45,359 --> 00:08:48,612 Niemand kan. We moeten naar Sydneys recital. 161 00:08:48,696 --> 00:08:51,532 Ik ben pas na zes jaar naar Maya's dingen gegaan. 162 00:08:51,615 --> 00:08:53,867 Ze oefent al de hele week blokfluit. 163 00:08:53,951 --> 00:08:55,035 Echt niet. 164 00:08:56,036 --> 00:08:58,205 Blokfluit? Dat is voor groep drie. 165 00:09:00,541 --> 00:09:01,458 Dit klopt niet. 166 00:09:02,626 --> 00:09:05,045 We houden nog een familiebespreking. 167 00:09:05,588 --> 00:09:07,214 Daar ga ik ook niet heen. 168 00:09:08,465 --> 00:09:09,675 Ik moet werken. 169 00:09:09,758 --> 00:09:13,637 Ik laat je uit en geef je een waarderingszoen. 170 00:09:13,721 --> 00:09:16,056 Waarom doe je zo je best? 171 00:09:16,640 --> 00:09:18,100 Heb je mijn spul gerookt? 172 00:09:18,684 --> 00:09:20,185 Er is niks met je spul. 173 00:09:20,269 --> 00:09:21,812 Mag ik niet van je houden? 174 00:09:24,315 --> 00:09:26,734 Dit is waardeloos. Ik wilde echt gaan. 175 00:09:26,817 --> 00:09:28,152 Wat is het probleem? 176 00:09:28,235 --> 00:09:29,445 Je kunt met de bus. 177 00:09:30,446 --> 00:09:33,324 Dat is voor busmensen. 178 00:09:33,407 --> 00:09:35,492 Goed, kakkertje. Dan blijf je thuis. 179 00:09:36,869 --> 00:09:39,371 Als jij het kunt, kan ik het ook. 180 00:09:39,997 --> 00:09:41,624 Hoe laat je er een komen? 181 00:09:42,207 --> 00:09:44,293 Jij bent echt afgeschermd. 182 00:09:45,878 --> 00:09:49,340 Er is een buslijn naar de conventie een paar blokken verderop. 183 00:09:49,882 --> 00:09:51,675 Dat klinkt goed. Dank je. 184 00:09:52,843 --> 00:09:54,261 Wat kost het? Twintig? 185 00:09:56,180 --> 00:09:59,642 Zoiets. Maak geld naar me over en ik regel een kaartje. 186 00:10:05,564 --> 00:10:08,359 Frank wil dat ik naar Atlanta kom. 187 00:10:08,442 --> 00:10:12,237 Leuk dat hij wil dat je op bezoek komt. 188 00:10:13,614 --> 00:10:15,199 Je hebt vast meer te zeggen. 189 00:10:16,367 --> 00:10:20,120 Jij bent de enige wiens mening telt. 190 00:10:22,206 --> 00:10:25,000 Iets anders houdt je tegen. 191 00:10:26,043 --> 00:10:27,670 Dat zei Bernard ook al. 192 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 En Althea. 193 00:10:30,839 --> 00:10:34,426 Ik zei mening die telt, niet die ik vraag. 194 00:10:35,969 --> 00:10:38,013 Zie je wel? Geniet van Atlanta. 195 00:10:38,639 --> 00:10:42,976 We weten beiden dat een reisje naar Atlanta meer is dan een reisje. 196 00:10:43,060 --> 00:10:45,938 Dat is de eerste stap naar een leven daar. 197 00:10:46,730 --> 00:10:48,190 Een leven met Frank? 198 00:10:48,774 --> 00:10:50,317 Als je zo diep graaft. 199 00:10:52,736 --> 00:10:54,071 Wat zegt hij? 200 00:10:55,823 --> 00:10:57,449 Moet ik met hem praten? 201 00:10:57,950 --> 00:10:58,867 Dat is stom. 202 00:10:59,451 --> 00:11:00,452 Wat weet jij? 203 00:11:00,536 --> 00:11:02,746 Jij hebt al 30 jaar dezelfde idioot. 204 00:11:03,956 --> 00:11:07,292 Daar heb ik een droom over gehad. 205 00:11:07,918 --> 00:11:09,878 Droom je nog over Bennie? 206 00:11:09,962 --> 00:11:11,171 Dat is echt zielig. 207 00:11:13,215 --> 00:11:19,805 Het was een droom over dr. Webber en Danté. 208 00:11:19,888 --> 00:11:21,682 Blijf praten. 209 00:11:22,850 --> 00:11:24,226 De meisjes waren er. 210 00:11:24,309 --> 00:11:25,269 Hou maar op. 211 00:11:26,019 --> 00:11:28,230 Nee, perverseling. Bennie was er ook. 212 00:11:28,313 --> 00:11:29,898 Het wordt weer zielig. 213 00:11:29,982 --> 00:11:31,024 Dat was jammer. 214 00:11:31,108 --> 00:11:33,485 Je kunt nog geen seksdroom hebben… 215 00:11:33,569 --> 00:11:35,237 …zonder last van je gezin. 216 00:11:35,946 --> 00:11:40,200 Tot zij kwamen, waren het dr. Webber en Mr Lewis. 217 00:11:40,284 --> 00:11:41,994 Droom je ook over zwervers? 218 00:11:45,289 --> 00:11:48,542 Dat past eigenlijk wel bij je. 219 00:11:48,625 --> 00:11:51,628 Ik ken niemand anders die zo van haar leven houdt. 220 00:11:51,712 --> 00:11:55,382 We hebben allemaal dingen die anders mochten zijn. 221 00:11:55,466 --> 00:11:57,843 Jij niet. Jij bent toegewijd. 222 00:11:59,678 --> 00:12:02,765 Al die jaren toegewijd aan je kinderen en je baan. 223 00:12:03,807 --> 00:12:06,018 Dat badschuim van je. 224 00:12:07,895 --> 00:12:09,396 Waarom doet dat pijn? 225 00:12:11,482 --> 00:12:14,735 Soms wou ik dat ik meer als jij was. 226 00:12:15,944 --> 00:12:17,988 Mag ik dat opnemen? 227 00:12:18,572 --> 00:12:19,823 Echt niet. 228 00:12:22,075 --> 00:12:25,537 Over die dokterdroom. 229 00:12:26,622 --> 00:12:28,040 Hoe zoent hij? 230 00:12:31,752 --> 00:12:33,045 Grote heropening. 231 00:12:34,505 --> 00:12:37,633 Ik heb je laten afkoelen na die gevangenisellende. 232 00:12:38,801 --> 00:12:41,386 Ik wil je feliciteren en kijken hoe het gaat. 233 00:12:41,470 --> 00:12:42,971 Maak jezelf van kant. 234 00:12:43,555 --> 00:12:45,641 Je hebt meer tijd nodig. 235 00:12:53,148 --> 00:12:55,025 Laat me je helpen. -Oké. 236 00:12:55,818 --> 00:12:57,778 Verdomme, Tony. Ik zei samen. 237 00:12:58,362 --> 00:13:00,030 Had dat gezegd. 238 00:13:00,113 --> 00:13:01,240 Ontsla me niet. 239 00:13:01,323 --> 00:13:04,284 Mijn vriendin wilde al nieuwe sloten laten maken. 240 00:13:05,327 --> 00:13:07,079 Die pillen zijn al uitgewerkt. 241 00:13:07,162 --> 00:13:09,706 Mijn tolerantie is te hoog door de wiet. 242 00:13:10,249 --> 00:13:11,917 Dat klinkt wetenschappelijk. 243 00:13:12,000 --> 00:13:13,544 Ik neem er een paar. 244 00:13:13,627 --> 00:13:17,005 Ben je niet bang voor de bijwerkingen? Slaperigheid? 245 00:13:18,090 --> 00:13:19,466 Daar is Red Bull voor. 246 00:13:20,425 --> 00:13:22,344 Daarom miste ik het hier. 247 00:13:22,845 --> 00:13:23,929 Je leert dingen. 248 00:13:25,055 --> 00:13:27,349 Maak het af en doe een testrit. 249 00:13:27,432 --> 00:13:29,101 Oké. -En geef een moersleutel. 250 00:13:33,272 --> 00:13:34,189 Pak je hem nog? 251 00:13:34,857 --> 00:13:36,066 Heb ik dat niet? 252 00:13:38,527 --> 00:13:41,071 Beloofd. Het is een gespat adertje. 253 00:13:41,154 --> 00:13:42,239 Heel onschuldig. 254 00:13:42,823 --> 00:13:44,825 Op internet staat ebola. 255 00:13:46,660 --> 00:13:48,161 Dat is mooi. Weet u wat? 256 00:13:48,245 --> 00:13:50,622 Kom morgen terug of als uw ogen bloeden. 257 00:13:50,706 --> 00:13:54,001 Goed. Ik neem brownies mee. 258 00:13:58,797 --> 00:13:59,965 Ik haat WebMD. 259 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 Wat zet ik op de factuur? 260 00:14:03,844 --> 00:14:05,888 'Oude vrouw die wil praten'? 261 00:14:05,971 --> 00:14:07,556 Gooi maar weg. 262 00:14:07,639 --> 00:14:10,601 Echt niet. Ze heeft Medicare. 263 00:14:10,684 --> 00:14:11,768 Je tijd is geld waard. 264 00:14:11,852 --> 00:14:13,687 Gezondheidscontrole. 265 00:14:14,563 --> 00:14:16,565 We zijn blij met jou. 266 00:14:16,648 --> 00:14:19,318 Eén patiënt wilde met een pot bonen betalen. 267 00:14:19,401 --> 00:14:20,736 Ze waren lekker. 268 00:14:20,819 --> 00:14:23,363 Maar niet studie-lening-afbetalen-lekker. 269 00:14:24,656 --> 00:14:27,034 Ik ben blij dat ik hier ben, dr. Webber. 270 00:14:27,117 --> 00:14:28,035 Malcolm. 271 00:14:31,204 --> 00:14:32,539 Ik heb een verrassing. 272 00:14:35,459 --> 00:14:38,921 Ik heb bij de bakkerij een kersenbroodje meegenomen. 273 00:14:39,504 --> 00:14:42,966 Vertel het mijn vrouw niet. Ik mag dat niet eten. 274 00:14:43,592 --> 00:14:44,426 Je vrouw. 275 00:14:45,427 --> 00:14:46,678 Je bent getrouwd. 276 00:14:48,972 --> 00:14:50,307 Je draagt geen ring. 277 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Ik ben dokter. 278 00:14:51,475 --> 00:14:54,269 Te veel plekken en mensen om die in te verliezen. 279 00:14:59,399 --> 00:15:00,359 Getrouwd. 280 00:15:05,906 --> 00:15:07,074 Wat doe je? 281 00:15:07,658 --> 00:15:09,076 Die auto start niet. 282 00:15:09,952 --> 00:15:11,745 Je moet hem aansluiten. 283 00:15:11,828 --> 00:15:13,997 Misschien als ik hard wrijf. 284 00:15:14,081 --> 00:15:15,791 Ik wilde dit laten gaan… 285 00:15:15,874 --> 00:15:18,543 …omdat ik dacht dat het grappig werd… 286 00:15:18,627 --> 00:15:22,631 …maar we gaan op veilig over. 287 00:15:27,552 --> 00:15:28,929 Goed zo. 288 00:15:31,139 --> 00:15:33,433 Ik haal een Red Bull… 289 00:15:33,517 --> 00:15:37,229 …en zoek reanimatie op op YouTube. Zomaar. 290 00:15:38,021 --> 00:15:41,233 Ga rustig zitten. Ik kom zo terug. 291 00:15:48,865 --> 00:15:51,493 Bennie. Rustig aan. 292 00:15:52,244 --> 00:15:53,286 Ik kom in vrede. 293 00:15:53,370 --> 00:15:55,998 Ik ben heel rustig. Jij wilde me slaan. 294 00:15:58,250 --> 00:15:59,584 Daar ben ik niet trots op. 295 00:15:59,668 --> 00:16:02,754 Maar dat kwam omdat we het beste voor Kelvin willen. 296 00:16:03,922 --> 00:16:07,342 Hopelijk kunnen we dat achter ons laten, want… 297 00:16:08,552 --> 00:16:10,887 Zeg wat je wilt voor die ander dat doet. 298 00:16:13,098 --> 00:16:14,391 Ik wil met Tasha trouwen. 299 00:16:16,101 --> 00:16:20,313 En gebaseerd op de uitnodigingen die ze besteld heeft, wordt het juli. 300 00:16:21,523 --> 00:16:22,774 Dat kan niet. 301 00:16:23,859 --> 00:16:24,776 Ze is met Noah. 302 00:16:25,360 --> 00:16:26,445 Stoor je me hiervoor? 303 00:16:27,821 --> 00:16:29,322 Ik heb de Bull… 304 00:16:29,406 --> 00:16:32,075 Noah is er. 305 00:16:32,159 --> 00:16:33,452 Leuke escalatie. 306 00:16:33,535 --> 00:16:35,495 Er is iets. Is hij high? 307 00:16:35,579 --> 00:16:37,080 Zeker weten. 308 00:16:38,790 --> 00:16:41,126 Zijn rug is kapot. 309 00:16:41,209 --> 00:16:44,087 Hij moet rondlopen volgens YouTube. 310 00:16:47,549 --> 00:16:49,718 Noah? Ben jij nu zwart? 311 00:16:51,470 --> 00:16:52,846 Weet Tasha dat? 312 00:17:09,738 --> 00:17:11,281 Had ik die niet verstopt? 313 00:17:12,741 --> 00:17:13,909 Niet goed. 314 00:17:14,826 --> 00:17:16,203 Maar ik wilde die. 315 00:17:17,079 --> 00:17:19,081 Je krijgt niet alles. Leer dat nu. 316 00:17:24,086 --> 00:17:26,379 De conventie was geweldig. 317 00:17:27,130 --> 00:17:31,009 Influencen is mijn leven nu. Moet je al die gratis dingen zien. 318 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 Zoutscrub. 319 00:17:35,514 --> 00:17:36,681 Bodyboter. 320 00:17:37,849 --> 00:17:39,226 Alkalinewater. 321 00:17:39,810 --> 00:17:42,229 Wist je dat we verkeerd water drinken? 322 00:17:44,856 --> 00:17:45,899 En een afslankcorset. 323 00:17:46,483 --> 00:17:49,277 Geen idee wat hij doet, maar hij doet wat. 324 00:17:51,363 --> 00:17:53,657 Ik ben blij dat Savannah toch kon. 325 00:17:53,740 --> 00:17:55,951 Die is ziek. Ik heb de bus genomen. 326 00:17:57,202 --> 00:17:58,453 Concealer? 327 00:17:58,537 --> 00:17:59,371 Pardon. 328 00:17:59,454 --> 00:18:01,039 Heb je een bus genomen? 329 00:18:01,123 --> 00:18:02,958 Ja. Kelvin heeft het uitgelegd. 330 00:18:03,041 --> 00:18:05,210 Hoe durf je zo weg te sluipen? 331 00:18:05,293 --> 00:18:07,337 Wegsluipen? Ik mocht van jou. 332 00:18:07,420 --> 00:18:10,215 Savannahs moeder mocht je brengen. 333 00:18:11,049 --> 00:18:11,883 Huisarrest. 334 00:18:12,467 --> 00:18:15,554 Wat is het probleem? Kelvin gaat zo vaak met de bus. 335 00:18:15,637 --> 00:18:16,972 Jij bent Kelvin niet. 336 00:18:18,640 --> 00:18:19,683 Geef me dat. 337 00:18:21,351 --> 00:18:24,813 Ik hou niet van die influencer-zooi. Dat is nep. 338 00:18:26,273 --> 00:18:27,357 Mooie kaars. 339 00:18:29,442 --> 00:18:31,987 En studeren? Daar zeg je niks meer over. 340 00:18:32,070 --> 00:18:33,113 Denk daar eens aan. 341 00:18:33,196 --> 00:18:35,657 Ik ga nog steeds studeren. 342 00:18:35,740 --> 00:18:37,784 Mag ik ondertussen lol hebben? 343 00:18:37,868 --> 00:18:38,869 Mijn opties bekijken? 344 00:18:38,952 --> 00:18:41,788 Lol hebben kan je opties wegnemen. 345 00:18:41,872 --> 00:18:43,206 Gaat dit over drugs? 346 00:18:43,290 --> 00:18:45,041 Ik ben met de bus gegaan. 347 00:18:45,125 --> 00:18:47,919 Je doet alsof ik crack gerookt heb of zwanger ben. 348 00:18:49,254 --> 00:18:50,130 Zoals ik? 349 00:18:50,672 --> 00:18:53,216 Is Bernard een crackbaby? 350 00:18:54,801 --> 00:18:57,262 Denk je dat ik zwanger wilde worden? 351 00:18:58,263 --> 00:19:03,310 Denk je dat ik mijn leven vast wilde pinnen toen ik 16 was? 352 00:19:05,187 --> 00:19:07,898 Acties hebben gevolgen. 353 00:19:09,608 --> 00:19:12,777 Voor je het weet zit je vast. 354 00:19:13,945 --> 00:19:16,573 Doe je 30 jaar lang hetzelfde. 355 00:19:17,574 --> 00:19:22,078 Niks nieuws of spannends om naar uit te kijken. 356 00:19:22,996 --> 00:19:25,332 Ik weet niet wat er gebeurt… 357 00:19:25,832 --> 00:19:28,627 …dus ik stuur mezelf naar mijn kamer. 358 00:19:36,968 --> 00:19:38,178 Wat weet je? 359 00:19:39,763 --> 00:19:41,640 Dat ik de rest heb weggespoeld. 360 00:19:41,723 --> 00:19:42,891 Wat is er gebeurd? 361 00:19:43,475 --> 00:19:45,477 Roken te veel witte vrouwen wiet? 362 00:19:45,560 --> 00:19:47,312 Moest het sterker zijn? 363 00:19:47,395 --> 00:19:49,231 Rustig. Die zijn op recept. 364 00:19:50,732 --> 00:19:54,653 Mijn rug voelt wat beter, maar mijn been slaapt nog. 365 00:19:54,736 --> 00:19:57,113 Je hersens slapen al sinds ik je ken. 366 00:19:58,531 --> 00:20:00,283 Van alle stommiteiten. 367 00:20:00,367 --> 00:20:02,202 Met pillen rotzooien? 368 00:20:02,285 --> 00:20:06,039 Weet je nog hoe slecht me dat deed na mijn ongeluk? 369 00:20:07,666 --> 00:20:09,125 Dat is niet hetzelfde. 370 00:20:09,209 --> 00:20:10,794 Ik heb mijn kleren aangehouden. 371 00:20:12,879 --> 00:20:15,548 Ik maak alleen grapjes over je dood willen. 372 00:20:15,632 --> 00:20:18,802 Weet je hoe vervelend het is als je echt zou sterven? 373 00:20:19,594 --> 00:20:21,471 Dan moet ik het bord veranderen. 374 00:20:23,473 --> 00:20:25,141 Ik heb een garage. 375 00:20:27,894 --> 00:20:31,940 Tony kan niks afmaken. Hij is niet eens een blokje rond gereden. 376 00:20:33,984 --> 00:20:37,070 Je hebt gelijk. Je hebt een garage. 377 00:20:37,153 --> 00:20:41,449 Je mag niet zulke stomme dingen doen. Zeker niet als ik in Atlanta ben. 378 00:20:42,242 --> 00:20:43,326 Atlanta? 379 00:20:43,410 --> 00:20:45,453 Is er een aquarium vrij daar? 380 00:20:46,037 --> 00:20:49,291 Ik ga bij Frank op bezoek. Denk ik. 381 00:20:51,126 --> 00:20:53,753 Ik hou je niet tegen. Leef je leven. 382 00:20:54,671 --> 00:20:58,216 Ik kan niet als ik denk dat het hier misgaat. 383 00:20:58,300 --> 00:21:00,552 Je moet de boel draaiende houden. 384 00:21:00,635 --> 00:21:03,555 Ik ben Bennie Upshaw. Ik doe wat ik doe. 385 00:21:03,638 --> 00:21:04,973 Dat is mijn probleem. 386 00:21:06,850 --> 00:21:09,561 Ik kan dit. 387 00:21:09,644 --> 00:21:11,938 Ga gelukkig zijn. Maak je geen zorgen. 388 00:21:13,773 --> 00:21:15,150 Ik kan dit. 389 00:21:24,159 --> 00:21:24,993 Mijn rug. 390 00:21:25,076 --> 00:21:27,579 Ik heb mama's 7UP-taart gemaakt. 391 00:21:29,039 --> 00:21:31,374 Slecht moment. Ik zal hem hier laten. 392 00:21:35,962 --> 00:21:39,549 Maya's vieze, oude Pop-Tart. 393 00:21:39,632 --> 00:21:41,760 Mijn maag doet pijn van de suiker. 394 00:21:45,638 --> 00:21:47,265 Ik heb mijn geld verdiend. 395 00:21:47,349 --> 00:21:49,225 Tony heeft de SUV verpest. 396 00:21:50,268 --> 00:21:51,436 Maar dat is opgelost. 397 00:21:53,980 --> 00:21:55,857 Dit zul je niet geloven. 398 00:21:55,940 --> 00:21:57,609 Aaliyah is met de bus gegaan. 399 00:21:58,276 --> 00:21:59,194 Ik vermoord haar. 400 00:21:59,694 --> 00:22:00,653 Of zijn we trots? 401 00:22:01,654 --> 00:22:03,573 We zijn niet trots. 402 00:22:04,157 --> 00:22:06,618 Ik maak me zorgen om haar en om jou. 403 00:22:06,701 --> 00:22:11,456 Ze ging bewust alleen naar die conventie. 404 00:22:11,539 --> 00:22:13,333 Die waar ze naartoe mocht? 405 00:22:15,710 --> 00:22:17,045 Had je gezegd geen bus? 406 00:22:19,089 --> 00:22:20,298 Geen regels gebroken? 407 00:22:20,382 --> 00:22:21,883 Technisch gezien niet. 408 00:22:21,966 --> 00:22:23,218 Ik ga naar de bank. 409 00:22:24,010 --> 00:22:25,804 We moeten hierover praten. 410 00:22:26,930 --> 00:22:27,806 Nee, hoor. 411 00:22:28,932 --> 00:22:31,434 Op die leeftijd stal ik een bus. 412 00:22:32,894 --> 00:22:36,523 Ik had je uitgedaagd. Ik wist niet dat je het zou doen. 413 00:22:36,606 --> 00:22:37,690 We hadden het leuk. 414 00:22:39,359 --> 00:22:40,443 Misschien te leuk. 415 00:22:42,821 --> 00:22:44,656 Heb je ooit spijt dat ik… 416 00:22:45,824 --> 00:22:46,866 …zwanger werd? 417 00:22:47,867 --> 00:22:49,911 Nu mag ze niet eens geboren zijn. 418 00:22:50,912 --> 00:22:52,288 Ik bedoel Bernard. 419 00:22:52,372 --> 00:22:54,457 Haten we nu al onze kinderen? 420 00:22:54,541 --> 00:22:57,419 Anders zou ons leven heel anders zijn. 421 00:22:58,002 --> 00:22:59,087 Ik hou van ons leven. 422 00:22:59,170 --> 00:23:00,964 Ik ook. 423 00:23:01,673 --> 00:23:04,968 Maar heb je ooit iets anders willen doen? 424 00:23:06,177 --> 00:23:07,387 Daarover gedroomd? 425 00:23:07,470 --> 00:23:09,514 Zelfs iets dat je niet echt wil doen… 426 00:23:09,597 --> 00:23:11,099 …of ooit zou doen? 427 00:23:11,182 --> 00:23:13,476 Niet hetzelfde zijn. 428 00:23:13,560 --> 00:23:15,395 Dat probeer ik juist altijd. 429 00:23:15,478 --> 00:23:16,729 Wil jij dat niet? 430 00:23:17,313 --> 00:23:21,067 Ja, schat. En dat waardeer ik. 431 00:23:21,985 --> 00:23:24,529 Dat is niet het andere dat ik bedoel. 432 00:23:25,196 --> 00:23:26,364 Wat bedoel je dan? 433 00:23:26,448 --> 00:23:28,241 Wil je vunzige dingen doen? 434 00:23:29,325 --> 00:23:31,744 Ik neem wat voor mijn maagzuur. 435 00:23:31,828 --> 00:23:32,745 Geef mij een bier. 436 00:23:32,829 --> 00:23:35,081 Als je wat anders wilt, geef dan een glas. 437 00:23:36,082 --> 00:23:38,751 Geen idee waar ze het over heeft. 438 00:23:41,045 --> 00:23:43,548 Ze gaat dingen breken. Het spijt me, schat. 439 00:23:46,176 --> 00:23:47,469 Nu is ze boos. 440 00:23:52,974 --> 00:23:54,601 Er is iets mis. 441 00:23:55,685 --> 00:23:56,769 Bel 112. 442 00:24:26,424 --> 00:24:31,429 Ondertiteld door: Robert de Ridder