1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,511 LE GARAGE DE BENNIE 3 00:00:10,595 --> 00:00:13,181 On peut vraiment voir la différence. 4 00:00:13,264 --> 00:00:16,642 Ça nous a pris des semaines, mais cet endroit est comme neuf. 5 00:00:19,771 --> 00:00:21,189 Quelle est la différence ? 6 00:00:21,272 --> 00:00:22,899 - Ouais. - Je suis perdu. 7 00:00:22,982 --> 00:00:26,235 Il n'y a plus de trou, ce qui est dommage 8 00:00:26,319 --> 00:00:28,446 car je vous aurais poussés dedans. 9 00:00:28,529 --> 00:00:30,406 Pas besoin d'être méchante. 10 00:00:30,490 --> 00:00:33,326 On est surpris que ça ressemble 11 00:00:33,409 --> 00:00:35,203 exactement à la même chose. 12 00:00:35,286 --> 00:00:36,996 Tu t'attendais à quoi ? 13 00:00:38,206 --> 00:00:41,334 Les gens veulent le Garage de Bennie. On leur donne. 14 00:00:41,417 --> 00:00:42,752 Je n'aime pas ça. 15 00:00:43,294 --> 00:00:46,422 Je n'aime pas les empreintes de bébé à terre. 16 00:00:46,506 --> 00:00:47,632 Enlève tes chaussures. 17 00:00:47,715 --> 00:00:50,760 Ça aurait été une belle photo pour mon compte Insta. 18 00:00:50,843 --> 00:00:52,720 "L'inauguration ratée." 19 00:00:52,804 --> 00:00:54,097 Ça aurait fait un tabac. 20 00:00:54,680 --> 00:00:57,767 Et si on la refaisait ? Remettez vos sourires. 21 00:00:58,351 --> 00:01:02,480 J'ai dit que tu pouvais aller à une convention d'influenceurs demain 22 00:01:02,563 --> 00:01:04,524 si tu n'en parlais pas. 23 00:01:04,607 --> 00:01:06,901 C'est quoi, cette convention ? 24 00:01:07,568 --> 00:01:09,654 Un festival pour les moins de 20 ans. 25 00:01:09,737 --> 00:01:12,907 Les festivals, c'est cool. Ce truc a l'air nul. 26 00:01:13,491 --> 00:01:14,951 On y va ? 27 00:01:15,034 --> 00:01:17,036 On va manger des gaufres ? 28 00:01:17,120 --> 00:01:19,288 Allez, c'est un moment important. 29 00:01:19,372 --> 00:01:21,707 Bennie a atteint un de ses objectifs. 30 00:01:21,791 --> 00:01:24,210 C'est peut-être la dernière fois. 31 00:01:24,293 --> 00:01:26,295 - Je suis fier de toi. - Merci. 32 00:01:28,131 --> 00:01:31,634 Mince. Soit je m'entraîne trop, soit tu deviens fragile. 33 00:01:32,635 --> 00:01:34,053 Fragile ? Tu ferais… 34 00:01:34,137 --> 00:01:35,304 Mince. 35 00:01:35,805 --> 00:01:37,640 Tu as encore mal au dos ? 36 00:01:37,723 --> 00:01:38,808 Pas surprenant. 37 00:01:38,891 --> 00:01:42,353 Il a porté plein de boîtes, il a empilé plein de pneus. 38 00:01:43,020 --> 00:01:44,689 Et toi, tu as fait quoi ? 39 00:01:44,772 --> 00:01:47,275 Je l'ai empêché de fumer du cannabis. 40 00:01:47,900 --> 00:01:51,237 Viens à la clinique te faire examiner. 41 00:01:51,320 --> 00:01:53,406 Je n'aime pas les médecins. 42 00:01:53,489 --> 00:01:57,076 Trop curieux. Si j'ai l'échine courbée, c'est mon problème. 43 00:01:57,160 --> 00:01:58,452 Le dos, ça fait mal. 44 00:01:58,536 --> 00:02:00,913 Je porte toujours une ceinture de maintien. 45 00:02:00,997 --> 00:02:02,248 Un corset, quoi. 46 00:02:03,708 --> 00:02:05,168 Pourquoi j'insiste ? 47 00:02:05,251 --> 00:02:06,711 Allons manger ces gaufres. 48 00:02:06,794 --> 00:02:10,423 Tu vas aller chez le médecin aujourd'hui. 49 00:02:13,885 --> 00:02:17,138 Tout ce qu'on a traversé et c'est notre récompense ? 50 00:02:17,221 --> 00:02:18,931 Tu veux faire la fête ? 51 00:02:19,015 --> 00:02:20,391 - Juste avec toi ? - Oui. 52 00:02:20,975 --> 00:02:22,226 Ils ont dit "gaufres" ? 53 00:02:22,852 --> 00:02:24,270 Tu vas me faire ça ? 54 00:02:28,816 --> 00:02:29,817 Bennie Upshaw. 55 00:02:32,069 --> 00:02:33,654 Bien reçu. À deux heures. 56 00:02:36,365 --> 00:02:38,701 J'ai oublié de démissionner chez Lexus. 57 00:02:47,126 --> 00:02:49,045 CLINIQUE WESTSIDE 58 00:02:52,256 --> 00:02:54,133 Pourquoi je suis ici ? 59 00:02:54,217 --> 00:02:56,969 Mon corps n'a pas besoin de médecins. 60 00:02:57,887 --> 00:03:00,181 Ramasse ça et tu t'en vas. 61 00:03:02,767 --> 00:03:03,643 Mince. 62 00:03:07,104 --> 00:03:08,356 C'est presque triste. 63 00:03:09,273 --> 00:03:12,652 Je vais t'enregistrer. Complète ces formulaires. 64 00:03:14,570 --> 00:03:16,447 J'y crois pas. 65 00:03:16,530 --> 00:03:17,657 "Assurance" ? 66 00:03:18,658 --> 00:03:21,077 Tu travailles ici et on doit payer ? 67 00:03:21,661 --> 00:03:22,495 Oui. 68 00:03:23,120 --> 00:03:25,623 Tu sais combien de temps ça m'a pris ? 69 00:03:25,706 --> 00:03:28,292 Je ne suis plus une étudiante au McDo. 70 00:03:28,376 --> 00:03:29,877 Pas de nuggets gratis ici. 71 00:03:31,754 --> 00:03:34,840 Régina, avez-vous pu appeler Mme Davis… 72 00:03:36,092 --> 00:03:37,593 Désolé. Bonjour. 73 00:03:37,677 --> 00:03:39,679 Dr Weber, voici mon mari, Bennie. 74 00:03:39,762 --> 00:03:42,598 - Comment ça va ? - Le spasme ? 75 00:03:42,682 --> 00:03:44,308 Vous m'avez appelé comment ? 76 00:03:46,018 --> 00:03:49,355 Votre dos. Regina a dit que vous aviez mal. 77 00:03:49,438 --> 00:03:51,524 Vous connaissez les femmes. 78 00:03:51,607 --> 00:03:53,943 Elles exagèrent toujours. C'est rien. 79 00:03:54,026 --> 00:03:57,238 C'est toujours mieux de vérifier avec un mal de dos. 80 00:03:57,321 --> 00:03:59,573 Surtout avec vos antécédents de tension. 81 00:04:02,702 --> 00:04:03,744 C'est ton boss ? 82 00:04:04,537 --> 00:04:06,664 C'est fou comme il me ressemble. 83 00:04:09,959 --> 00:04:12,795 Vérifions aussi l'oreille interne. 84 00:04:14,797 --> 00:04:16,632 Personne ne me touche. Je vais bien. 85 00:04:16,716 --> 00:04:19,719 Donne-moi ça et ramasse ça, M. Je-vais-bien. 86 00:04:22,263 --> 00:04:24,098 Emmène-le dans la Salle 1. 87 00:04:25,266 --> 00:04:27,435 - Bien sûr. - Allez. 88 00:04:27,518 --> 00:04:28,728 Mince. 89 00:04:36,485 --> 00:04:37,820 Je peux y arriver. 90 00:04:44,618 --> 00:04:45,453 Le pain est bon. 91 00:04:47,330 --> 00:04:48,539 Je préfère un bretzel. 92 00:04:51,000 --> 00:04:52,918 C'est un genre de pain. 93 00:04:53,627 --> 00:04:55,504 C'est plus pour la forme. 94 00:04:55,588 --> 00:04:57,882 Tu essaies de m'endormir ? 95 00:05:01,469 --> 00:05:02,595 Viens avec moi demain. 96 00:05:03,637 --> 00:05:07,600 Pas de dépôt à l'aéroport. Ça fait partie du contrat. 97 00:05:07,683 --> 00:05:09,935 Je suis avocat. On ne me l'a jamais faite. 98 00:05:10,019 --> 00:05:11,645 Prends un Uber, Frank. 99 00:05:12,355 --> 00:05:13,731 Viens à Atlanta. 100 00:05:15,566 --> 00:05:16,400 Je le savais. 101 00:05:16,942 --> 00:05:17,985 Mais tu ne veux pas. 102 00:05:19,403 --> 00:05:22,865 Ma vie est ici. Je te l'ai dit plein de fois. 103 00:05:22,948 --> 00:05:24,658 Je ne veux pas me disputer. 104 00:05:25,368 --> 00:05:29,705 Je rêve qu'un homme me dise : "Comment puis-je changer pour toi ?" 105 00:05:30,623 --> 00:05:32,416 Je ne veux pas que tu changes. 106 00:05:33,209 --> 00:05:34,043 C'est une visite. 107 00:05:35,586 --> 00:05:38,255 Je sais que ta vie est ici. 108 00:05:39,006 --> 00:05:40,174 J'ai aussi une vie. 109 00:05:40,800 --> 00:05:43,386 C'est normal de te demander de la partager. 110 00:05:44,762 --> 00:05:45,638 Combien de temps ? 111 00:05:46,597 --> 00:05:48,599 C'est toi qui décides. 112 00:05:50,726 --> 00:05:51,769 Peut-être. 113 00:05:58,484 --> 00:06:02,655 On n'a pas commandé et notre serveur joue du piano. 114 00:06:04,115 --> 00:06:05,574 - Tu veux y aller ? - Oui. 115 00:06:08,494 --> 00:06:12,456 Avant qu'on soit surchargés, je veux dire que vous êtes incroyable. 116 00:06:12,540 --> 00:06:15,000 Depuis le début. 117 00:06:15,084 --> 00:06:18,879 Ici. À la clinique où on ne fait que travailler. 118 00:06:19,463 --> 00:06:21,340 Merci beaucoup, Dr Weber. 119 00:06:21,424 --> 00:06:22,258 Appelez-moi 120 00:06:23,384 --> 00:06:24,260 Malcolm. 121 00:06:25,511 --> 00:06:26,345 Malcolm. 122 00:06:29,348 --> 00:06:30,558 Je ne peux pas. 123 00:06:30,641 --> 00:06:32,685 Pas avec une collègue. 124 00:06:32,768 --> 00:06:33,978 Mais, si ! 125 00:06:35,354 --> 00:06:36,230 Je démissionne. 126 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 Oui ! 127 00:06:39,859 --> 00:06:40,860 Ça va ici ? 128 00:06:43,362 --> 00:06:46,574 Je voulais juste essayer. 129 00:06:47,283 --> 00:06:48,159 Tu ne peux pas. 130 00:06:48,242 --> 00:06:49,994 Tu dois conduire les filles au foot. 131 00:06:50,077 --> 00:06:51,662 N'embrassez pas ma maman. 132 00:06:52,246 --> 00:06:53,289 J'influence ! 133 00:06:55,040 --> 00:06:56,459 Je vais les conduire. 134 00:06:56,542 --> 00:06:57,877 Quoi ? Vous êtes qui ? 135 00:06:57,960 --> 00:07:00,629 Tu ne me reconnais pas ? Danté du lycée. 136 00:07:01,172 --> 00:07:03,299 Ta sœur a dit que tu aurais dû m'épouser. 137 00:07:04,467 --> 00:07:06,594 Ça devient intéressant. 138 00:07:10,473 --> 00:07:12,141 C'est quoi, ce bordel ? 139 00:07:22,109 --> 00:07:24,278 Pas maintenant. Mon dos. 140 00:07:27,781 --> 00:07:29,450 Tu peux me faire des trucs. 141 00:07:34,705 --> 00:07:37,416 Range ça. Pas d'influenceuse à table. 142 00:07:38,334 --> 00:07:39,335 Il y a des œufs ? 143 00:07:39,418 --> 00:07:41,003 Apprends-moi ton secret. 144 00:07:41,086 --> 00:07:43,839 Je fais tout par amour. 145 00:07:43,923 --> 00:07:45,424 Et par engagement. 146 00:07:47,301 --> 00:07:49,178 Dernier sac de linge. Merci encore. 147 00:07:49,261 --> 00:07:51,138 Nos machines sont cassées. 148 00:07:51,222 --> 00:07:52,890 C'est pas ton job de réparer ? 149 00:07:52,973 --> 00:07:54,183 On dirait les locataires. 150 00:07:55,518 --> 00:07:57,228 J'ai bien dormi. 151 00:07:57,311 --> 00:07:58,729 Tu ne m'as pas réveillé ? 152 00:07:58,812 --> 00:08:04,652 Tu as besoin d'être bien reposé avant la grande réouverture. 153 00:08:04,735 --> 00:08:07,238 Voilà. Et ton dos ? 154 00:08:07,321 --> 00:08:08,489 Prêt à retravailler ? 155 00:08:09,281 --> 00:08:11,617 Les pilules de ton médecin font effet. 156 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 J'aime bien ce médecin. 157 00:08:14,203 --> 00:08:15,246 Ça va, oui. 158 00:08:18,749 --> 00:08:20,918 Oh, non ! Savannah est malade. 159 00:08:21,001 --> 00:08:23,921 Elle a besoin de quoi ? Je devrais aller la voir ? 160 00:08:26,423 --> 00:08:27,299 Tu sais. 161 00:08:27,383 --> 00:08:28,425 Avec toi. 162 00:08:29,009 --> 00:08:32,054 Bois du jus d'orange pour calmer tes ardeurs. 163 00:08:33,389 --> 00:08:36,267 Ça va, mais elle devait m'accompagner à la convention. 164 00:08:36,934 --> 00:08:39,061 Désolée. Ne me regarde pas comme ça. 165 00:08:39,144 --> 00:08:42,189 Il y en aura sûrement une autre. 166 00:08:42,273 --> 00:08:43,399 - Mais… - C'est sûr. 167 00:08:43,482 --> 00:08:45,276 Tu peux pas manquer le travail ? 168 00:08:45,359 --> 00:08:48,612 Personne n'est dispo. On va tous au récital de Sydney. 169 00:08:48,696 --> 00:08:51,532 Ça m'a pris six ans avant d'aller aux trucs de Maya. 170 00:08:51,615 --> 00:08:53,867 Elle a répété toute la semaine. 171 00:08:53,951 --> 00:08:55,035 Non ! 172 00:08:55,119 --> 00:08:55,953 Qu'est-ce… 173 00:08:56,036 --> 00:08:58,205 C'est des trucs de bébés. 174 00:09:00,541 --> 00:09:01,458 Vous êtes nuls. 175 00:09:02,626 --> 00:09:05,045 On en parlera plus tard en famille. 176 00:09:05,588 --> 00:09:07,214 Je vais pas à ça non plus. 177 00:09:08,465 --> 00:09:09,675 Je dois aller bosser. 178 00:09:09,758 --> 00:09:13,637 Je t'accompagne à la porte pour t'encourager d'un baiser. 179 00:09:13,721 --> 00:09:16,056 Pourquoi tu en fais autant ? 180 00:09:16,640 --> 00:09:18,100 Tu m'as volé du cannabis ? 181 00:09:18,684 --> 00:09:20,185 Pas du tout. 182 00:09:20,269 --> 00:09:21,812 Je t'aime, c'est tout. 183 00:09:24,315 --> 00:09:26,734 C'est nul. Je voulais vraiment y aller. 184 00:09:26,817 --> 00:09:28,152 Pourquoi tu déprimes ? 185 00:09:28,235 --> 00:09:29,445 Et le bus alors ? 186 00:09:30,446 --> 00:09:33,324 Je suis pas aussi désespérée. 187 00:09:33,407 --> 00:09:35,492 Alors, reste à la maison, la bêcheuse. 188 00:09:36,869 --> 00:09:39,371 Si tu sais le faire, moi aussi. 189 00:09:39,997 --> 00:09:41,624 Y a une appli pour en appeler un ? 190 00:09:42,207 --> 00:09:44,293 Bon sang, t'es vraiment à l'ouest. 191 00:09:45,878 --> 00:09:49,340 Il y a un bus qui passe pas loin et qui va à la convention. 192 00:09:49,882 --> 00:09:51,675 Voilà. Merci. 193 00:09:52,843 --> 00:09:54,261 Combien ? 20 dollars ? 194 00:09:56,180 --> 00:09:59,642 Oui. Transfère-moi l'argent. Je te prendrai le ticket. 195 00:10:05,564 --> 00:10:08,359 Frank veut vraiment que j'aille à Atlanta. 196 00:10:08,442 --> 00:10:12,237 C'est sympa qu'il veuille que tu y ailles. 197 00:10:13,614 --> 00:10:15,199 C'est tout ? 198 00:10:16,367 --> 00:10:20,120 Allez, tu es la seule personne dont l'avis compte pour moi. 199 00:10:20,204 --> 00:10:21,038 D'accord. 200 00:10:22,206 --> 00:10:25,000 Il y a une raison plus profonde qui te retient. 201 00:10:26,043 --> 00:10:27,670 Bernard a dit la même bêtise. 202 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 Et Althea. 203 00:10:30,839 --> 00:10:34,426 Quoi ? J'ai dit le seul avis qui compte. Pas que j'ai eu. 204 00:10:35,969 --> 00:10:38,013 Eh bien, voilà. Profite d'Atlanta. 205 00:10:38,639 --> 00:10:42,976 On sait très bien toutes les deux que c'est plus que du tourisme. 206 00:10:43,060 --> 00:10:45,938 C'est la première étape du déménagement. 207 00:10:46,730 --> 00:10:48,190 Emménager avec Frank ? 208 00:10:48,774 --> 00:10:50,317 Tu vois trop loin. 209 00:10:52,736 --> 00:10:54,071 Il en dit quoi ? 210 00:10:55,823 --> 00:10:57,449 Je dois lui en parler ? 211 00:10:57,950 --> 00:10:58,867 C'est stupide. 212 00:10:59,451 --> 00:11:00,452 Pourquoi toi ? 213 00:11:00,536 --> 00:11:02,746 Tu es avec le même abruti depuis 30 ans. 214 00:11:03,956 --> 00:11:07,292 J'ai rêvé de ça la nuit passée. 215 00:11:07,918 --> 00:11:09,878 Tu rêves encore de Bennie ? 216 00:11:09,962 --> 00:11:11,171 C'est triste. 217 00:11:13,215 --> 00:11:19,805 J'ai rêvé du Dr Weber et de Danté ! 218 00:11:19,888 --> 00:11:21,682 Raconte. 219 00:11:22,850 --> 00:11:24,226 Les filles étaient là. 220 00:11:24,309 --> 00:11:25,269 Arrête de raconter. 221 00:11:26,019 --> 00:11:28,230 Non, perverse. Bennie était là aussi. 222 00:11:28,313 --> 00:11:29,898 À nouveau, c'est triste. 223 00:11:29,982 --> 00:11:31,024 Quel dommage. 224 00:11:31,108 --> 00:11:33,485 Tu ne peux même pas faire un rêve érotique 225 00:11:33,569 --> 00:11:35,237 sans impliquer ta famille. 226 00:11:35,946 --> 00:11:40,200 Avant qu'ils arrivent, il y avait le Dr Weber et M. Lewis. 227 00:11:40,284 --> 00:11:41,994 Y avait des clodos aussi ? 228 00:11:43,162 --> 00:11:44,496 Regina. 229 00:11:45,289 --> 00:11:48,542 Tu sais quoi ? C'est toi tout craché. 230 00:11:48,625 --> 00:11:51,628 Personne n'aime autant sa vie que toi. 231 00:11:51,712 --> 00:11:55,382 On voudrait tous que certaines choses soient différentes. 232 00:11:55,466 --> 00:11:57,843 Pas toi. Tu t'engages complètement. 233 00:11:59,678 --> 00:12:02,765 Tu t'es engagée pour tes enfants, ton job. 234 00:12:03,807 --> 00:12:06,018 Pour ce parfum bizarre. 235 00:12:07,895 --> 00:12:09,396 Pourquoi ça fait mal alors ? 236 00:12:11,482 --> 00:12:14,735 Certains jours, j'aimerais être plus comme toi. 237 00:12:15,944 --> 00:12:17,988 Tu peux l'écrire noir sur blanc ? 238 00:12:18,572 --> 00:12:19,823 Sûrement pas. 239 00:12:22,075 --> 00:12:25,537 Revenons à ce rêve avec le médecin. 240 00:12:26,622 --> 00:12:28,040 Ses lèvres ont fait quoi ? 241 00:12:31,752 --> 00:12:33,045 La grande réouverture. 242 00:12:34,505 --> 00:12:37,633 Tu as eu le temps de réfléchir après ton séjour en prison. 243 00:12:38,801 --> 00:12:41,386 Je voulais venir te féliciter. 244 00:12:41,470 --> 00:12:42,971 Va en enfer, Davis. 245 00:12:43,555 --> 00:12:45,641 Trop tôt. Compris. 246 00:12:53,148 --> 00:12:55,025 - Je vais t'aider. - D'accord. 247 00:12:55,818 --> 00:12:57,778 Mince, Tony ! J'ai dit ensemble. 248 00:12:58,362 --> 00:13:00,030 Mon Dieu, désolé ! 249 00:13:00,113 --> 00:13:01,240 Pitié, me vire pas. 250 00:13:01,323 --> 00:13:04,284 Une autre semaine de chômage et ma nana me virait. 251 00:13:05,327 --> 00:13:07,079 Les pilules ne font plus effet. 252 00:13:07,162 --> 00:13:09,706 J'ai fumé trop d'herbe. Ça ne marche pas. 253 00:13:10,249 --> 00:13:11,917 Un vrai scientifique. 254 00:13:12,000 --> 00:13:13,544 Je vais en reprendre. 255 00:13:13,627 --> 00:13:17,005 Et les effets secondaires ? L'assoupissement ? 256 00:13:18,090 --> 00:13:19,466 Je boirai du Red Bull. 257 00:13:20,425 --> 00:13:22,344 Ça m'a manqué d'être ici. 258 00:13:22,845 --> 00:13:23,929 On apprend des choses. 259 00:13:25,055 --> 00:13:27,349 On termine et on teste la voiture. 260 00:13:27,432 --> 00:13:29,101 - D'accord. - Clé à molette. 261 00:13:33,272 --> 00:13:34,189 Tu la prends ? 262 00:13:34,857 --> 00:13:36,066 J'ai essayé. 263 00:13:38,527 --> 00:13:41,071 C'est une hémorragie sous-conjonctivale. 264 00:13:41,154 --> 00:13:42,239 Sans gravité. 265 00:13:42,823 --> 00:13:44,825 Selon Internet, c'était Ebola. 266 00:13:46,660 --> 00:13:48,161 Sympa. Vous savez quoi ? 267 00:13:48,245 --> 00:13:50,622 Revenez demain ou quand vos yeux saigneront. 268 00:13:50,706 --> 00:13:54,001 Super. J'apporterai des brownies. 269 00:13:58,797 --> 00:13:59,965 Je déteste ces sites. 270 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 Et le diagnostic pour la facture ? 271 00:14:03,844 --> 00:14:05,888 "Vieille dame qui se sent seule ?" 272 00:14:05,971 --> 00:14:07,556 Mettez-la à la poubelle. 273 00:14:07,639 --> 00:14:10,601 Non. Elle a une assurance maladie. 274 00:14:10,684 --> 00:14:11,768 C'est du travail. 275 00:14:11,852 --> 00:14:13,687 Elle a fait son check-up. 276 00:14:14,563 --> 00:14:16,565 On est si contents de vous avoir. 277 00:14:16,648 --> 00:14:19,318 Un patient a voulu me payer avec des haricots. 278 00:14:19,401 --> 00:14:20,736 Ils étaient bons. 279 00:14:20,819 --> 00:14:23,363 Mais mon banquier les a refusés. 280 00:14:24,656 --> 00:14:27,034 Je suis contente d'être ici, Dr Weber. 281 00:14:27,117 --> 00:14:28,035 Malcolm. 282 00:14:29,244 --> 00:14:30,370 Malcolm. 283 00:14:31,204 --> 00:14:32,539 J'ai une surprise. 284 00:14:33,498 --> 00:14:34,499 Mince. 285 00:14:35,459 --> 00:14:38,921 À la boulangerie ce matin, je vous ai pris une pâtisserie. 286 00:14:39,504 --> 00:14:42,966 Ne dites rien à ma femme, elle ne veut pas que j'en mange. 287 00:14:43,592 --> 00:14:44,426 Votre femme ? 288 00:14:45,427 --> 00:14:46,678 Vous êtes marié. 289 00:14:48,972 --> 00:14:50,307 Mais sans alliance. 290 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Je suis médecin. 291 00:14:51,475 --> 00:14:54,269 Je pourrais l'égarer dans trop d'endroits. 292 00:14:59,399 --> 00:15:00,359 Marié. 293 00:15:05,906 --> 00:15:07,074 Tu fais quoi ? 294 00:15:07,658 --> 00:15:09,076 Elle ne démarre pas. 295 00:15:09,952 --> 00:15:11,745 Il faut les brancher. 296 00:15:11,828 --> 00:15:13,997 Peut-être si je les frotte très vite. 297 00:15:14,081 --> 00:15:15,791 Je n'allais rien dire 298 00:15:15,874 --> 00:15:18,543 parce que je pensais me moquer, 299 00:15:18,627 --> 00:15:22,631 mais là, ça devient dangereux. 300 00:15:26,635 --> 00:15:27,469 D'accord. 301 00:15:27,552 --> 00:15:28,929 Voilà. 302 00:15:29,012 --> 00:15:31,056 D'accord ? 303 00:15:31,139 --> 00:15:33,433 Je vais chercher un Red Bull 304 00:15:33,517 --> 00:15:37,229 et regarder un tuto de réanimation. Au cas où. 305 00:15:38,021 --> 00:15:41,233 Assieds-toi. Détends-toi. Je reviens tout de suite. 306 00:15:48,865 --> 00:15:51,493 Bennie. Détends-toi. 307 00:15:52,244 --> 00:15:53,286 Je viens en paix. 308 00:15:53,370 --> 00:15:55,998 Je suis super détendu. Tu as voulu me frapper. 309 00:15:56,915 --> 00:15:57,749 Écoute. 310 00:15:58,250 --> 00:15:59,584 Je n'en suis pas fier. 311 00:15:59,668 --> 00:16:02,754 Mais on veut tous les deux le meilleur pour Kelvin. 312 00:16:03,922 --> 00:16:07,342 J'espère qu'on pourra mettre nos différends de côté car… 313 00:16:08,552 --> 00:16:10,887 Vide ton sac avant qu'un autre parle. 314 00:16:13,098 --> 00:16:14,391 Je vais épouser Tasha. 315 00:16:16,101 --> 00:16:20,313 Elle a commandé les invitations. C'est pour juillet. 316 00:16:21,523 --> 00:16:22,774 Tu ne peux pas l'épouser. 317 00:16:23,859 --> 00:16:24,776 Elle est avec Noah. 318 00:16:25,360 --> 00:16:26,445 Tu es sérieux ? 319 00:16:27,821 --> 00:16:29,322 J'ai pris le… 320 00:16:29,406 --> 00:16:32,075 Noah est là, d'accord. 321 00:16:32,159 --> 00:16:33,452 Quelle bonne surprise. 322 00:16:33,535 --> 00:16:35,495 Il y a un truc qui cloche. Il plane ? 323 00:16:35,579 --> 00:16:37,080 À mort. 324 00:16:38,790 --> 00:16:41,126 Il a le dos en compote. 325 00:16:41,209 --> 00:16:44,087 Je vais le faire bouger. Comme dans le tuto. 326 00:16:47,549 --> 00:16:49,718 Noah ? Tu es noir maintenant ? 327 00:16:51,470 --> 00:16:52,846 Tasha le sait ? 328 00:17:09,738 --> 00:17:11,281 C'est le goûter que j'ai caché ? 329 00:17:12,741 --> 00:17:13,909 Pas très bien. 330 00:17:14,826 --> 00:17:16,203 Mais je le voulais. 331 00:17:17,079 --> 00:17:19,081 On ne peut pas tout avoir dans le vie. 332 00:17:24,086 --> 00:17:26,379 La convention était géniale. 333 00:17:27,130 --> 00:17:31,009 Je suis influenceuse maintenant. Regarde tous ces trucs gratuits. 334 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 Gommage au sel. 335 00:17:35,514 --> 00:17:36,681 Crème de corps. 336 00:17:37,849 --> 00:17:39,226 Eau alcaline. 337 00:17:39,810 --> 00:17:42,229 On ne buvait pas la bonne eau ! 338 00:17:44,856 --> 00:17:45,899 Et une ceinture. 339 00:17:46,483 --> 00:17:49,277 J'ignore à quoi ça sert, mais à quelque chose. 340 00:17:51,363 --> 00:17:53,657 Je suis contente que Savannah ait pu y aller. 341 00:17:53,740 --> 00:17:55,951 Non, elle est au lit. J'ai pris le bus. 342 00:17:57,202 --> 00:17:58,453 Fond de teint ? 343 00:17:58,537 --> 00:17:59,371 Quoi ? 344 00:17:59,454 --> 00:18:01,039 Tu as pris le bus ? 345 00:18:01,123 --> 00:18:02,958 Oui. Kelvin m'a expliqué. 346 00:18:03,041 --> 00:18:05,210 Comment as-tu osé me mentir ? 347 00:18:05,293 --> 00:18:07,337 Te mentir ? Tu avais dit oui. 348 00:18:07,420 --> 00:18:10,215 J'ai dit que la mère de Savannah pouvait t'emmener. 349 00:18:11,049 --> 00:18:11,883 Tu es punie. 350 00:18:12,467 --> 00:18:15,554 Où est le problème ? Kelvin prend tout le temps le bus. 351 00:18:15,637 --> 00:18:16,972 Tu n'es pas Kelvin. 352 00:18:18,640 --> 00:18:19,683 Donne-moi ça. 353 00:18:21,351 --> 00:18:24,813 Je n'aime pas tous ces trucs d'influenceurs. C'est bidon. 354 00:18:26,273 --> 00:18:27,357 Jolie bougie. 355 00:18:29,442 --> 00:18:31,987 Et l'université ? Tu n'en parles plus. 356 00:18:32,070 --> 00:18:33,113 Réfléchis-y. 357 00:18:33,196 --> 00:18:35,657 Allez, maman. Je vais aller à l'université. 358 00:18:35,740 --> 00:18:37,784 En attendant, je peux m'amuser ? 359 00:18:37,868 --> 00:18:38,869 Essayer des trucs ? 360 00:18:38,952 --> 00:18:41,788 S'amuser peut très mal finir. 361 00:18:41,872 --> 00:18:43,206 On parle de drogue ? 362 00:18:43,290 --> 00:18:45,041 J'ai juste pris le bus. 363 00:18:45,125 --> 00:18:47,919 C'est fou. J'ai pas fumé et je suis pas enceinte. 364 00:18:49,254 --> 00:18:50,130 Comme moi ? 365 00:18:50,672 --> 00:18:53,216 Mon Dieu, pauvre Bernard. 366 00:18:54,801 --> 00:18:57,262 Tu crois que j'avais prévu d'être enceinte ? 367 00:18:58,263 --> 00:19:03,310 Que je voulais m'engager à 16 ans ? 368 00:19:05,187 --> 00:19:07,898 Nos actions ont des conséquences. 369 00:19:09,608 --> 00:19:12,777 Et pouf, tu es piégée. 370 00:19:13,945 --> 00:19:16,573 À faire la même chose pendant 30 ans. 371 00:19:17,574 --> 00:19:22,078 Rien de nouveau. Rien de motivant à l'horizon. 372 00:19:22,996 --> 00:19:25,332 Je ne sais pas ce que tu as, 373 00:19:25,832 --> 00:19:28,627 alors je monte de mon plein gré dans ma chambre. 374 00:19:36,968 --> 00:19:38,178 Qu'est-ce que tu sais ? 375 00:19:39,763 --> 00:19:41,640 J'ai tiré la chasse sur ça. 376 00:19:41,723 --> 00:19:42,891 Il s'est passé quoi ? 377 00:19:43,475 --> 00:19:45,477 Trop de blanches fument de l'herbe ? 378 00:19:45,560 --> 00:19:47,312 Tu as voulu un truc plus fort ? 379 00:19:47,395 --> 00:19:49,231 Du calme, ordre du médecin. 380 00:19:50,732 --> 00:19:54,653 Mon dos va un peu mieux, mais ma jambe est encore endormie. 381 00:19:54,736 --> 00:19:57,113 Ton cerveau dort depuis qu'on se connaît. 382 00:19:58,531 --> 00:20:00,283 De toutes les conneries à faire. 383 00:20:00,367 --> 00:20:02,202 Toi, tu prends des pilules. 384 00:20:02,285 --> 00:20:06,039 Tu ne te souviens pas ce que ça m'a coûté après l'accident ? 385 00:20:07,666 --> 00:20:09,125 Ce n'est pas pareil. 386 00:20:09,209 --> 00:20:10,794 Je suis encore habillé. 387 00:20:12,879 --> 00:20:15,548 Je blague sur ta mort prochaine. 388 00:20:15,632 --> 00:20:18,802 Tu sais à quel point ce serait ennuyant ? 389 00:20:19,594 --> 00:20:21,471 Je devrais changer le nom du garage. 390 00:20:23,473 --> 00:20:25,141 Je dois faire tourner le garage. 391 00:20:27,894 --> 00:20:31,940 Tony ne sait rien finir. Il ne l'a même pas testée. 392 00:20:33,984 --> 00:20:37,070 C'est vrai. Tu dois faire tourner le garage. 393 00:20:37,153 --> 00:20:41,449 Tu ne peux pas faire ces bêtises, surtout quand je serai à Atlanta. 394 00:20:42,242 --> 00:20:43,326 À Atlanta ? 395 00:20:43,410 --> 00:20:45,453 Il y a une cuve dispo à l'aquarium ? 396 00:20:46,037 --> 00:20:49,291 Pour aller voir Frank. C'est temporaire. Je pense. 397 00:20:51,126 --> 00:20:53,753 Je t'en empêche pas. Va vivre ta vie. 398 00:20:54,671 --> 00:20:58,216 Je ne peux pas y aller si tu fous tout en l'air ici. 399 00:20:58,300 --> 00:21:00,552 Je dois être sûre que tu seras sérieux. 400 00:21:00,635 --> 00:21:03,555 Je suis Bennie Upshaw. Je suis comme ça. 401 00:21:03,638 --> 00:21:04,973 Et ça m'inquiète. 402 00:21:06,850 --> 00:21:09,561 Je gère, Lucretia, d'accord ? 403 00:21:09,644 --> 00:21:11,938 Sois heureuse. Et arrête de t'inquiéter. 404 00:21:13,773 --> 00:21:15,150 Je gère. 405 00:21:24,159 --> 00:21:24,993 Mon dos ! 406 00:21:25,076 --> 00:21:27,579 Je t'ai fait un gâteau. 407 00:21:29,039 --> 00:21:31,374 Je tombe mal. Je le laisse ici. 408 00:21:35,962 --> 00:21:39,549 Le sacré goûter de Maya. 409 00:21:39,632 --> 00:21:41,760 Tout ce sucre m'a retourné l'estomac. 410 00:21:45,638 --> 00:21:47,265 J'ai bien bossé. 411 00:21:47,349 --> 00:21:49,225 Tony a planté une voiture. 412 00:21:50,268 --> 00:21:51,436 Mais j'ai géré ça. 413 00:21:53,980 --> 00:21:55,857 Tu ne vas pas le croire. 414 00:21:55,940 --> 00:21:57,609 Aaliyah a pris le bus. 415 00:21:58,276 --> 00:21:59,194 Je vais la tuer. 416 00:21:59,694 --> 00:22:00,653 Ou on est fiers ? 417 00:22:01,654 --> 00:22:03,573 On n'est pas fiers. 418 00:22:04,157 --> 00:22:06,618 Elle me fait suer et toi, tu me fatigues. 419 00:22:06,701 --> 00:22:11,456 Elle est délibérément aller seule à cette convention. 420 00:22:11,539 --> 00:22:13,333 Le truc auquel tu as dit oui ? 421 00:22:13,917 --> 00:22:14,751 Oui. 422 00:22:15,710 --> 00:22:17,045 Tu avais interdit le bus ? 423 00:22:17,629 --> 00:22:18,463 Non. 424 00:22:19,089 --> 00:22:20,298 Elle n'a pas triché ? 425 00:22:20,382 --> 00:22:21,883 Techniquement, non. 426 00:22:21,966 --> 00:22:23,218 Je vais m'assoir. 427 00:22:24,010 --> 00:22:25,804 On doit en parler. 428 00:22:26,930 --> 00:22:27,806 Non. 429 00:22:28,932 --> 00:22:31,434 Moi, j'ai volé un bus à son âge. 430 00:22:32,894 --> 00:22:36,523 Je t'avais mis au défi. Je ne te croyais pas capable. 431 00:22:36,606 --> 00:22:37,690 On s'est bien amusés. 432 00:22:39,359 --> 00:22:40,443 Peut-être trop. 433 00:22:41,027 --> 00:22:41,861 Oui. 434 00:22:42,821 --> 00:22:44,656 Tu regrettes jamais que je sois 435 00:22:45,824 --> 00:22:46,866 tombée enceinte ? 436 00:22:47,867 --> 00:22:49,911 Tu regrettes d'avoir eu ta fille ? 437 00:22:50,912 --> 00:22:52,288 Je parlais de Bernard. 438 00:22:52,372 --> 00:22:54,457 On déteste tous nos mômes ce soir ? 439 00:22:54,541 --> 00:22:57,419 Sans ça, notre vie aurait été très différente. 440 00:22:58,002 --> 00:22:59,087 J'adore notre vie. 441 00:22:59,170 --> 00:23:00,964 Oui, moi aussi. 442 00:23:01,673 --> 00:23:04,968 Mais tu penses parfois à une version différente ? 443 00:23:06,177 --> 00:23:07,387 En rêve ? 444 00:23:07,470 --> 00:23:09,514 Même des trucs que tu ne veux pas 445 00:23:09,597 --> 00:23:11,099 vraiment faire ? 446 00:23:11,182 --> 00:23:13,476 Juste un truc différent. 447 00:23:13,560 --> 00:23:15,395 J'essaie d'être différent. 448 00:23:15,478 --> 00:23:16,729 C'est ce que tu veux. 449 00:23:17,313 --> 00:23:21,067 Oui, et j'apprécie. Mais… 450 00:23:21,985 --> 00:23:24,529 Je parle d'un autre type de différence. 451 00:23:25,196 --> 00:23:26,364 De quoi tu parles ? 452 00:23:26,448 --> 00:23:28,241 Tu veux faire des trucs tordus ? 453 00:23:29,325 --> 00:23:31,744 Je vais prendre un truc pour mes aigreurs. 454 00:23:31,828 --> 00:23:32,745 Et une bière. 455 00:23:32,829 --> 00:23:35,081 Verse-la dans un verre pour changer. 456 00:23:36,082 --> 00:23:38,751 De quoi elle parle ? 457 00:23:41,045 --> 00:23:43,548 Elle casse des trucs maintenant. Désolé ! 458 00:23:46,176 --> 00:23:47,469 Elle est furieuse. 459 00:23:51,389 --> 00:23:52,307 Regina ! 460 00:23:52,974 --> 00:23:54,601 Il y a un problème. 461 00:23:55,685 --> 00:23:56,769 Appelle le SAMU. 462 00:24:26,424 --> 00:24:31,429 Sous-titres : Céline Dubois