1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,511 BENNIES VERKSTED 3 00:00:10,595 --> 00:00:13,181 Her kan dere virkelig se hva vi har gjort. 4 00:00:13,264 --> 00:00:16,642 Vi har brukt flere uker. Men vi har fått skikk på stedet. 5 00:00:19,771 --> 00:00:21,189 Beklager. Hva er annerledes? 6 00:00:21,272 --> 00:00:22,899 -Ja? -Ja, jeg er forvirret. 7 00:00:22,982 --> 00:00:26,235 Synkehullet er borte, noe som er synd, 8 00:00:26,319 --> 00:00:28,446 for jeg hadde dyttet dere ned i det. 9 00:00:28,529 --> 00:00:30,406 Ingen grunn til å bli frekk. 10 00:00:30,490 --> 00:00:33,326 Vi er overrasket over at det ser ut… 11 00:00:33,409 --> 00:00:35,203 Helt likt. 12 00:00:35,286 --> 00:00:36,996 Hva forventer du? Et troll i eske? 13 00:00:38,206 --> 00:00:41,334 Folk vil ha Bennies verksted. Jeg må gi dem det. 14 00:00:41,417 --> 00:00:42,752 Jeg liker det ikke. 15 00:00:43,294 --> 00:00:46,422 Jeg liker ikke små fotspor på gulvet mitt. 16 00:00:46,506 --> 00:00:47,632 Ta av skoen. 17 00:00:47,715 --> 00:00:50,760 Jøss. Dette hadde blitt bra på sosiale medier. 18 00:00:50,843 --> 00:00:52,720 "Verkstedavduking feilet." 19 00:00:52,804 --> 00:00:54,097 Kleinhet er i vinden. 20 00:00:54,680 --> 00:00:57,767 Alle, opp med forhåpningene og gjør det på nytt. 21 00:00:58,351 --> 00:01:02,480 Aaliyah, jeg sa ja til den påvirkerkonferansen i morgen, 22 00:01:02,563 --> 00:01:04,524 så lenge jeg slipper å høre om den. 23 00:01:04,607 --> 00:01:06,901 Påvirkerkonferanse? Hva pokker er det? 24 00:01:07,568 --> 00:01:09,654 Som Essence Fest for de under 20. 25 00:01:09,737 --> 00:01:12,907 Essence Fest var morsomt. Hennes greie høres dum ut. 26 00:01:13,491 --> 00:01:14,951 Kan vi dra? 27 00:01:15,034 --> 00:01:17,036 Kult verksted. Skal vi spise vafler? 28 00:01:17,120 --> 00:01:19,288 Kom igjen. Dette er stort. 29 00:01:19,372 --> 00:01:21,707 Bennie har oppnådd noe han skulle. 30 00:01:21,791 --> 00:01:24,210 Vi får kanskje aldri se det igjen. 31 00:01:24,293 --> 00:01:26,295 -Stolt av deg. -Setter pris på deg. 32 00:01:28,131 --> 00:01:31,634 Jøss. Enten fungerer armtreningen, eller så blir du skjør. 33 00:01:32,635 --> 00:01:34,053 Skjør? Best du… 34 00:01:34,137 --> 00:01:35,304 Jøss. 35 00:01:35,805 --> 00:01:37,640 Har du fortsatt vondt i ryggen? 36 00:01:37,723 --> 00:01:38,808 Ikke overrasket. 37 00:01:38,891 --> 00:01:42,353 Slik han bar alle eskene og stablet dekkene. 38 00:01:43,020 --> 00:01:44,689 Minn meg på hva du gjorde? 39 00:01:44,772 --> 00:01:47,275 Noen måtte slå jointen ut av hånden hans. 40 00:01:47,900 --> 00:01:51,237 Kan du komme på klinikken i dag for en undersøkelse? 41 00:01:51,320 --> 00:01:53,406 Du vet at jeg ikke liker leger. 42 00:01:53,489 --> 00:01:57,076 De er innpåslitne. Om ryggen min vil være skjev, er det min sak. 43 00:01:57,160 --> 00:01:58,452 Ryggsmerter er ingen spøk. 44 00:01:58,536 --> 00:02:00,913 Derfor bruker jeg magebelte. 45 00:02:00,997 --> 00:02:02,248 Det er en hofteholder. 46 00:02:03,708 --> 00:02:05,168 Hvorfor prøver jeg? 47 00:02:05,251 --> 00:02:06,711 La oss spise vafler. 48 00:02:06,794 --> 00:02:10,423 Du skal til legen i dag. 49 00:02:13,885 --> 00:02:17,138 Alt vi har gått gjennom, og det er den fanfaren vi får? 50 00:02:17,221 --> 00:02:18,931 Vil du feire? 51 00:02:19,015 --> 00:02:20,391 -Med bare deg? -Ja. 52 00:02:20,975 --> 00:02:22,226 Sa de ikke vafler? 53 00:02:22,852 --> 00:02:24,270 Skal du være sånn? 54 00:02:28,816 --> 00:02:29,817 Bennie Upshaw. 55 00:02:32,069 --> 00:02:33,654 Mottatt. Klokken to. 56 00:02:36,365 --> 00:02:38,701 Jeg glemte å si opp Lexus-jobben. 57 00:02:47,126 --> 00:02:49,045 WESTSIDE KLINIKK 58 00:02:52,256 --> 00:02:54,133 Utrolig at du fikk meg hit. 59 00:02:54,217 --> 00:02:56,969 Jeg trenger ingen lege. Jeg kjenner kroppen min. 60 00:02:57,887 --> 00:03:00,181 Hvis du kan plukke opp den, kan du gå. 61 00:03:02,767 --> 00:03:03,643 Jøss. 62 00:03:07,104 --> 00:03:08,356 Det er nesten trist. 63 00:03:09,273 --> 00:03:12,652 Jeg skal skrive deg inn. Fyll ut disse skjemaene. 64 00:03:14,570 --> 00:03:16,447 Må fylle ut skjemaer også. 65 00:03:16,530 --> 00:03:17,657 "Forsikring"? 66 00:03:18,658 --> 00:03:21,077 Du jobber her. Må vi betale? 67 00:03:21,661 --> 00:03:22,495 Ja. 68 00:03:23,120 --> 00:03:25,623 Vet du hvor lang tid det tok å organisere alt? 69 00:03:25,706 --> 00:03:28,292 Dette er ikke videregående og jobben på Hardee's. 70 00:03:28,376 --> 00:03:29,877 Ingen gratis nuggets her. 71 00:03:31,754 --> 00:03:34,840 Regina, har du ringt Mrs. Davis'… 72 00:03:36,092 --> 00:03:37,593 Unnskyld. Hei. 73 00:03:37,677 --> 00:03:39,679 Dr. Webber, dette er mannen min, Bennie. 74 00:03:39,762 --> 00:03:42,598 -Står til? -Hei. Krampene? 75 00:03:42,682 --> 00:03:44,308 Vent. Hva kalte du meg? 76 00:03:46,018 --> 00:03:49,355 Ryggen din. Regina fortalte meg at du har ubehag. 77 00:03:49,438 --> 00:03:51,524 Men du vet hvordan kvinner er. 78 00:03:51,607 --> 00:03:53,943 De blir dramatiske. Det er ikke noe. 79 00:03:54,026 --> 00:03:57,238 Men det er bedre å være sikker med ryggsmerter. 80 00:03:57,321 --> 00:03:59,573 Spesielt siden du har hatt høyt blodtrykk. 81 00:04:02,702 --> 00:04:03,744 Er det sjefen? 82 00:04:04,537 --> 00:04:06,664 Sprøtt, for han ligner på meg. 83 00:04:09,959 --> 00:04:12,795 Vi må undersøke om du har betennelse i det indre øret. 84 00:04:14,797 --> 00:04:16,632 Glem undersøkelsen. Alt er bra. 85 00:04:16,716 --> 00:04:19,719 Ok. Mr. Alt bra. Få denne, og så… Her. 86 00:04:22,263 --> 00:04:24,098 Ta med det inn på rom én. 87 00:04:25,266 --> 00:04:27,435 -Du har ikke sagt noe viktig. -Kom igjen. 88 00:04:27,518 --> 00:04:28,728 Faen. 89 00:04:36,485 --> 00:04:37,820 Jeg kan ta det med. 90 00:04:44,618 --> 00:04:45,453 Godt brød. 91 00:04:47,330 --> 00:04:48,539 Jeg liker kringle. 92 00:04:51,000 --> 00:04:52,918 Kringle er vel en brødtype. 93 00:04:53,627 --> 00:04:55,504 Jeg trodde det handlet om formen. 94 00:04:55,588 --> 00:04:57,882 Prøver du å dope meg med samtalen? 95 00:05:01,469 --> 00:05:02,595 Bli med meg i morgen. 96 00:05:03,637 --> 00:05:07,600 Jeg kjører ikke folk til flyplassen. Det er en del av avtalen. 97 00:05:07,683 --> 00:05:09,935 Tretti år som advokat uten å ha hørt det. 98 00:05:10,019 --> 00:05:11,645 Ta en Uber, Frank. 99 00:05:12,355 --> 00:05:13,731 Jeg mente til Atlanta. 100 00:05:15,566 --> 00:05:16,400 Jeg vet det. 101 00:05:16,942 --> 00:05:17,985 Men du vil ikke. 102 00:05:19,403 --> 00:05:22,865 Livet mitt er jo her. Hvor mange ganger må jeg si det? 103 00:05:22,948 --> 00:05:24,658 Jeg prøver ikke å krangle. 104 00:05:25,368 --> 00:05:29,705 Jeg vil gjerne høre en mann si: "Hvordan kan jeg forandre meg for deg?" 105 00:05:30,623 --> 00:05:32,416 Ingen sier du skal forandre deg. 106 00:05:33,209 --> 00:05:34,043 Det er et besøk. 107 00:05:35,586 --> 00:05:38,255 Jeg skjønner at du har et liv her. 108 00:05:39,006 --> 00:05:40,174 Jeg har et liv også. 109 00:05:40,800 --> 00:05:43,386 Jeg er ikke en drittsekk for at jeg vil vise det. 110 00:05:44,762 --> 00:05:45,638 Hvor lenge? 111 00:05:46,597 --> 00:05:48,599 Så lenge du har lyst. 112 00:05:50,726 --> 00:05:51,769 Kanskje. 113 00:05:58,484 --> 00:06:02,655 Ingen har tatt bestillingen, og servitøren satte seg ved pianoet. 114 00:06:04,115 --> 00:06:05,574 -Vil du gå? -Ja. 115 00:06:08,494 --> 00:06:12,456 Før vi drukner i arbeid, må jeg si hvor utrolig du er… 116 00:06:12,540 --> 00:06:15,000 Har… har vært. 117 00:06:15,084 --> 00:06:18,879 Her. På klinikken hvor vi jobber. 118 00:06:19,463 --> 00:06:21,340 Jeg setter pris på det. 119 00:06:21,424 --> 00:06:22,258 Det er… 120 00:06:23,384 --> 00:06:24,260 Det er Malcolm. 121 00:06:25,511 --> 00:06:26,345 Malcolm. 122 00:06:29,348 --> 00:06:30,558 Jeg… 123 00:06:30,641 --> 00:06:32,685 Jeg kan ikke. Ikke med en jeg jobber med. 124 00:06:32,768 --> 00:06:33,978 Jo, det kan du! 125 00:06:35,354 --> 00:06:36,230 Da slutter jeg. 126 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 Ja, det gjør du! 127 00:06:39,859 --> 00:06:40,860 Hva gjør dere? 128 00:06:43,362 --> 00:06:46,574 Jeg ville bare… Jeg ville bare prøve det. 129 00:06:47,283 --> 00:06:48,159 Du kan ikke. 130 00:06:48,242 --> 00:06:49,994 Du må kjøre jentene på fotball. 131 00:06:50,077 --> 00:06:51,662 Ikke kyss moren min. 132 00:06:52,246 --> 00:06:53,289 Påvirker! 133 00:06:55,040 --> 00:06:56,459 Jeg kan kjøre dem. 134 00:06:56,542 --> 00:06:57,877 Hva? Hvem er du? 135 00:06:57,960 --> 00:07:00,629 Kjenner du meg ikke? Danté fra videregående. 136 00:07:01,172 --> 00:07:03,299 Søsteren din sa vi burde ha giftet oss. 137 00:07:04,467 --> 00:07:06,594 Nå blir det bråk. 138 00:07:10,473 --> 00:07:12,141 Hva pokker? 139 00:07:22,109 --> 00:07:24,278 Ikke nå, kjære. Ryggen min. 140 00:07:27,781 --> 00:07:29,450 Men du kan gjøre ting med meg. 141 00:07:34,705 --> 00:07:37,416 Legg den bort. Ingen påvirkning ved bordet. 142 00:07:38,334 --> 00:07:39,335 Er det flere egg? 143 00:07:39,418 --> 00:07:41,003 Du må lære meg hemmeligheten. 144 00:07:41,086 --> 00:07:43,839 Det er bare kjærlighet for familien. 145 00:07:43,923 --> 00:07:45,424 Og de løftene jeg ga. 146 00:07:47,301 --> 00:07:49,178 Siste ladning. Takk igjen. 147 00:07:49,261 --> 00:07:51,138 Maskinene har vært ødelagte en stund. 148 00:07:51,222 --> 00:07:52,890 Er det ikke din jobb å fikse dem? 149 00:07:52,973 --> 00:07:54,183 Det sa leieboerne også. 150 00:07:55,518 --> 00:07:57,228 Det var en dyp søvn. 151 00:07:57,311 --> 00:07:58,729 Hvorfor fikk jeg sove lenge? 152 00:07:58,812 --> 00:08:04,652 Mannen min må være uthvilt før nyåpningen. 153 00:08:04,735 --> 00:08:07,238 Vær så god. Hvordan er ryggen? 154 00:08:07,321 --> 00:08:08,489 Klar til å jobbe? 155 00:08:09,281 --> 00:08:11,617 Ja, pillene legen ga meg er ganske gode. 156 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 Jeg liker legen. Han er kul. 157 00:08:14,203 --> 00:08:15,246 Han er grei. 158 00:08:18,749 --> 00:08:20,918 Nei. Savannah er syk. 159 00:08:21,001 --> 00:08:23,921 Hva trenger hun? Går det bra? Bør jeg gå dit? 160 00:08:26,423 --> 00:08:27,299 Du vet. 161 00:08:27,383 --> 00:08:28,425 Sammen med deg. 162 00:08:29,009 --> 00:08:32,054 Jøss. Drikk appelsinjuice om du er så tørst. 163 00:08:33,389 --> 00:08:36,267 Det går bra, men jeg skulle sitte på til konferansen. 164 00:08:36,934 --> 00:08:39,061 Beklager. Ikke se sånn på meg. 165 00:08:39,144 --> 00:08:42,189 Kanskje du kan gå på en annen. Eller noe annet. 166 00:08:42,273 --> 00:08:43,399 -Men… -Noe annet. 167 00:08:43,482 --> 00:08:45,276 Kan du droppe jobb og kjøre meg? 168 00:08:45,359 --> 00:08:48,612 Ingen kan. Alle skal vel på Sydneys forestilling? 169 00:08:48,696 --> 00:08:51,532 Det tok seks år før jeg begynte å gå på Mayas ting. 170 00:08:51,615 --> 00:08:53,867 Hun har øvd på blokkfløyten hele uken. 171 00:08:53,951 --> 00:08:55,035 -Glem det! -Glem det! 172 00:08:55,119 --> 00:08:55,953 Hva i… 173 00:08:56,036 --> 00:08:58,205 Blokkfløyte? Det er førsteklassen. 174 00:09:00,541 --> 00:09:01,458 Dere tar feil. 175 00:09:02,626 --> 00:09:05,045 Vi skal ha en familieprat senere. 176 00:09:05,588 --> 00:09:07,214 Jeg skal ikke på den heller. 177 00:09:08,465 --> 00:09:09,675 Jeg må på jobb. 178 00:09:09,758 --> 00:09:13,637 La meg følge mannen min ut og gi deg et takknemlighetskyss. 179 00:09:13,721 --> 00:09:16,056 Hvorfor er du så intens? 180 00:09:16,640 --> 00:09:18,100 Du har rørt sakene mine. 181 00:09:18,684 --> 00:09:20,185 Sakene dine er urørt. 182 00:09:20,269 --> 00:09:21,812 Kan jeg ikke bare elske deg? 183 00:09:24,315 --> 00:09:26,734 Dette suger. Jeg hadde lyst til å gå. 184 00:09:26,817 --> 00:09:28,152 Hvorfor stresser du? 185 00:09:28,235 --> 00:09:29,445 Er du for bra for bussen? 186 00:09:30,446 --> 00:09:33,324 Ja. Bussfolk tar bussen. 187 00:09:33,407 --> 00:09:35,492 Greit, snørrunge. Så bli hjemme. 188 00:09:36,869 --> 00:09:39,371 Hvis du kan løse det, kan jeg det. 189 00:09:39,997 --> 00:09:41,624 Hvordan ringer jeg en? En app? 190 00:09:42,207 --> 00:09:44,293 Jøss. Du er så lite eksponert. 191 00:09:45,878 --> 00:09:49,340 Det er en linje som går til konferansen noen kvartal unna. 192 00:09:49,882 --> 00:09:51,675 Høres bra ut. Takk. 193 00:09:52,843 --> 00:09:54,261 Koster det 20 dollar? 194 00:09:56,180 --> 00:09:59,642 Send meg pengene via Cash App. Jeg skal fikse billetten. 195 00:10:05,564 --> 00:10:08,359 Frank vil gjerne ha meg med til Atlanta. 196 00:10:08,442 --> 00:10:12,237 Det er fint at han vil ha besøk av deg. 197 00:10:13,614 --> 00:10:15,199 Du har mer enn det. 198 00:10:16,367 --> 00:10:20,120 Kom igjen. Du er den eneste hvis mening jeg setter pris på. 199 00:10:20,204 --> 00:10:21,038 Greit. 200 00:10:22,206 --> 00:10:25,000 Jeg tror det er noe dypere som hindrer deg. 201 00:10:26,043 --> 00:10:27,670 Det samme tullet Bernard sa. 202 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 Og Althea. 203 00:10:30,839 --> 00:10:34,426 Jeg sa den eneste jeg verdsetter. Ikke den eneste jeg har fått. 204 00:10:35,969 --> 00:10:38,013 Der har du det. Nyt Atlanta. 205 00:10:38,639 --> 00:10:42,976 Vi vet begge at en tur til Atlanta ikke bare er en tur til Atlanta. 206 00:10:43,060 --> 00:10:45,938 Det er det første skrittet mot et liv i Atlanta. 207 00:10:46,730 --> 00:10:48,190 Et liv med Frank? 208 00:10:48,774 --> 00:10:50,317 Hvis du vil tolke det slik. 209 00:10:52,736 --> 00:10:54,071 Hva sier han? 210 00:10:55,823 --> 00:10:57,449 Skal jeg snakke med ham? 211 00:10:57,950 --> 00:10:58,867 Det er dumt. 212 00:10:59,451 --> 00:11:00,452 Hvorfor spør jeg deg? 213 00:11:00,536 --> 00:11:02,746 Du har vært med den samme idioten i 30 år. 214 00:11:03,956 --> 00:11:07,292 Jeg hadde en drøm om det i natt. 215 00:11:07,918 --> 00:11:09,878 Drømmer du fortsatt om Bennie? 216 00:11:09,962 --> 00:11:11,171 Det er trist. 217 00:11:13,215 --> 00:11:19,805 Det var en drøm om dr. Webber og Danté! 218 00:11:19,888 --> 00:11:21,682 Greit. Fortsett. 219 00:11:22,850 --> 00:11:24,226 Jentene var der. 220 00:11:24,309 --> 00:11:25,269 Ikke si mer. 221 00:11:26,019 --> 00:11:28,230 Nei, pervo. Bennie var også der. 222 00:11:28,313 --> 00:11:29,898 Nå er det trist igjen. 223 00:11:29,982 --> 00:11:31,024 Det er synd. 224 00:11:31,108 --> 00:11:33,485 Du kan ikke ha en uskyldig sexdrøm 225 00:11:33,569 --> 00:11:35,237 uten at familien blander seg. 226 00:11:35,946 --> 00:11:40,200 Før de dukket opp, var det dr. Webber og Mr. Lewis. 227 00:11:40,284 --> 00:11:41,994 Var det bomser der også? 228 00:11:43,162 --> 00:11:44,496 Regina. 229 00:11:45,289 --> 00:11:48,542 Du vet… Men det er den du er. 230 00:11:48,625 --> 00:11:51,628 Jeg har aldri møtt noen som elsker livet sitt så mye. 231 00:11:51,712 --> 00:11:55,382 Alle har ting vi skulle ønske at var annerledes. 232 00:11:55,466 --> 00:11:57,843 Ikke du. Du er forpliktet. 233 00:11:59,678 --> 00:12:02,765 I alle år har du vært forpliktet til barna, jobben. 234 00:12:03,807 --> 00:12:06,018 Den Jean Nate After Bath Splash. 235 00:12:07,895 --> 00:12:09,396 Hvorfor svir komplimentet? 236 00:12:11,482 --> 00:12:14,735 Nei. Noen dager skulle jeg ønske jeg var mer som deg. 237 00:12:15,944 --> 00:12:17,988 Kan jeg få et opptak av det? 238 00:12:18,572 --> 00:12:19,823 Faen heller. 239 00:12:22,075 --> 00:12:25,537 Angående den legedrømmen. 240 00:12:26,622 --> 00:12:28,040 Fortell meg om kysset. 241 00:12:31,752 --> 00:12:33,045 Stor gjenåpning. 242 00:12:34,505 --> 00:12:37,633 Ga deg tid til å roe deg etter den fengselsuhellet. 243 00:12:38,801 --> 00:12:41,386 Jeg ville gratulere deg og se hva som skjer. 244 00:12:41,470 --> 00:12:42,971 Dra til helvete, Davis. 245 00:12:43,555 --> 00:12:45,641 Trenger mer tid. Skjønner. 246 00:12:53,148 --> 00:12:55,025 -La meg hjelpe deg. -Ok. 247 00:12:55,818 --> 00:12:57,778 Pokker, Tony! Jeg sa sammen. 248 00:12:58,362 --> 00:13:00,030 Herregud. Si det, da! 249 00:13:00,113 --> 00:13:01,240 Ikke gi meg sparken. 250 00:13:01,323 --> 00:13:04,284 Jeg var én uke med trygd fra at dama mi kastet meg ut. 251 00:13:05,327 --> 00:13:07,079 Pillene sluttet å virke. 252 00:13:07,162 --> 00:13:09,706 Jeg har blitt herdet etter marihuanaen. 253 00:13:10,249 --> 00:13:11,917 Det høres vitenskapelig ut. 254 00:13:12,000 --> 00:13:13,544 Jeg må vel ta et par. 255 00:13:13,627 --> 00:13:17,005 Er du ikke redd for bivirkningene? Å bli døsig? 256 00:13:18,090 --> 00:13:19,466 Derfor har man Red Bull. 257 00:13:20,425 --> 00:13:22,344 Derfor savner jeg å være her. 258 00:13:22,845 --> 00:13:23,929 Man lærer ting. 259 00:13:25,055 --> 00:13:27,349 La oss gjøre dette og prøvekjøre den. 260 00:13:27,432 --> 00:13:29,101 -Ok. -Gi meg en skiftenøkkel. 261 00:13:33,272 --> 00:13:34,189 Skal du ta den? 262 00:13:34,857 --> 00:13:36,066 Trodde jeg gjorde det. 263 00:13:38,527 --> 00:13:41,071 Jeg lover. Det er en blødning i øyets bindehinne. 264 00:13:41,154 --> 00:13:42,239 Helt ufarlig. 265 00:13:42,823 --> 00:13:44,825 Men det sto ebola på Internett. 266 00:13:46,660 --> 00:13:48,161 Det er fint. Hør her, 267 00:13:48,245 --> 00:13:50,622 kom tilbake i morgen eller når du blør fra øyet. 268 00:13:50,706 --> 00:13:54,001 Flott. Jeg tar med brownier. 269 00:13:58,797 --> 00:13:59,965 Jeg hater WebMD. 270 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 Hva er diagnosen for fakturaen? 271 00:14:03,844 --> 00:14:05,888 "Gammel dame som trenger en å snakke med"? 272 00:14:05,971 --> 00:14:07,556 Putt det i papirkurven. 273 00:14:07,639 --> 00:14:10,601 Glem det. Hun har Medicare. 274 00:14:10,684 --> 00:14:11,768 Din tid er penger. 275 00:14:11,852 --> 00:14:13,687 Hun hadde en undersøkelse. 276 00:14:14,563 --> 00:14:16,565 Vi er glad for å ha deg her. 277 00:14:16,648 --> 00:14:19,318 En pasient prøvde å betale med en bønnegryte. 278 00:14:19,401 --> 00:14:20,736 Den var god. 279 00:14:20,819 --> 00:14:23,363 Men ikke betale-studielånet god. 280 00:14:24,656 --> 00:14:27,034 Jeg er glad for å være her, dr. Webber. 281 00:14:27,117 --> 00:14:28,035 Malcolm. 282 00:14:29,244 --> 00:14:30,370 Malcolm. 283 00:14:31,204 --> 00:14:32,539 Jeg har en overraskelse. 284 00:14:33,498 --> 00:14:34,499 Pokker. 285 00:14:35,459 --> 00:14:38,921 Jeg kjøpte et skolebrød med kirsebær på bakeriet i morges. 286 00:14:39,504 --> 00:14:42,966 Ikke si det til kona mi. Hun liker ikke at jeg spiser sånt. 287 00:14:43,592 --> 00:14:44,426 Kona di? 288 00:14:45,427 --> 00:14:46,678 Du er gift. 289 00:14:48,972 --> 00:14:50,307 Du bruker ikke ring. 290 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Jeg er lege. 291 00:14:51,475 --> 00:14:54,269 Det er for mange steder og folk å miste den i. 292 00:14:59,399 --> 00:15:00,359 Gift. 293 00:15:05,906 --> 00:15:07,074 Hva gjør du? 294 00:15:07,658 --> 00:15:09,076 Bilen starter ikke. 295 00:15:09,952 --> 00:15:11,745 Du må koble den til noe. 296 00:15:11,828 --> 00:15:13,997 Kanskje om jeg gnir dem sammen fort. 297 00:15:14,081 --> 00:15:15,791 Jeg tenkte å la det være, 298 00:15:15,874 --> 00:15:18,543 for jeg trodde du ville gjøre noe morsomt, 299 00:15:18,627 --> 00:15:22,631 men vi skal gå videre til sikkerhet. 300 00:15:26,635 --> 00:15:27,469 Greit. 301 00:15:27,552 --> 00:15:28,929 Sånn ja. 302 00:15:29,012 --> 00:15:31,056 Greit. 303 00:15:31,139 --> 00:15:33,433 Jeg skal hente en Red Bull 304 00:15:33,517 --> 00:15:37,229 og kanskje se på HLR-videoer. Ingen grunn. 305 00:15:38,021 --> 00:15:41,233 Sitt der. Slapp av. Jeg kommer straks. 306 00:15:48,865 --> 00:15:51,493 Bennie. Hei. Slapp av. 307 00:15:52,244 --> 00:15:53,286 Jeg kommer i fred. 308 00:15:53,370 --> 00:15:55,998 Jeg er veldig avslappet. Du prøvde å slå meg. 309 00:15:56,915 --> 00:15:57,749 Hør her. 310 00:15:58,250 --> 00:15:59,584 Jeg er ikke stolt. 311 00:15:59,668 --> 00:16:02,754 Men jeg tror det er fordi begge ønsker Kelvins beste. 312 00:16:03,922 --> 00:16:07,342 Uansett, jeg håper vi kan glemme det… 313 00:16:08,552 --> 00:16:10,887 Si hva du har å si før han andre sier det. 314 00:16:13,098 --> 00:16:14,391 Jeg skal fri til Tasha. 315 00:16:16,101 --> 00:16:20,313 Og basert på invitasjonene hun har bestilt, skal det skje i juli. 316 00:16:21,523 --> 00:16:22,774 Du kan ikke gifte deg. 317 00:16:23,859 --> 00:16:24,776 Hun er med Noah. 318 00:16:25,360 --> 00:16:26,445 Vekket meg for dette? 319 00:16:27,821 --> 00:16:29,322 Greit. Jeg har Bullen… 320 00:16:29,406 --> 00:16:32,075 Noah er her. 321 00:16:32,159 --> 00:16:33,452 En morsom eskalering. 322 00:16:33,535 --> 00:16:35,495 Det er noe på gang. Er han høy? 323 00:16:35,579 --> 00:16:37,080 Som bare det. 324 00:16:38,790 --> 00:16:41,126 Ryggen hans er ødelagt. 325 00:16:41,209 --> 00:16:44,087 Jeg skal få ham opp og i bevegelse. YouTube sa det. 326 00:16:47,549 --> 00:16:49,718 Noah? Har du blitt svart? 327 00:16:51,470 --> 00:16:52,846 Vet Tasha dette? 328 00:17:09,738 --> 00:17:11,281 Er det Pop-Tarten jeg gjemte? 329 00:17:12,741 --> 00:17:13,909 Ikke godt. 330 00:17:14,826 --> 00:17:16,203 Men jeg ville ha den. 331 00:17:17,079 --> 00:17:19,081 Kan ikke få alt. Du må lære tidlig. 332 00:17:24,086 --> 00:17:26,379 Konferansen var fantastisk. 333 00:17:27,130 --> 00:17:31,009 Påvirkning er livet mitt. Se på alt det kule jeg fikk. 334 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 Saltskrubb. 335 00:17:35,514 --> 00:17:36,681 Kroppssmør. 336 00:17:37,849 --> 00:17:39,226 Alkaline-vann. 337 00:17:39,810 --> 00:17:42,229 Visste du at vi har drukket feil vann? 338 00:17:44,856 --> 00:17:45,899 Og en midjetrener. 339 00:17:46,483 --> 00:17:49,277 Jeg vet ikke hva den gjør, men den gjør noe. 340 00:17:51,363 --> 00:17:53,657 Bra at Savannah var frisk nok til å gå. 341 00:17:53,740 --> 00:17:55,951 Nei. Hun er dårlig. Jeg tok bussen. 342 00:17:57,202 --> 00:17:58,453 Concealer? 343 00:17:58,537 --> 00:17:59,371 Unnskyld. Du… 344 00:17:59,454 --> 00:18:01,039 Tok du bussen? 345 00:18:01,123 --> 00:18:02,958 Ja. Kelvin viste meg det. 346 00:18:03,041 --> 00:18:05,210 Hvordan våger du å snike deg bort? 347 00:18:05,293 --> 00:18:07,337 Snike? Du sa ja. 348 00:18:07,420 --> 00:18:10,215 Jeg sa at Savannahs mor kunne kjøre dere. 349 00:18:11,049 --> 00:18:11,883 Du har husarrest. 350 00:18:12,467 --> 00:18:15,554 Hva er greia? Kelvin tar bussen hele tiden. 351 00:18:15,637 --> 00:18:16,972 Du er ikke Kelvin. 352 00:18:18,640 --> 00:18:19,683 Gi meg alt dette. 353 00:18:21,351 --> 00:18:24,813 Jeg liker ikke disse påvirkersakene. Det er falskt. 354 00:18:26,273 --> 00:18:27,357 Det er et fint lys. 355 00:18:29,442 --> 00:18:31,987 Hva med college? Du har ikke snakket om det. 356 00:18:32,070 --> 00:18:33,113 Gå tilbake til det. 357 00:18:33,196 --> 00:18:35,657 Mamma, kom igjen. Jeg skal gå på college. 358 00:18:35,740 --> 00:18:37,784 Kan jeg ikke ha det gøy i mellomtiden? 359 00:18:37,868 --> 00:18:38,869 Utforske mulighetene? 360 00:18:38,952 --> 00:18:41,788 For det gøyale kan ta bort mulighetene. 361 00:18:41,872 --> 00:18:43,206 Er dette en dopsamtale? 362 00:18:43,290 --> 00:18:45,041 Jeg tok bussen til noe. 363 00:18:45,125 --> 00:18:47,919 Dette er sykt. Som om jeg røykte crack eller ble gravid. 364 00:18:49,254 --> 00:18:50,130 Som meg? 365 00:18:50,672 --> 00:18:53,216 Herregud. Er Bernard et crackbarn? 366 00:18:54,801 --> 00:18:57,262 Tror du jeg planla å bli gravid? 367 00:18:58,263 --> 00:19:03,310 Tror du jeg ville bestemme livet mitt som 16-åring? 368 00:19:05,187 --> 00:19:07,898 Handlinger har konsekvenser. 369 00:19:09,608 --> 00:19:12,777 Plutselig er du fanget. 370 00:19:13,945 --> 00:19:16,573 Du gjør det samme i 30 år. 371 00:19:17,574 --> 00:19:22,078 Ikke noe nytt. Ikke noe spennende å se frem til. 372 00:19:22,996 --> 00:19:25,332 Jeg vet ikke hva som skjer nå, 373 00:19:25,832 --> 00:19:28,627 så jeg skal sende meg på rommet. 374 00:19:36,968 --> 00:19:38,178 Hvor mye vet du? 375 00:19:39,763 --> 00:19:41,640 Jeg spylte ned resten av disse. 376 00:19:41,723 --> 00:19:42,891 Ja. Hva skjedde? 377 00:19:43,475 --> 00:19:45,477 For mange hvite damer som røyker marihuana? 378 00:19:45,560 --> 00:19:47,312 Så du trengte noe sterkere. 379 00:19:47,395 --> 00:19:49,231 Slapp av, de er på resept. 380 00:19:50,732 --> 00:19:54,653 Ryggen min er litt bedre, men bena mine sover. 381 00:19:54,736 --> 00:19:57,113 Hjernen din har sovet siden vi møttes. 382 00:19:58,531 --> 00:20:00,283 Av alt det dumme. 383 00:20:00,367 --> 00:20:02,202 Tukle med piller? 384 00:20:02,285 --> 00:20:06,039 Husker du ikke hvordan det herpet meg etter ulykken? 385 00:20:07,666 --> 00:20:09,125 Det er ikke det samme. 386 00:20:09,209 --> 00:20:10,794 Jeg kledde ikke av meg. 387 00:20:12,879 --> 00:20:15,548 Jeg tuller bare om at jeg vil at du skal dø. 388 00:20:15,632 --> 00:20:18,802 Vet du hvor irriterende det blir om du faktisk dør? 389 00:20:19,594 --> 00:20:21,471 Jeg måtte ha byttet skilt. 390 00:20:23,473 --> 00:20:25,141 Jeg har et verksted å drive. 391 00:20:27,894 --> 00:20:31,940 Tony kan ikke fullføre noe. Han kjørte den ikke rundt kvartalet. 392 00:20:33,984 --> 00:20:37,070 Du har rett, du har et verksted å drive. 393 00:20:37,153 --> 00:20:41,449 Du kan ikke gjøre slike dumheter, spesielt ikke når jeg er i Atlanta. 394 00:20:42,242 --> 00:20:43,326 Atlanta? 395 00:20:43,410 --> 00:20:45,453 En ledig tank i akvariet? 396 00:20:46,037 --> 00:20:49,291 For å være med Frank. På besøk. Tror jeg. 397 00:20:51,126 --> 00:20:53,753 Jeg hindrer deg ikke. Lev livet. 398 00:20:54,671 --> 00:20:58,216 Jeg kan ikke om jeg tror du vil spolere alt. 399 00:20:58,300 --> 00:21:00,552 Jeg må vite at du tar deg av alt. 400 00:21:00,635 --> 00:21:03,555 Jeg er Bennie Upshaw. Jeg gjør det jeg gjør. 401 00:21:03,638 --> 00:21:04,973 Det bekymrer meg. 402 00:21:06,850 --> 00:21:09,561 Jeg takler dette. Ok? 403 00:21:09,644 --> 00:21:11,938 Vær lykkelig. Ikke vær bekymret. 404 00:21:13,773 --> 00:21:15,150 Jeg takler dette. 405 00:21:24,159 --> 00:21:24,993 Ryggen min! 406 00:21:25,076 --> 00:21:27,579 Se. Jeg lagde moren din sin 7Up-kake. 407 00:21:29,039 --> 00:21:31,374 Dårlig tidspunkt. Jeg setter den her. 408 00:21:35,962 --> 00:21:39,549 Mayas ekle, dovne Pop Tart. 409 00:21:39,632 --> 00:21:41,760 Sukkeret har gitt meg mageknip. 410 00:21:45,638 --> 00:21:47,265 Jeg har jobbet for pengene. 411 00:21:47,349 --> 00:21:49,225 Tony forkludret SUV-en. 412 00:21:50,268 --> 00:21:51,436 Men jeg fikset det. 413 00:21:53,980 --> 00:21:55,857 Du vil ikke tro dette. 414 00:21:55,940 --> 00:21:57,609 Aaliyah tok bussen. 415 00:21:58,276 --> 00:21:59,194 Jeg eksploderer. 416 00:21:59,694 --> 00:22:00,653 Eller er vi stolte? 417 00:22:01,654 --> 00:22:03,573 Nei, vi er ikke stolte. 418 00:22:04,157 --> 00:22:06,618 Hun gjorde meg bekymret og du gjør meg anspent. 419 00:22:06,701 --> 00:22:11,456 Hun dro bevisst til den konferansen alene. 420 00:22:11,539 --> 00:22:13,333 Den du sa ja til? 421 00:22:13,917 --> 00:22:14,751 Ja. 422 00:22:15,710 --> 00:22:17,045 Sa du nei til buss? 423 00:22:17,629 --> 00:22:18,463 Nei. 424 00:22:19,089 --> 00:22:20,298 Hun brøt ingen regler. 425 00:22:20,382 --> 00:22:21,883 Ikke teknisk. 426 00:22:21,966 --> 00:22:23,218 Jeg går til sofaen. 427 00:22:24,010 --> 00:22:25,804 Vi må snakke om dette. 428 00:22:26,930 --> 00:22:27,806 Det skal vi ikke. 429 00:22:28,932 --> 00:22:31,434 Hun kjørte buss. Jeg stjal bussen på den alderen. 430 00:22:32,894 --> 00:22:36,523 Ja, jeg utfordret deg. Jeg trodde ikke du ville gjøre det. 431 00:22:36,606 --> 00:22:37,690 Vi var gøyale. 432 00:22:39,359 --> 00:22:40,443 Kanskje for gøyale. 433 00:22:41,027 --> 00:22:41,861 Ja. 434 00:22:42,821 --> 00:22:44,656 Angrer du noen gang 435 00:22:45,824 --> 00:22:46,866 på at jeg ble gravid? 436 00:22:47,867 --> 00:22:49,911 Nå vil du ikke at hun skulle bli født. 437 00:22:50,912 --> 00:22:52,288 Jeg mener Bernard. 438 00:22:52,372 --> 00:22:54,457 Skal vi hate alle barna våre nå? 439 00:22:54,541 --> 00:22:57,419 Hadde ikke det skjedd, hadde livet vært annerledes. 440 00:22:58,002 --> 00:22:59,087 Jeg elsker livet vårt. 441 00:22:59,170 --> 00:23:00,964 Jeg også. 442 00:23:01,673 --> 00:23:04,968 Men har du tenkt på å gjøre noe annet? 443 00:23:06,177 --> 00:23:07,387 Drømt om. 444 00:23:07,470 --> 00:23:09,514 Selv noe du ikke egentlig vil 445 00:23:09,597 --> 00:23:11,099 eller tenker å gjøre. 446 00:23:11,182 --> 00:23:13,476 Bare ikke være den samme. 447 00:23:13,560 --> 00:23:15,395 Det er alt jeg har prøvd på. 448 00:23:15,478 --> 00:23:16,729 Er det ikke det du vil? 449 00:23:17,313 --> 00:23:21,067 Jo, kjære. Jeg setter pris på det. Men jeg… 450 00:23:21,985 --> 00:23:24,529 Det er ikke den typen annerledes jeg mener. 451 00:23:25,196 --> 00:23:26,364 Hva mener du? 452 00:23:26,448 --> 00:23:28,241 Vil du gjøre noe sprøtt? 453 00:23:29,325 --> 00:23:31,744 Jeg skal ta noe for halsbrannen. 454 00:23:31,828 --> 00:23:32,745 Gi meg en øl. 455 00:23:32,829 --> 00:23:35,081 Om du vil gjøre noe annerledes, bruk glass. 456 00:23:36,082 --> 00:23:38,751 Jeg aner ikke hva hun snakker om. 457 00:23:41,045 --> 00:23:43,548 Hun knuser ting. Unnskyld, kjære! 458 00:23:46,176 --> 00:23:47,469 Hun er sint nå. 459 00:23:51,389 --> 00:23:52,307 Regina! 460 00:23:52,974 --> 00:23:54,601 Noe er galt. 461 00:23:55,685 --> 00:23:56,769 Ring nødtelefonen. 462 00:24:26,424 --> 00:24:31,429 Tekst: Bente