1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,511 ‎“ベニーの自動車整備工場” 3 00:00:10,595 --> 00:00:13,181 ‎完成した店を見てくれ 4 00:00:13,264 --> 00:00:16,642 ‎数週間で見事に改装できた 5 00:00:19,937 --> 00:00:21,189 ‎何か変わった? 6 00:00:21,272 --> 00:00:22,899 ‎俺も混乱してる 7 00:00:22,982 --> 00:00:27,862 ‎陥没穴を埋めなきゃ ‎あんたたちを落とせたのに 8 00:00:27,945 --> 00:00:30,615 ‎ケンカ腰にならないで 9 00:00:30,698 --> 00:00:33,326 ‎ただ驚いただけよ だって… 10 00:00:33,409 --> 00:00:35,203 ‎変わってないから 11 00:00:35,286 --> 00:00:36,996 ‎飲食店にはしない 12 00:00:38,206 --> 00:00:41,334 ‎ここは あくまで ‎俺の整備工場だ 13 00:00:41,417 --> 00:00:43,211 ‎ここ 好きじゃない 14 00:00:43,294 --> 00:00:46,422 ‎足跡をつけるのも ‎好きじゃないぞ 15 00:00:46,506 --> 00:00:47,632 ‎靴を脱げ 16 00:00:47,715 --> 00:00:50,760 ‎SNSに ‎最高の投稿ができるわ 17 00:00:50,843 --> 00:00:52,720 ‎“店の改装は失敗” 18 00:00:52,804 --> 00:00:54,680 ‎イタいのがウケる 19 00:00:54,764 --> 00:00:57,767 ‎入るところから ‎もう一度 撮るわ 20 00:00:57,850 --> 00:00:59,143 ‎やめなさい 21 00:00:59,227 --> 00:01:02,480 ‎インフルエンサーの会に ‎行くのはいいけど⸺ 22 00:01:02,563 --> 00:01:04,524 ‎外でその話はしないで 23 00:01:04,607 --> 00:01:06,943 ‎インフルエンサーの会? 24 00:01:07,026 --> 00:01:09,654 ‎エッセンス・フェス ‎みたいなものよ 25 00:01:09,737 --> 00:01:12,907 ‎あれはバカげた会とは違う 26 00:01:13,616 --> 00:01:14,951 ‎帰っていい? 27 00:01:15,034 --> 00:01:16,994 ‎戻ってワッフルを作ろう 28 00:01:17,078 --> 00:01:17,787 ‎待てよ 29 00:01:17,870 --> 00:01:21,707 ‎ベニーが着手したことを ‎やり遂げた 30 00:01:21,791 --> 00:01:24,210 ‎もう二度とないかも 31 00:01:24,293 --> 00:01:25,294 ‎誇りに思う 32 00:01:25,378 --> 00:01:26,295 ‎うれしいよ 33 00:01:27,713 --> 00:01:28,840 ‎どうした 34 00:01:28,923 --> 00:01:31,634 ‎俺が強い? 父さんが弱い? 35 00:01:32,677 --> 00:01:34,053 ‎弱い? それなら… 36 00:01:34,720 --> 00:01:35,847 ‎クソッ 37 00:01:35,930 --> 00:01:37,640 ‎まだ腰が痛むの? 38 00:01:37,723 --> 00:01:42,353 ‎あんな荷物の運び方をしたら ‎そうなるさ 39 00:01:43,104 --> 00:01:44,689 ‎手伝わなかった? 40 00:01:44,772 --> 00:01:47,275 ‎大麻を取り上げたよ 41 00:01:47,984 --> 00:01:51,320 ‎クリニックに来て ‎診てもらって 42 00:01:51,404 --> 00:01:53,406 ‎医者なんか必要ない 43 00:01:53,489 --> 00:01:57,243 ‎背骨が曲がっても ‎奴らには関係ないね 44 00:01:57,326 --> 00:02:00,913 ‎俺は仕事中 ‎サポートベルトをつけてる 45 00:02:00,997 --> 00:02:02,707 ‎ガードルだろ 46 00:02:03,791 --> 00:02:05,168 ‎なんで俺が? 47 00:02:05,251 --> 00:02:06,711 ‎ワッフルを食べよう 48 00:02:06,794 --> 00:02:10,423 ‎今日 クリニックで ‎診てもらってね 49 00:02:13,885 --> 00:02:17,138 ‎せっかくのお披露目が ‎この始末か? 50 00:02:17,221 --> 00:02:18,931 ‎祝いたい? 51 00:02:19,015 --> 00:02:19,807 ‎2人で? 52 00:02:19,891 --> 00:02:20,892 ‎ああ 53 00:02:20,975 --> 00:02:22,643 ‎ワッフルと言ってたね 54 00:02:22,727 --> 00:02:24,395 ‎冗談だろ? 55 00:02:28,900 --> 00:02:30,234 ‎アップショーだ 56 00:02:32,153 --> 00:02:34,030 ‎分かった 2時だな 57 00:02:36,449 --> 00:02:39,160 ‎レクサスを辞めるのを ‎忘れてた 58 00:02:47,126 --> 00:02:49,045 ‎“ウェストサイド・ ‎クリニック” 59 00:02:52,256 --> 00:02:54,133 無理強いするな 60 00:02:54,217 --> 00:02:57,261 体のことは 自分で分かってる 61 00:02:57,887 --> 00:03:00,181 拾えたら帰っていいわ 62 00:03:02,767 --> 00:03:03,726 ダメだ 63 00:03:07,104 --> 00:03:08,356 悲しい現実ね 64 00:03:09,315 --> 00:03:12,652 受付をするから 問診表に記入して 65 00:03:14,654 --> 00:03:16,530 記入までさせる 66 00:03:16,614 --> 00:03:18,032 保険だって? 67 00:03:18,741 --> 00:03:21,077 職員の夫なのに有料? 68 00:03:21,160 --> 00:03:22,995 当然でしょ 69 00:03:23,079 --> 00:03:25,665 苦労してシステムを 作ったの 70 00:03:25,748 --> 00:03:29,877 ファストフード店で 働いてた時とは違う 71 00:03:31,837 --> 00:03:35,341 レジーナ デイヴィスさんに… 72 00:03:35,424 --> 00:03:37,009 これは失礼 73 00:03:37,635 --> 00:03:39,679 先生 夫のベニーです 74 00:03:39,762 --> 00:03:40,263 どうも 75 00:03:40,346 --> 00:03:42,598 君か 〝痙攣(けいれん)〞だね? 76 00:03:42,682 --> 00:03:44,308 俺を何て呼んだ? 77 00:03:46,060 --> 00:03:49,355 腰のことさ レジーナから聞いてる 78 00:03:49,438 --> 00:03:52,566 女の話は大げさだからね 79 00:03:52,650 --> 00:03:53,943 軽い腰痛さ 80 00:03:54,026 --> 00:03:57,196 腰の場合は 用心したほうがいい 81 00:03:57,280 --> 00:03:58,990 君は高血圧だしね 82 00:04:02,827 --> 00:04:03,869 君のボスか? 83 00:04:04,537 --> 00:04:07,164 俺と そっくりで驚いた 84 00:04:10,167 --> 00:04:13,254 認知機能の検査も 入れとくわ 85 00:04:14,964 --> 00:04:16,632 ‎診察の必要はない 86 00:04:16,716 --> 00:04:19,135 ‎分かったわ これを貸して 87 00:04:19,218 --> 00:04:19,927 ‎ほら 88 00:04:22,263 --> 00:04:24,098 ‎拾って1番ルームに 89 00:04:25,308 --> 00:04:26,475 ‎簡単さ 90 00:04:26,559 --> 00:04:27,476 ‎頑張って 91 00:04:27,560 --> 00:04:29,020 ‎クソッ 92 00:04:36,485 --> 00:04:37,820 ‎こうするよ 93 00:04:44,702 --> 00:04:45,453 ‎うまい 94 00:04:47,330 --> 00:04:48,789 ‎プレッツェルは好物だ 95 00:04:51,000 --> 00:04:52,335 ‎パンの一種さ 96 00:04:53,627 --> 00:04:55,504 ‎形が最高だよな 97 00:04:55,588 --> 00:04:57,882 ‎会話で眠らせる気? 98 00:05:01,635 --> 00:05:02,803 ‎一緒に来い 99 00:05:03,596 --> 00:05:07,600 ‎示談書で ‎空港への送迎を禁じられてる 100 00:05:07,683 --> 00:05:09,935 ‎30年のキャリアで初耳だ 101 00:05:10,019 --> 00:05:12,271 ‎タクシーを使って 102 00:05:12,355 --> 00:05:13,731 ‎送迎の話じゃない 103 00:05:15,649 --> 00:05:16,859 ‎分かってる 104 00:05:16,942 --> 00:05:17,985 ‎でも嫌か 105 00:05:19,487 --> 00:05:22,865 ‎ここを離れられないと ‎何度 言えば? 106 00:05:22,948 --> 00:05:24,658 ‎口論する気はない 107 00:05:25,493 --> 00:05:29,705 ‎“君のために変わる”と ‎男の口から聞きたいね 108 00:05:30,664 --> 00:05:34,043 ‎違う 遊びに ‎来てほしいだけだ 109 00:05:35,586 --> 00:05:40,800 ‎君の意思は尊重するけど ‎私にも人生がある 110 00:05:40,883 --> 00:05:43,386 ‎それも考えてほしい 111 00:05:44,845 --> 00:05:45,805 ‎期間は? 112 00:05:46,597 --> 00:05:48,808 ‎君が いたいだけ 113 00:05:50,726 --> 00:05:51,769 ‎考えとく 114 00:05:58,526 --> 00:06:00,444 ‎給仕係が来ない 115 00:06:00,528 --> 00:06:02,655 ‎ピアノを弾くようだ 116 00:06:04,240 --> 00:06:05,574 ‎帰ろうか? 117 00:06:08,452 --> 00:06:12,456 ‎レジーナ ‎忙しくなる前に言っておく 118 00:06:12,540 --> 00:06:15,000 ‎君は すごくすてきだ 119 00:06:15,084 --> 00:06:18,879 ‎ここでの僕らは ‎ただの同僚だけどね 120 00:06:18,963 --> 00:06:21,340 ‎ありがとう ウェバー先生 121 00:06:21,424 --> 00:06:22,383 ‎いや… 122 00:06:23,384 --> 00:06:24,718 ‎“マルコム”と 123 00:06:25,594 --> 00:06:26,637 ‎マルコム 124 00:06:29,348 --> 00:06:32,685 ‎こんなことは ‎同僚とは できない 125 00:06:32,768 --> 00:06:33,978 ‎構わんぞ 126 00:06:35,438 --> 00:06:36,230 ‎辞める 127 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 ‎そうしろ 128 00:06:39,900 --> 00:06:41,193 ‎何してる? 129 00:06:43,362 --> 00:06:44,905 ‎違うの ただ… 130 00:06:44,989 --> 00:06:46,740 ‎試してみただけよ 131 00:06:47,324 --> 00:06:49,994 ‎子供をサッカーに連れてけ 132 00:06:50,077 --> 00:06:51,662 ‎キスしないで 133 00:06:51,745 --> 00:06:53,289 ‎拡散しちゃう 134 00:06:55,166 --> 00:06:56,459 ‎俺が連れてく 135 00:06:56,542 --> 00:06:57,877 ‎あなたは? 136 00:06:57,960 --> 00:07:01,088 ‎高校で一緒だったダンテだ 137 00:07:01,172 --> 00:07:03,299 ‎お姉さんが結婚を勧めた 138 00:07:04,467 --> 00:07:06,594 ‎ヤバいことになった 139 00:07:10,890 --> 00:07:12,308 ‎なんて夢よ 140 00:07:22,234 --> 00:07:24,528 ‎やめろ 腰に障る 141 00:07:27,823 --> 00:07:29,909 ‎受け身なら平気だぞ 142 00:07:34,371 --> 00:07:37,416 ‎食事中にSNSは禁止よ 143 00:07:38,459 --> 00:07:40,711 ‎うまい 作り方のコツは? 144 00:07:40,794 --> 00:07:43,923 ‎家族への愛情を込めてるの 145 00:07:44,006 --> 00:07:45,925 ‎夫への愛もね 146 00:07:47,259 --> 00:07:51,138 ‎助かったよ ‎洗濯機が壊れちまってね 147 00:07:51,222 --> 00:07:52,890 ‎直すのが仕事じゃ? 148 00:07:52,973 --> 00:07:54,183 ‎入居者かよ 149 00:07:55,518 --> 00:07:58,687 ‎よく寝た なぜ起こさない? 150 00:07:58,771 --> 00:08:04,652 ‎店の再開に備えて ‎ゆっくり休んでほしかったの 151 00:08:04,735 --> 00:08:07,238 ‎どうぞ 腰の具合はどう? 152 00:08:07,321 --> 00:08:08,697 ‎働けそう? 153 00:08:09,281 --> 00:08:13,410 ‎もらった薬がよく効いてる ‎いい先生だな 154 00:08:14,203 --> 00:08:15,371 ‎まあね 155 00:08:18,832 --> 00:08:20,918 ‎サヴァンナが風邪だって 156 00:08:21,001 --> 00:08:21,877 ‎平気か? 157 00:08:21,961 --> 00:08:23,921 ‎見舞いに行くべき? 158 00:08:26,423 --> 00:08:28,425 ‎もちろん君と一緒に 159 00:08:29,093 --> 00:08:32,054 ‎潤いが要るなら ‎ジュースを飲みな 160 00:08:33,389 --> 00:08:36,267 ‎向こうの車で ‎会に行くはずだった 161 00:08:36,350 --> 00:08:39,061 ‎残念ね そんな目で見ないで 162 00:08:39,144 --> 00:08:40,896 ‎また今度にしたら? 163 00:08:40,980 --> 00:08:43,399 ‎それか別の楽しみを探して 164 00:08:43,482 --> 00:08:45,276 ‎連れてってよ 165 00:08:45,359 --> 00:08:48,612 ‎全員 無理だ ‎シドニーの発表会に行く 166 00:08:48,696 --> 00:08:51,532 ‎マヤの行事は ‎6年越しで行った 167 00:08:51,615 --> 00:08:53,867 ‎リコーダーを頑張ってる 168 00:08:53,951 --> 00:08:55,953 ‎ふざけるな 169 00:08:56,036 --> 00:08:58,205 ‎リコーダーは1年生の楽器よ 170 00:09:00,499 --> 00:09:01,584 ‎ひどいな 171 00:09:02,626 --> 00:09:05,004 ‎この件は また話そう 172 00:09:05,588 --> 00:09:07,214 ‎話してもムダだ 173 00:09:08,465 --> 00:09:09,675 ‎仕事に行く 174 00:09:09,758 --> 00:09:13,637 ‎見送りと感謝のキスをさせて 175 00:09:13,721 --> 00:09:14,388 ‎ああ 176 00:09:14,471 --> 00:09:16,724 ‎やけに元気だな 177 00:09:16,807 --> 00:09:18,100 ‎マリフアナを? 178 00:09:18,684 --> 00:09:22,313 ‎そうじゃない ‎ただ愛してるだけよ 179 00:09:24,315 --> 00:09:26,734 ‎最悪よ 行きたかったのに 180 00:09:26,817 --> 00:09:29,445 ‎バスは? 嫌なのか? 181 00:09:30,487 --> 00:09:33,324 ‎そうよ 貧乏人とは違う 182 00:09:33,407 --> 00:09:35,492 ‎上流気取りは家にいろ 183 00:09:36,952 --> 00:09:39,371 ‎なら乗るわ 手伝って 184 00:09:40,039 --> 00:09:42,124 ‎予約は電話? アプリ? 185 00:09:42,207 --> 00:09:44,293 ‎マジか 箱入り娘だな 186 00:09:46,045 --> 00:09:49,298 ‎2ブロック先から ‎バスが出てる 187 00:09:49,882 --> 00:09:51,675 ‎助かった ありがと 188 00:09:52,843 --> 00:09:54,261 ‎運賃は20ドル? 189 00:09:56,138 --> 00:09:57,181 ‎ああ 190 00:09:57,264 --> 00:09:59,642 ‎送金してくれ 券を買う 191 00:10:05,648 --> 00:10:08,359 ‎“アトランタに来い”だって 192 00:10:08,442 --> 00:10:12,279 ‎遊びに来てほしいなんて ‎すてきね 193 00:10:13,697 --> 00:10:15,199 ‎言いたいことは? 194 00:10:16,450 --> 00:10:20,120 ‎私が重視するのは ‎あんたの意見だけだ 195 00:10:20,204 --> 00:10:21,330 ‎そう? 196 00:10:22,247 --> 00:10:25,459 ‎ためらう理由があるのよ 197 00:10:26,043 --> 00:10:27,670 ‎バーナードも同意見だ 198 00:10:28,545 --> 00:10:30,047 ‎アルシアも 199 00:10:30,839 --> 00:10:34,426 ‎他の人に聞かないとは ‎言ってない 200 00:10:36,053 --> 00:10:38,013 ‎アトランタを楽しんで 201 00:10:38,722 --> 00:10:43,018 ‎分かってるだろ? ‎これは単なる旅行とは違う 202 00:10:43,102 --> 00:10:45,938 ‎アトランタでの人生が始まる 203 00:10:46,814 --> 00:10:48,190 ‎フランクとの人生? 204 00:10:48,273 --> 00:10:50,317 ‎考え方は自由だね 205 00:10:52,820 --> 00:10:54,530 ‎彼は何て言ってる? 206 00:10:55,864 --> 00:10:58,867 ‎男と話し合えと? ‎バカげてる 207 00:10:59,493 --> 00:11:02,746 ‎同じ男と30年いる人の話を ‎聞きたい 208 00:11:04,039 --> 00:11:07,835 ‎実は昨夜 ‎ちょっとした夢を見たの 209 00:11:07,918 --> 00:11:09,920 ‎ベニーの夢かい? 210 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 ‎悲しいね 211 00:11:13,298 --> 00:11:15,008 ‎夢に出てきたのは⸺ 212 00:11:15,676 --> 00:11:18,053 ‎ウェバー先生よ 213 00:11:18,137 --> 00:11:19,805 ‎ダンテも 214 00:11:19,888 --> 00:11:21,682 ‎いいね 聞かせて 215 00:11:22,891 --> 00:11:24,226 ‎子供たちも いた 216 00:11:24,309 --> 00:11:25,436 ‎やめてくれ 217 00:11:26,019 --> 00:11:28,230 ‎違うわ ベニーもいたの 218 00:11:28,313 --> 00:11:29,982 ‎悲しい話に戻った 219 00:11:30,065 --> 00:11:35,237 ‎罪のないセックスの夢さえ ‎家族に邪魔されるなんて 220 00:11:35,946 --> 00:11:40,200 ‎家族が出てくるまでは ‎先生と患者だけよ 221 00:11:40,284 --> 00:11:41,994 ‎あのホームレスも? 222 00:11:43,162 --> 00:11:44,496 ‎レジーナ 223 00:11:45,330 --> 00:11:48,667 ‎いかにも あんたらしい話だ 224 00:11:48,751 --> 00:11:51,628 ‎あんたは ‎自分の人生を愛してる 225 00:11:51,712 --> 00:11:55,382 ‎誰しも違う人生を ‎夢見ることがあるわ 226 00:11:55,466 --> 00:11:57,843 ‎あんたは違うだろ 227 00:11:59,678 --> 00:12:03,223 ‎献身的に ‎子育てと仕事をしてきた 228 00:12:03,807 --> 00:12:06,477 ‎風呂上がりの保湿も 229 00:12:07,394 --> 00:12:09,396 ‎なんか傷つく 230 00:12:11,565 --> 00:12:14,735 ‎時々 あんたが ‎うらやましくなる 231 00:12:15,986 --> 00:12:17,988 ‎録音してもいい? 232 00:12:18,572 --> 00:12:19,239 ‎ダメだ 233 00:12:22,075 --> 00:12:22,868 ‎ねえ 234 00:12:24,119 --> 00:12:25,871 ‎医者の夢を教えて 235 00:12:26,663 --> 00:12:28,040 ‎唇は どうしてた? 236 00:12:29,917 --> 00:12:31,710 ‎“自動車修理セール” 237 00:12:31,794 --> 00:12:33,504 ‎盛大な再開だな 238 00:12:34,505 --> 00:12:37,633 ‎災難の後の骨休めになったか 239 00:12:38,801 --> 00:12:41,386 ‎祝いを言いたくて来た 240 00:12:41,470 --> 00:12:42,971 ‎死んでくれ デイヴィス 241 00:12:43,597 --> 00:12:45,641 ‎まだ時間が必要だな 242 00:12:53,148 --> 00:12:54,149 ‎手伝うよ 243 00:12:55,818 --> 00:12:57,778 ‎“一緒に”って意味だ 244 00:12:57,861 --> 00:13:00,030 ‎そうだったか? 245 00:13:00,113 --> 00:13:01,281 ‎クビは嫌だ 246 00:13:01,365 --> 00:13:04,284 ‎彼女から締め出されてる 247 00:13:05,327 --> 00:13:09,665 ‎マリフアナで耐性ができて ‎薬が効きにくい 248 00:13:10,249 --> 00:13:11,917 ‎科学だな 249 00:13:12,000 --> 00:13:13,544 ‎もう少し飲む 250 00:13:13,627 --> 00:13:17,089 ‎副作用で ‎眠くなったりしないか? 251 00:13:18,257 --> 00:13:19,466 ‎レッドブルを飲む 252 00:13:20,342 --> 00:13:22,803 ‎だから この店が好きだ 253 00:13:22,886 --> 00:13:24,388 ‎賢くなれる 254 00:13:25,055 --> 00:13:27,516 ‎終わったら試運転に行け 255 00:13:27,599 --> 00:13:28,517 ‎レンチを 256 00:13:33,355 --> 00:13:34,189 ‎今のは? 257 00:13:34,940 --> 00:13:36,066 ‎つかんだかと 258 00:13:38,527 --> 00:13:42,239 ‎結膜下出血なので ‎まったく問題ない 259 00:13:42,322 --> 00:13:44,825 ‎ネットではエボラ出血熱と 260 00:13:46,743 --> 00:13:48,328 ‎なら明日も来院を 261 00:13:48,412 --> 00:13:50,622 ‎目から流血するかも 262 00:13:50,706 --> 00:13:54,001 ‎分かったわ ‎ブラウニーを持ってくる 263 00:13:58,881 --> 00:14:00,674 ‎医療情報サイトめ 264 00:14:02,050 --> 00:14:04,261 ‎請求書に記す診断は? 265 00:14:04,344 --> 00:14:07,556 ‎話し相手をしただけだ ‎請求はしない 266 00:14:07,639 --> 00:14:11,768 ‎彼女は保険に入ってます ‎時間は貴重ですよ 267 00:14:11,852 --> 00:14:13,687 ‎“健康チェック”に 268 00:14:14,396 --> 00:14:16,565 ‎君が来てくれて よかった 269 00:14:16,648 --> 00:14:19,318 ‎ある患者は豆で払いたいと 270 00:14:19,401 --> 00:14:20,736 ‎人はいいけど 271 00:14:20,819 --> 00:14:23,363 ‎ローン返済の役には立たない 272 00:14:24,698 --> 00:14:27,034 ‎力になれてよかった ‎ウェバー先生 273 00:14:27,117 --> 00:14:28,493 ‎“マルコム”と 274 00:14:29,328 --> 00:14:30,370 ‎マルコム 275 00:14:30,454 --> 00:14:32,748 ‎君にサプライズがある 276 00:14:33,498 --> 00:14:34,499 ‎マズい 277 00:14:35,459 --> 00:14:38,921 ‎チェリー・デニッシュを ‎買ってきたんだ 278 00:14:39,504 --> 00:14:42,966 ‎妻には秘密にしてくれ ‎食事を気にする 279 00:14:43,800 --> 00:14:44,426 ‎妻? 280 00:14:45,427 --> 00:14:46,678 ‎結婚してる? 281 00:14:49,056 --> 00:14:50,307 ‎指輪がない 282 00:14:50,390 --> 00:14:54,269 ‎医師はいろんな所に ‎手を突っ込むからね 283 00:14:59,274 --> 00:15:00,442 ‎既婚者か 284 00:15:05,614 --> 00:15:07,074 ‎おい 何してる? 285 00:15:07,658 --> 00:15:09,076 ‎通電しない 286 00:15:10,035 --> 00:15:11,745 ‎つなげなきゃ無理だ 287 00:15:11,828 --> 00:15:13,997 ‎こすり合わせれば? 288 00:15:14,081 --> 00:15:15,874 ‎よし 俺が代わる 289 00:15:15,958 --> 00:15:18,543 ‎何だかヤバそうだからな 290 00:15:18,627 --> 00:15:22,631 ‎これは安全な場所に ‎置いておく 291 00:15:26,677 --> 00:15:28,929 ‎あっちに行こう 292 00:15:29,012 --> 00:15:31,098 ‎落ち着け 平気だ 293 00:15:31,181 --> 00:15:33,475 ‎レッドブルを持ってくる 294 00:15:33,558 --> 00:15:36,311 ‎心肺蘇生法(CPR)‎を調べとく 295 00:15:36,395 --> 00:15:37,437 ‎理由はない 296 00:15:38,021 --> 00:15:41,233 ‎ゆっくりしてろ すぐに戻る 297 00:15:47,948 --> 00:15:49,950 ‎やあ ベニー 298 00:15:50,033 --> 00:15:53,286 ‎肩の力を抜け ‎穏便に済ませたい 299 00:15:53,370 --> 00:15:55,998 ‎ユルユルだよ ‎前は殴られかけた 300 00:15:56,999 --> 00:15:59,584 ‎残念ながら分かり合えない 301 00:15:59,668 --> 00:16:02,838 ‎だが互いに ‎ケルヴィンを思ってる 302 00:16:04,006 --> 00:16:07,718 ‎こうして話しに来た理由は ‎ターシャと… 303 00:16:08,552 --> 00:16:10,887 ‎話せ 俺が先に言うぞ 304 00:16:13,056 --> 00:16:14,391 ‎結婚する 305 00:16:16,101 --> 00:16:20,647 ‎彼女が頼んだ招待状によると ‎式は7月だ 306 00:16:21,523 --> 00:16:23,191 ‎結婚は無理だ 307 00:16:23,859 --> 00:16:26,445 ‎彼女にはノアがいる 308 00:16:27,821 --> 00:16:29,281 ‎さあ 飲め 309 00:16:29,364 --> 00:16:32,075 ‎おっと ノアが来てる 310 00:16:32,159 --> 00:16:33,952 ‎面白い展開だ 311 00:16:34,036 --> 00:16:35,495 ‎彼はハイなのか? 312 00:16:35,579 --> 00:16:37,080 ‎ものすごく 313 00:16:38,790 --> 00:16:41,126 ‎腰を痛めてるんだ 314 00:16:41,209 --> 00:16:44,087 ‎YouTubeで見たとおり ‎介助する 315 00:16:47,549 --> 00:16:50,218 ‎ノア 黒人になったのか? 316 00:16:51,470 --> 00:16:53,263 ‎ターシャは知ってる? 317 00:17:09,738 --> 00:17:11,865 ‎私が隠したポップタルト? 318 00:17:12,824 --> 00:17:13,909 ‎隠せてない 319 00:17:14,868 --> 00:17:16,203 ‎食べたかった 320 00:17:17,079 --> 00:17:19,081 ‎かなわない望みもある 321 00:17:24,086 --> 00:17:26,546 ‎最高の会だったわ 322 00:17:27,130 --> 00:17:29,091 ‎人生を懸けたいぐらい 323 00:17:29,174 --> 00:17:31,259 ‎もらったグッズを見て 324 00:17:31,343 --> 00:17:32,010 ‎ほら 325 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 ‎スクラブ 326 00:17:35,555 --> 00:17:37,015 ‎ボディーバター 327 00:17:37,891 --> 00:17:39,226 ‎アルカリ水 328 00:17:39,851 --> 00:17:42,646 ‎今の飲料水は間違ってるの 329 00:17:44,147 --> 00:17:46,441 ‎そうだ 補正下着もよ 330 00:17:46,525 --> 00:17:49,903 ‎よく分からないけど ‎効果はあるはず 331 00:17:51,113 --> 00:17:53,657 ‎サヴァンナが回復して ‎よかった 332 00:17:53,740 --> 00:17:55,951 ‎違うわ バスで行ったの 333 00:17:56,034 --> 00:17:58,537 ‎そうだ コンシーラーも 334 00:17:58,620 --> 00:18:01,039 ‎待って バスに乗ったの? 335 00:18:01,123 --> 00:18:02,958 ‎ケルヴィンの助けで 336 00:18:03,041 --> 00:18:05,210 ‎よくも隠れてコソコソと 337 00:18:05,293 --> 00:18:07,337 ‎隠れて? 許可はもらった 338 00:18:07,420 --> 00:18:10,507 ‎車で連れてってもらう前提よ 339 00:18:11,007 --> 00:18:11,883 ‎外出禁止 340 00:18:12,467 --> 00:18:15,554 ‎ケルヴィンは ‎いつもバスに乗ってる 341 00:18:15,637 --> 00:18:17,222 ‎彼とは違うわ 342 00:18:18,640 --> 00:18:20,100 ‎よこしなさい 343 00:18:21,309 --> 00:18:24,813 ‎グッズも気に入らないわ ‎まがい物よ 344 00:18:25,897 --> 00:18:27,607 ‎すてきなキャンドルね 345 00:18:29,442 --> 00:18:33,113 ‎最近 大学の話を聞かないわ ‎どうなった? 346 00:18:33,196 --> 00:18:35,699 ‎もちろん行くつもりよ 347 00:18:35,782 --> 00:18:38,869 ‎でも遊びは選択肢を広げる 348 00:18:38,952 --> 00:18:41,788 ‎むしろ失う場合もあるわ 349 00:18:41,872 --> 00:18:43,290 ‎どういうこと? 350 00:18:43,373 --> 00:18:47,919 ‎クスリをやって ‎妊娠したわけじゃないのに 351 00:18:49,296 --> 00:18:50,589 ‎私みたいに? 352 00:18:50,672 --> 00:18:53,216 ‎バーナードは ‎その時の子なの? 353 00:18:54,801 --> 00:18:58,221 ‎私が妊娠を ‎計画してたと思う? 354 00:18:58,305 --> 00:19:03,310 ‎16歳で自分の人生を ‎決めたかったと思うの? 355 00:19:05,187 --> 00:19:08,315 ‎行動すれば結果が伴う 356 00:19:09,608 --> 00:19:13,195 ‎待ってるのは ‎足かせのある人生よ 357 00:19:14,029 --> 00:19:16,990 ‎30年も同じことを ‎やり続けるの 358 00:19:17,574 --> 00:19:22,078 ‎将来の楽しみなんか ‎1つもないのよ 359 00:19:23,079 --> 00:19:25,624 ‎何があったか知らないけど 360 00:19:25,707 --> 00:19:28,627 ‎とりあえず ‎部屋に行ってるわ 361 00:19:37,093 --> 00:19:38,553 ‎どこまで知ってる? 362 00:19:39,804 --> 00:19:42,891 ‎薬は捨てた ‎どういうつもりだ? 363 00:19:42,974 --> 00:19:47,312 ‎マリフアナより強いクスリが ‎必要になった? 364 00:19:47,395 --> 00:19:49,231 ‎処方された薬だ 365 00:19:50,732 --> 00:19:54,694 ‎腰は多少 よくなったが ‎脚の感覚が鈍い 366 00:19:54,778 --> 00:19:57,489 ‎あんたの頭はずっと鈍いよ 367 00:19:58,531 --> 00:20:02,285 ‎薬を飲んで ‎頭がおかしくなったか? 368 00:20:02,369 --> 00:20:06,039 ‎事故の後 薬でイカれた私を ‎覚えてる? 369 00:20:07,749 --> 00:20:09,125 ‎それとは違う 370 00:20:09,209 --> 00:20:10,794 ‎俺は服を着てる 371 00:20:13,004 --> 00:20:15,632 ‎冗談で“死ね”と ‎言ってるけど⸺ 372 00:20:15,715 --> 00:20:18,843 ‎本当に死なれたら困るんだよ 373 00:20:19,594 --> 00:20:21,846 ‎看板を替えるのは手間だ 374 00:20:23,473 --> 00:20:25,141 ‎仕事に戻らないと 375 00:20:27,894 --> 00:20:32,357 ‎トニーが何もやってない ‎試運転すら まだだ 376 00:20:33,984 --> 00:20:37,070 ‎あんたは この店の経営者だ 377 00:20:37,153 --> 00:20:41,700 ‎私がアトランタにいる間は ‎悪さをしないでくれ 378 00:20:42,284 --> 00:20:43,326 ‎アトランタ? 379 00:20:43,410 --> 00:20:45,453 ‎新しい水槽に移るのか? 380 00:20:45,537 --> 00:20:49,666 ‎フランクの所さ ‎訪ねるつもりなんだ 381 00:20:51,126 --> 00:20:53,753 ‎健康な脚‎を ‎引っ張る気はない 382 00:20:54,713 --> 00:20:58,216 ‎何か問題を起こしそうで ‎心配なんだ 383 00:20:58,300 --> 00:21:00,552 ‎店を継続できるのか? 384 00:21:00,635 --> 00:21:03,555 ‎俺はベニーだ 何でもできる 385 00:21:03,638 --> 00:21:04,973 ‎それが心配 386 00:21:06,891 --> 00:21:09,561 ‎俺に任せろ ルクリーシャ 387 00:21:09,644 --> 00:21:11,938 ‎何も心配は要らない 388 00:21:13,773 --> 00:21:14,691 ‎大丈夫だ 389 00:21:23,616 --> 00:21:24,993 ‎俺の腰が! 390 00:21:25,076 --> 00:21:27,579 ‎セブンアップ・ケーキを ‎作ってきた 391 00:21:29,039 --> 00:21:31,958 ‎タイミングが悪いな ‎置いとくよ 392 00:21:35,920 --> 00:21:37,881 ‎まったく マヤったら 393 00:21:37,964 --> 00:21:42,218 ‎古いポップタルトのせいで ‎胃がムカムカする 394 00:21:45,388 --> 00:21:47,265 ‎今日は働いたぞ 395 00:21:47,349 --> 00:21:49,225 ‎トニーが車を壊した 396 00:21:50,268 --> 00:21:51,728 ‎俺が直したけど 397 00:21:54,022 --> 00:21:57,609 ‎驚かないでね ‎アリーヤがバスに乗った 398 00:21:58,318 --> 00:21:59,652 ‎許せないな 399 00:21:59,736 --> 00:22:00,653 ‎誇るべき? 400 00:22:01,696 --> 00:22:03,740 ‎誇ることじゃない 401 00:22:04,324 --> 00:22:06,618 ‎冷や汗をかいたわ 402 00:22:06,701 --> 00:22:11,456 ‎あの子は計画的に ‎1人で会に行ったの 403 00:22:11,539 --> 00:22:13,333 ‎許可してただろ? 404 00:22:13,917 --> 00:22:14,751 ‎ええ 405 00:22:15,710 --> 00:22:17,045 ‎バスを禁じてた? 406 00:22:17,629 --> 00:22:18,463 ‎いいえ 407 00:22:19,047 --> 00:22:20,298 ‎なら問題ない 408 00:22:20,382 --> 00:22:21,841 ‎話が違うわ 409 00:22:21,925 --> 00:22:23,551 ‎ソファに座る 410 00:22:24,135 --> 00:22:25,804 ‎話し合わなきゃ 411 00:22:26,930 --> 00:22:28,014 ‎必要ない 412 00:22:28,932 --> 00:22:31,434 ‎俺は その年の頃 ‎バスを盗んだ 413 00:22:32,936 --> 00:22:36,523 ‎本当に盗むとは思わなかった 414 00:22:36,606 --> 00:22:38,233 ‎楽しかっただろ 415 00:22:39,359 --> 00:22:40,860 ‎すごくね 416 00:22:42,821 --> 00:22:44,948 ‎後悔したことある? 417 00:22:45,990 --> 00:22:47,283 ‎私の妊娠を 418 00:22:47,367 --> 00:22:49,911 ‎女の子が嫌になった? 419 00:22:50,954 --> 00:22:52,288 ‎バーナードのことよ 420 00:22:52,372 --> 00:22:54,457 ‎子供の悪口大会か? 421 00:22:54,541 --> 00:22:57,419 ‎あれで人生がすごく変わった 422 00:22:57,502 --> 00:22:58,962 ‎最高の人生だ 423 00:22:59,045 --> 00:23:00,964 ‎私も そう思ってる 424 00:23:01,756 --> 00:23:04,968 ‎でも違う人生を ‎考えたことは? 425 00:23:06,261 --> 00:23:11,099 ‎望まない 思いもよらない ‎何かかもしれないけど 426 00:23:11,182 --> 00:23:13,476 ‎まったく別のことをするの 427 00:23:13,560 --> 00:23:16,729 ‎彩りのある人生にしようと ‎努めてる 428 00:23:16,813 --> 00:23:21,484 ‎それは分かってるし ‎感謝もしてるけど⸺ 429 00:23:22,068 --> 00:23:24,529 ‎論点がズレてる 430 00:23:25,280 --> 00:23:28,241 ‎何を求めてる? ‎アブないことか? 431 00:23:29,367 --> 00:23:31,744 ‎胸やけがする 何か飲むわ 432 00:23:31,828 --> 00:23:35,081 ‎ビールを頼む ‎グラスに入れてくれ 433 00:23:36,082 --> 00:23:38,751 ‎女の話は意味不明だ 434 00:23:41,087 --> 00:23:42,505 ‎何か壊してる 435 00:23:42,589 --> 00:23:43,756 ‎悪かった 436 00:23:45,967 --> 00:23:47,469 ‎怒らせたかな 437 00:23:51,389 --> 00:23:52,307 ‎レジーナ! 438 00:23:53,016 --> 00:23:54,726 ‎何か おかしいの 439 00:23:55,727 --> 00:23:57,061 ‎救急車を 440 00:24:26,424 --> 00:24:31,429 ‎日本語字幕 中尾 優子