1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,470 WESTSIDE-KLINIKEN 3 00:00:11,345 --> 00:00:14,932 Vi öppnade förra veckan och det har varit många patienter. 4 00:00:15,016 --> 00:00:18,936 Så vi är lite efter med organiseringen. 5 00:00:20,188 --> 00:00:21,064 "Lite"? 6 00:00:21,147 --> 00:00:24,275 Sheila sa att du var en mirakelgörare. 7 00:00:24,358 --> 00:00:25,943 En av de smartaste jag känner. 8 00:00:26,527 --> 00:00:27,904 Hur många känner du? 9 00:00:28,863 --> 00:00:29,822 Glöm det. 10 00:00:30,823 --> 00:00:33,493 -Jag är glad att vara här, dr Webber. -Kalla mig Malcolm. 11 00:00:33,576 --> 00:00:37,538 Och säg till när du hittar ditt skrivbord där under. 12 00:00:37,622 --> 00:00:38,915 -Under det där? -Ja. 13 00:00:40,124 --> 00:00:41,834 Jag ska börja gräva. 14 00:00:41,918 --> 00:00:44,045 Du har säkert patienter. 15 00:00:44,128 --> 00:00:45,713 Jag skulle må bättre 16 00:00:45,797 --> 00:00:48,883 om du tog in kvinnan med den otäcka hostan. 17 00:00:49,675 --> 00:00:51,427 Är dammlunga en grej fortfarande? 18 00:00:51,511 --> 00:00:53,179 Ja, i Appalacherna. 19 00:00:54,222 --> 00:00:57,809 Men ms Verdugo återhämtar sig från en strangulerad esofagus. 20 00:00:58,559 --> 00:01:00,520 Det låter hemskt. Hur gick det till? 21 00:01:00,603 --> 00:01:01,771 Nån strypte henne. 22 00:01:02,897 --> 00:01:04,899 Jag skojar. Snälla, stanna kvar. 23 00:01:06,526 --> 00:01:10,154 Matvagnskillen fick 42 stygn. Det kändes som ett broderi. 24 00:01:10,238 --> 00:01:12,824 Blev han knivhuggen vid matvagnen? 25 00:01:12,907 --> 00:01:17,328 Nej, kocken skar sig. Du borde kolla dina antaganden. 26 00:01:18,496 --> 00:01:23,417 Det här är Geneva, vår sjuksköterska, 27 00:01:23,501 --> 00:01:27,171 och Regina som ska hjälpa oss ordna upp här. 28 00:01:27,255 --> 00:01:28,089 Vi behöver dig. 29 00:01:28,172 --> 00:01:30,675 Du kan börja med att städa upp blodet i rum 2. 30 00:01:30,758 --> 00:01:34,679 Och när nästa patient kommer, är han förkyld, inte missbrukare. 31 00:01:35,972 --> 00:01:38,724 På tal om att anta saker, 32 00:01:38,808 --> 00:01:42,979 jag jobbar här, inte där inne med blodet. 33 00:01:43,062 --> 00:01:46,399 Bra, precis vad vi behöver. Fler som inte hjälper mig. 34 00:01:46,482 --> 00:01:49,402 Geneva, vill du öppna lådorna? 35 00:01:49,986 --> 00:01:51,237 Inte med mina nya naglar. 36 00:01:53,614 --> 00:01:56,701 Okej, så du vill inte städa upp blod. 37 00:01:57,702 --> 00:02:00,830 Gäller det alla vätskor? För det kan bli rörigt här ute. 38 00:02:01,414 --> 00:02:04,876 Jag tror inte att jag förstod vad det här jobbet innebär. 39 00:02:06,919 --> 00:02:09,589 Jag är inte säker på att det är rätt för mig. 40 00:02:10,173 --> 00:02:14,302 Vi är i ett missgynnat område. Det är som det är. 41 00:02:14,385 --> 00:02:16,804 Om det inte funkar för dig, så fattar jag. 42 00:02:17,513 --> 00:02:19,599 Du har säkert massor av jobberbjudanden. 43 00:02:21,017 --> 00:02:25,188 Sant. Men å andra sidan gillar jag utmaningar. 44 00:02:26,397 --> 00:02:27,982 Stannar du? 45 00:02:28,065 --> 00:02:31,027 Jag kan prova, men jag tar inte blodprov. 46 00:02:42,496 --> 00:02:45,791 Saknar du inte Mercy General alls? 47 00:02:46,417 --> 00:02:51,005 Jag gillade mitt fina kontor och luftkonditioneringen, 48 00:02:51,547 --> 00:02:54,467 men det känns som om jag hör hemma på kliniken. 49 00:02:54,550 --> 00:02:57,470 Det är min chans att jobba med människor. 50 00:02:57,553 --> 00:03:00,139 Det är nog bäst att du slutar där. 51 00:03:00,223 --> 00:03:02,099 Det området är inte säkert. 52 00:03:02,183 --> 00:03:04,727 Vi måste jobba i par i det området. 53 00:03:04,810 --> 00:03:07,438 Den som åker med är beväpnad. 54 00:03:08,064 --> 00:03:11,192 Det är ett missgynnat område, Bernard. 55 00:03:11,275 --> 00:03:12,360 Det är vad det är. 56 00:03:13,027 --> 00:03:15,238 Flickor, kom ner hit! 57 00:03:15,321 --> 00:03:17,531 Ni känner och saknar honom. 58 00:03:17,615 --> 00:03:19,909 Han är tillbaka på allmän begäran. 59 00:03:20,493 --> 00:03:23,371 Jag kommer inte på nåt mer. Kom in nu. 60 00:03:24,705 --> 00:03:25,748 Är det okej? 61 00:03:25,831 --> 00:03:28,459 Jag körde i två timmar och lyssnade på mummelrap. 62 00:03:28,542 --> 00:03:29,877 In med dig. 63 00:03:31,170 --> 00:03:32,338 Var lägger jag väskan? 64 00:03:32,421 --> 00:03:34,632 Hej, Kelvin. Lägg den var som helst. 65 00:03:34,715 --> 00:03:37,134 -Är det okej här? -Det är var som helst. 66 00:03:38,594 --> 00:03:40,221 Jag vill inte vara i vägen. 67 00:03:41,055 --> 00:03:44,308 Varför låter du så? Förorten har gjort dig annorlunda. 68 00:03:46,310 --> 00:03:48,145 Kul att se dig. Gick resan bra? 69 00:03:48,229 --> 00:03:49,146 Ja, ma'am. 70 00:03:49,230 --> 00:03:50,398 Läget, bro-bro? 71 00:03:50,481 --> 00:03:51,774 Läget, bro-bro? 72 00:03:51,857 --> 00:03:55,695 Memen du skickade var kul, men du försökte driva med mig. 73 00:03:55,778 --> 00:03:57,363 Det vet du. 74 00:03:59,198 --> 00:04:02,243 Varför fick inte jag den? Jag gillar att driva med Bernard. 75 00:04:03,911 --> 00:04:05,871 Min favoritbrorsa! 76 00:04:06,414 --> 00:04:08,457 Jag är här för ofta. Ni tar mig för given. 77 00:04:09,083 --> 00:04:10,209 Vad händer, lilla Maya? 78 00:04:10,293 --> 00:04:12,378 Du vet. Inget särskilt. 79 00:04:13,754 --> 00:04:15,715 Aaliyah, är du populärast i skolan nu? 80 00:04:15,798 --> 00:04:19,385 Det har varit lite problem, men jag jobbar på det. 81 00:04:20,136 --> 00:04:21,262 Hur länge stannar du? 82 00:04:21,345 --> 00:04:23,597 Tills mamma och Noah kommer tillbaka från Vegas. 83 00:04:23,681 --> 00:04:26,142 Jag är så avundsjuk. Jag vill till Vegas. 84 00:04:26,642 --> 00:04:30,146 En och nittionio dollar för surf and turf? Världens bästa. 85 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 Medan du är här kan vi spela Tunk. 86 00:04:34,567 --> 00:04:36,402 Vad du vill, miss Regina. 87 00:04:37,570 --> 00:04:40,281 Ska jag sova på soffan? 88 00:04:40,364 --> 00:04:42,366 Du får sova i Mayas rum. 89 00:04:42,950 --> 00:04:44,827 Var ska jag sova? 90 00:04:44,910 --> 00:04:46,370 På pappas brits i källaren. 91 00:04:46,454 --> 00:04:49,081 Nej, det är min tupplursbrits. Hon sover med dig. 92 00:04:49,165 --> 00:04:50,916 Varför kan hon inte sova i mitt rum? 93 00:04:51,000 --> 00:04:52,501 Jag har grejer i mitt rum. 94 00:04:52,585 --> 00:04:53,711 Jag gillar mina saker. 95 00:04:53,794 --> 00:04:56,047 Dina grejer hamnar inte i mitt rum. 96 00:04:56,130 --> 00:04:58,174 Bra. Välkommen tillbaka, Kelvin. 97 00:04:58,758 --> 00:05:00,134 Ja, välkommen tillbaka. 98 00:05:02,219 --> 00:05:03,179 Kinkiga, eller hur? 99 00:05:04,889 --> 00:05:06,891 Jag går och hjälper Maya göra i ordning. 100 00:05:08,559 --> 00:05:10,603 Är du hungrig? Vill du ha en smörgås? 101 00:05:10,686 --> 00:05:11,771 Nej, tack. 102 00:05:12,521 --> 00:05:14,690 Får jag ta upp min väska? 103 00:05:15,399 --> 00:05:17,902 Så klart. Känn dig som hemma. 104 00:05:22,198 --> 00:05:25,659 Har jag fel, eller beter sig Kelvin konstigt? 105 00:05:26,202 --> 00:05:27,787 Jag tror att Tasha slår honom. 106 00:05:30,164 --> 00:05:33,167 Nej, jag menar konstigt mot mig. 107 00:05:33,250 --> 00:05:36,003 Han är så trevlig mot er alla, 108 00:05:36,087 --> 00:05:38,339 men han är så tyst mot mig. 109 00:05:38,422 --> 00:05:41,425 Han är uppfostrad nu. Så går det när man får smisk. 110 00:05:46,472 --> 00:05:47,890 Jag avskyr det här. 111 00:05:47,973 --> 00:05:50,434 Jag vet, men det är bara några dagar. 112 00:05:50,518 --> 00:05:51,519 Du klarar det. 113 00:05:52,812 --> 00:05:55,064 Vänta. Vi ska inte vara tre här. 114 00:05:55,147 --> 00:05:57,233 Jag ska bara hjälpa Maya 115 00:05:57,817 --> 00:06:00,152 och det är bäst att ni lever imorgon. 116 00:06:02,822 --> 00:06:03,823 Vad gör du? 117 00:06:04,448 --> 00:06:05,366 Lägger mig. 118 00:06:05,449 --> 00:06:07,493 Vi är inte gifta. Du ska sova på golvet. 119 00:06:07,576 --> 00:06:09,161 Jag sover inte på golvet! 120 00:06:10,079 --> 00:06:12,081 Det ligger smink och flingor där. 121 00:06:13,040 --> 00:06:15,918 Undan med din skorviga fot från min sida. 122 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 Ska du inte ens säga godnatt? 123 00:06:33,102 --> 00:06:35,980 Ska jag hämta saxen nu? 124 00:06:36,814 --> 00:06:38,524 Maya, du drömmer. 125 00:06:38,607 --> 00:06:40,234 Vakna och somna om. 126 00:06:40,818 --> 00:06:44,280 Du har rätt. Aaliyah skulle se bättre ut skallig. 127 00:06:51,454 --> 00:06:52,746 Vad tusan? 128 00:06:57,668 --> 00:07:00,463 Åh nej. Det är värre än jag trodde. 129 00:07:01,088 --> 00:07:02,131 Hej. 130 00:07:03,507 --> 00:07:06,594 Du kommer med en… vas. 131 00:07:07,344 --> 00:07:08,929 Det var allt jag kunde rädda. 132 00:07:09,013 --> 00:07:11,348 Jag måste snabbhalta förbi en hord uteliggare. 133 00:07:12,183 --> 00:07:14,810 Jag fick slut på växel, så jag delade ut prästkragar. 134 00:07:15,352 --> 00:07:16,437 Älskar prästkragar. 135 00:07:16,520 --> 00:07:18,814 Vi ska skaffa en hel hög av dem. 136 00:07:18,898 --> 00:07:22,568 Packa dina grejer, be om lön för idag, så går vi. 137 00:07:22,651 --> 00:07:24,487 Jag har inte tid för det här. 138 00:07:24,570 --> 00:07:26,906 Om du inte är här för din nackspärr, 139 00:07:26,989 --> 00:07:28,741 som du fick när du såg ner på oss, 140 00:07:28,824 --> 00:07:30,659 låt mig fortsätta med det här. 141 00:07:35,498 --> 00:07:37,082 Ni blir strax upptagna. 142 00:07:37,708 --> 00:07:40,377 Lugn, det var bara en bil som baktände. 143 00:07:41,003 --> 00:07:44,173 Har du redan lärt dig skillnaden efter bara en dag? 144 00:07:44,757 --> 00:07:45,883 Jag duckar med dem. 145 00:07:48,969 --> 00:07:52,264 Kom tillbaka om två veckor. Då borde utslaget vara borta. 146 00:07:52,348 --> 00:07:53,474 Utslaget? 147 00:07:53,557 --> 00:07:56,435 Dr Webber, min syster, Lucretia. 148 00:07:56,519 --> 00:07:57,811 Trevligt att träffas. 149 00:07:57,895 --> 00:07:58,729 Detsamma. 150 00:07:58,812 --> 00:08:01,649 Din syster gör ett fint jobb här. 151 00:08:02,691 --> 00:08:03,526 Säkert. 152 00:08:06,028 --> 00:08:07,363 Nu fattar jag. 153 00:08:07,446 --> 00:08:08,948 Du försöker få nåt. 154 00:08:09,740 --> 00:08:11,575 Tyst. Han är min chef. 155 00:08:11,659 --> 00:08:13,786 Ja, med sitt snygga arsle. 156 00:08:14,453 --> 00:08:17,164 Nu rodnar jag visst. 157 00:08:17,248 --> 00:08:20,167 Hämta ett sånt där halvnaket förkläde. 158 00:08:20,251 --> 00:08:23,754 Jag behöver en helkroppsundersökning och en jättestor spruta. 159 00:08:24,922 --> 00:08:27,132 -Stor som… -Jag vet. 160 00:08:29,593 --> 00:08:31,178 Stick iväg. 161 00:08:31,887 --> 00:08:32,930 Är du säker? 162 00:08:33,013 --> 00:08:34,473 Det blir kväll. 163 00:08:34,557 --> 00:08:36,392 Jag klarar mig. 164 00:08:36,475 --> 00:08:39,228 Inget händer här som inte händer nån annanstans. 165 00:08:39,311 --> 00:08:43,357 Hej, sköna dam! Jag har prästkragar för en dollar. 166 00:08:45,526 --> 00:08:48,153 Du skulle bli den bästa av oss, Regina. 167 00:08:55,369 --> 00:08:57,913 Jag kom när jag såg ditt sms. Hur är det? 168 00:08:59,498 --> 00:09:01,458 Hej. Jag visste inte att du var här. 169 00:09:02,084 --> 00:09:03,460 Jag sa det i skolan. 170 00:09:03,544 --> 00:09:07,590 Gjorde du? Jag måste ha varit distraherad av hur gott jag luktar. 171 00:09:08,924 --> 00:09:11,260 Hur går det i din nya skola? 172 00:09:11,343 --> 00:09:12,803 Skolan är skolan. 173 00:09:13,679 --> 00:09:14,597 Djupt. 174 00:09:15,806 --> 00:09:16,974 Jag ska smälta det. 175 00:09:19,184 --> 00:09:20,561 Ni kysstes en gång. 176 00:09:21,562 --> 00:09:24,106 Än sen. Min syster är besatt. 177 00:09:24,189 --> 00:09:26,609 -Hämtade du babyvakten? -Jag har den här. 178 00:09:27,693 --> 00:09:29,069 En helt galet bra zoom. 179 00:09:29,695 --> 00:09:31,405 Ni är båda helgalna. 180 00:09:31,488 --> 00:09:32,906 Hörde du inte? 181 00:09:33,574 --> 00:09:35,784 Hon pratade så här. 182 00:09:37,119 --> 00:09:38,954 Hon ville klippa av mig håret. 183 00:09:39,038 --> 00:09:41,874 Tusan heller! Du behöver mjukheten runt ansiktet. 184 00:09:44,001 --> 00:09:45,419 Har du bytt frisyr? 185 00:09:45,502 --> 00:09:49,048 Jag visste att du skulle märka det. Du är så klarsynt. 186 00:09:51,508 --> 00:09:52,885 Ni går mig på nerverna. 187 00:09:54,678 --> 00:09:56,680 -Fokusera. -Du har rätt. 188 00:09:56,764 --> 00:09:59,975 När vi får henne på film, kan vi visa den för en pastor. 189 00:10:00,059 --> 00:10:02,436 Vi trodde att faster Rita var besatt. 190 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 Men hon var bara på detox. 191 00:10:04,605 --> 00:10:06,273 Det är en annorlunda demon. 192 00:10:06,357 --> 00:10:08,525 Maya har bara en mardröm. 193 00:10:09,818 --> 00:10:11,111 Vill du ha nåt att dricka? 194 00:10:11,195 --> 00:10:12,446 Jag tar en diet Cola. 195 00:10:14,281 --> 00:10:16,992 Du frågade inte, men jag tar vigvatten! 196 00:10:21,413 --> 00:10:22,373 Ät inte före maten. 197 00:10:22,956 --> 00:10:24,333 Jag borde ha frågat. 198 00:10:25,459 --> 00:10:26,877 Jag tar läsk till Savannah. 199 00:10:26,960 --> 00:10:28,379 Det går bra. 200 00:10:28,462 --> 00:10:30,089 Bara inget mellanmål. 201 00:10:30,172 --> 00:10:31,006 Jag lagar middag. 202 00:10:31,840 --> 00:10:33,467 Jag gillar inte det längre. 203 00:10:33,550 --> 00:10:35,302 Jag sa inte vad jag lagade. 204 00:10:35,386 --> 00:10:36,637 Då är jag inte hungrig. 205 00:10:37,221 --> 00:10:38,972 Kelvin, du måste äta nåt. 206 00:10:39,056 --> 00:10:40,224 Jag är inte hungrig. 207 00:10:41,225 --> 00:10:42,101 Vänta. 208 00:10:44,144 --> 00:10:46,063 Jag vet inte vad det är med dig, 209 00:10:46,689 --> 00:10:50,651 men om du ska bo här, får du ändra din attityd. 210 00:10:50,734 --> 00:10:53,654 Det är pappas hus också, och du är inte min mamma. 211 00:10:58,158 --> 00:10:59,034 Fan heller. 212 00:11:01,370 --> 00:11:03,163 Sa du att jag… 213 00:11:04,790 --> 00:11:07,626 Jag har stått i köket hela dagen och lagat kyckling! 214 00:11:07,710 --> 00:11:09,503 Du ska inte få… Fan. 215 00:11:11,964 --> 00:11:14,925 Nu får du ingen kyckling. Det kan jag säga. 216 00:11:15,008 --> 00:11:16,593 "Jag är inte din mamma." 217 00:11:16,677 --> 00:11:19,388 Fan. Vi ska också äta, Regina! 218 00:11:21,181 --> 00:11:24,226 Nu fick han mig att servera Lysol-kyckling till mina barn. 219 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 Hej, älskling. 220 00:11:28,147 --> 00:11:29,648 Jag klarar inte din son längre. 221 00:11:30,858 --> 00:11:32,609 Jäklar. Vad har han gjort? 222 00:11:33,152 --> 00:11:34,278 Är middagen klar? 223 00:11:35,279 --> 00:11:37,865 Varför gör du alltid din mamma så ledsen? 224 00:11:43,036 --> 00:11:45,330 Jag är så redo för paintball. 225 00:11:45,873 --> 00:11:48,292 Jag tog en tupplur under säkerhetsfilmen. 226 00:11:49,418 --> 00:11:51,462 Varför är kläderna så tjocka? 227 00:11:51,545 --> 00:11:52,796 För säkerhet. 228 00:11:57,384 --> 00:11:58,427 Det sas i filmen. 229 00:11:59,678 --> 00:12:01,096 Efter den här rundan, 230 00:12:01,180 --> 00:12:03,474 får jag gå och köpa chilikorv? 231 00:12:03,557 --> 00:12:06,310 Betala själv. Jag betalade för maten du inte ville ha. 232 00:12:07,311 --> 00:12:09,062 Jag gillar inte Reginas kyckling. 233 00:12:09,646 --> 00:12:10,481 Va? 234 00:12:10,564 --> 00:12:14,193 Du brukade äta den som en hyena som åt Sinbads pappa. 235 00:12:18,781 --> 00:12:19,907 Menar du "Simba"? 236 00:12:21,408 --> 00:12:23,202 Ja. Jag såg den bara en gång. 237 00:12:25,579 --> 00:12:28,040 Vad är det med dig och Regina? 238 00:12:29,041 --> 00:12:29,875 Inget. 239 00:12:30,542 --> 00:12:32,503 Det är okej. 240 00:12:32,586 --> 00:12:35,547 Jag ska måla dig som ett hus. Bäst du börjar prata. 241 00:12:36,507 --> 00:12:37,966 Det spelar ingen roll. 242 00:12:38,050 --> 00:12:41,553 Mamma sa att du kunde ha bett om att jag skulle bo hos dig. 243 00:12:42,346 --> 00:12:43,388 Jag vet varför. 244 00:12:44,264 --> 00:12:45,432 Regina ville inte. 245 00:12:47,059 --> 00:12:48,435 Jag ville inte ha dig. 246 00:12:48,519 --> 00:12:49,353 Va? 247 00:12:49,436 --> 00:12:51,897 Din mamma och jag sa att vi skulle ge dig ett val. 248 00:12:51,980 --> 00:12:55,067 Men när du sa att det var kul att flytta, 249 00:12:55,150 --> 00:12:55,984 backade jag ur. 250 00:12:56,068 --> 00:12:57,236 Jag sa aldrig det. 251 00:12:57,319 --> 00:12:58,320 Jo, det gjorde du. 252 00:12:58,403 --> 00:13:02,491 Du pratade om att sitta i badtunnan och börja med sport på hög nivå. 253 00:13:02,574 --> 00:13:03,867 Vi tog en öl. 254 00:13:03,951 --> 00:13:06,119 Fick ölen dig att tappa minnet? 255 00:13:06,203 --> 00:13:07,955 Jag trodde du var tuffare. 256 00:13:09,957 --> 00:13:11,500 Så du ville inte ha mig? 257 00:13:11,583 --> 00:13:13,752 Så där ja. Mår du bättre? 258 00:13:16,505 --> 00:13:17,965 Fan. Nu kör vi. 259 00:13:18,590 --> 00:13:20,175 Jag vet inget om de andra, 260 00:13:20,259 --> 00:13:22,803 men jag ska låta min grej göra sin grej! 261 00:13:25,681 --> 00:13:27,683 Hej, jag är här. Vad är nödfallet? 262 00:13:27,766 --> 00:13:28,892 Akta dig. 263 00:13:28,976 --> 00:13:30,435 Maya är besatt. 264 00:13:30,519 --> 00:13:32,980 Aaliyah, jag var mitt i min runda. 265 00:13:33,063 --> 00:13:34,982 Du kan lämna paket när som helst. 266 00:13:35,858 --> 00:13:39,152 Det är bokstavligen motsatsen till mitt jobb. 267 00:13:39,236 --> 00:13:41,780 Bernard, fokusera. Det är nåt fel på Maya. 268 00:13:41,864 --> 00:13:43,782 Hon ljuger inte. Visa filmen. 269 00:13:50,747 --> 00:13:52,040 Hon går i sömnen. 270 00:13:52,124 --> 00:13:53,750 Och hennes ögon är öppna. 271 00:13:53,834 --> 00:13:55,377 Hon går ju bara. 272 00:14:04,678 --> 00:14:06,013 Talar hon spanska? 273 00:14:06,096 --> 00:14:07,514 Maya kan inte spanska. 274 00:14:07,598 --> 00:14:08,891 Det som besatt henne kan. 275 00:14:08,974 --> 00:14:10,142 Du har rätt. Hemskt. 276 00:14:10,225 --> 00:14:12,644 Välkommen till mitt liv sen två dagar. 277 00:14:19,860 --> 00:14:23,196 Jag har dejtat två latinos men jag hörde "djävul" och "Aaliyah". 278 00:14:23,780 --> 00:14:25,699 Tur att jag slipper dela rum med henne. 279 00:14:26,116 --> 00:14:27,826 Hej. Vad gör ni? 280 00:14:27,910 --> 00:14:29,328 Nix, jag har jobb. 281 00:14:30,495 --> 00:14:33,248 Kom ihåg, te amo, Maya. 282 00:14:33,332 --> 00:14:34,875 -Vad betyder det? -Den vet. 283 00:14:36,627 --> 00:14:39,546 Jag kom för att bjuda er alla på mitt teparty. 284 00:14:39,630 --> 00:14:40,672 Det blir kul. 285 00:14:44,843 --> 00:14:47,846 Du kan dricka Lucifers te om du vill, men jag sticker. 286 00:14:49,139 --> 00:14:52,184 -Ska du lämna mig med henne? -Vi blev precis vänner igen. 287 00:14:52,267 --> 00:14:53,393 Det är din syster. 288 00:14:54,061 --> 00:14:55,854 Hoppas vi ses imorgon. 289 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 -Hej. -Hej. 290 00:15:03,779 --> 00:15:06,573 Jag ville se till att du kom hem okej. 291 00:15:06,657 --> 00:15:09,701 Herregud, Regina, vad hände med handen? 292 00:15:09,785 --> 00:15:12,663 Säg att du äntligen bankade skiten ur Bennie. 293 00:15:14,289 --> 00:15:16,166 Jag slog i en dörr på jobbet. 294 00:15:16,249 --> 00:15:18,293 Vad hände på riktigt? 295 00:15:18,919 --> 00:15:20,754 Jag sa ju att det var en olycka. 296 00:15:20,837 --> 00:15:22,673 Det är alltid en olycka. 297 00:15:23,423 --> 00:15:26,843 Snart säger du väl att det var för att dörren älskade dig. 298 00:15:29,513 --> 00:15:34,101 Jag bar för mycket på väg till lagret 299 00:15:34,184 --> 00:15:35,852 och slog handen i dörren. 300 00:15:37,104 --> 00:15:40,023 Det gjorde du aldrig på Mercy General. 301 00:15:40,107 --> 00:15:41,566 Det var snälla dörrar. 302 00:15:42,693 --> 00:15:44,695 De dörrarna är stängda för mig. 303 00:15:44,778 --> 00:15:46,446 Jag jobbar med dörrarna jag har. 304 00:15:47,114 --> 00:15:48,907 Jag vill att du får bättre dörrar. 305 00:15:51,201 --> 00:15:53,578 Kan du sluta klaga på mina dörrar? 306 00:15:54,621 --> 00:15:56,915 Jag har inget annat val. 307 00:15:56,999 --> 00:16:00,419 Sättet jag slutade på Mercy General var dumt. 308 00:16:00,502 --> 00:16:03,755 Och kortsiktigt. Det kostade mig nästan min karriär. 309 00:16:05,507 --> 00:16:08,593 Jag gjorde bort mig, så det här är allt jag har. 310 00:16:09,928 --> 00:16:10,762 Okej då. 311 00:16:11,263 --> 00:16:13,557 Nu måste jag köpa dig en skyddsväst. 312 00:16:14,474 --> 00:16:16,143 Du är dyr i drift. 313 00:16:23,984 --> 00:16:26,028 Varför är du i dödszonen? 314 00:16:26,111 --> 00:16:27,320 För att jag är död. 315 00:16:28,572 --> 00:16:29,614 Laget övergav mig. 316 00:16:29,698 --> 00:16:32,242 Var är de? Peka ut dem. Jag ska ge dem. 317 00:16:32,325 --> 00:16:33,702 Med vad? Var är ditt gevär? 318 00:16:33,785 --> 00:16:36,204 Jag kunde inte bära det och två chilikorvar. 319 00:16:37,664 --> 00:16:40,167 Medan du käkade gav sig femteklassarna på mig. 320 00:16:40,250 --> 00:16:41,585 Du skulle täcka mig. 321 00:16:41,668 --> 00:16:43,003 Ditt eget fel. 322 00:16:43,086 --> 00:16:44,755 Du fick mig att tänka på korv. 323 00:16:45,714 --> 00:16:47,507 Du utelämnar mig från det med. 324 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 Som vanligt. 325 00:16:51,219 --> 00:16:53,972 Köp chilikorvar om du vill. Du är död. 326 00:16:56,016 --> 00:16:57,601 Jag vill inte ha korv! 327 00:16:58,226 --> 00:17:00,187 De har kringlor också. 328 00:17:01,313 --> 00:17:03,190 Jag skyllde på Regina. 329 00:17:04,232 --> 00:17:05,317 Så klart det var du. 330 00:17:05,859 --> 00:17:08,028 Så klart att du inte bad mig flytta in. 331 00:17:08,111 --> 00:17:10,572 Jag trodde att vi hade pratat om det. 332 00:17:10,655 --> 00:17:11,782 Du verkade nöjd. 333 00:17:11,865 --> 00:17:15,118 Hur glad var jag de första 13 åren när du aldrig hörde av dig? 334 00:17:15,202 --> 00:17:17,579 Det var annorlunda. Mycket hände. 335 00:17:18,538 --> 00:17:19,414 Jag hälsade på. 336 00:17:19,498 --> 00:17:21,124 När du kände för det. 337 00:17:21,208 --> 00:17:23,001 Det var inte ofta. 338 00:17:23,794 --> 00:17:25,003 Du hade alltid en orsak. 339 00:17:25,587 --> 00:17:28,340 Jag vet att jag inte var perfekt, men du är orättvis. 340 00:17:28,924 --> 00:17:31,718 Jag gjorde mycket för att fixa det. 341 00:17:32,344 --> 00:17:33,887 Jag trodde det var bra. 342 00:17:33,970 --> 00:17:35,639 Jag vill hälsa på oftare. 343 00:17:35,722 --> 00:17:38,350 Men jag har översvämningen i verkstaden. 344 00:17:38,433 --> 00:17:39,893 Jag har jobb på Lexus. 345 00:17:40,685 --> 00:17:41,520 Ser du? 346 00:17:42,521 --> 00:17:43,980 Alltid en orsak. 347 00:17:46,983 --> 00:17:48,151 Jäklar. 348 00:17:50,028 --> 00:17:52,030 Jag borde vara på Lexus nu. 349 00:17:56,284 --> 00:17:57,494 Vad gör du? 350 00:17:58,328 --> 00:18:00,497 Jag tänker sova på soffan tills Kelvin åker. 351 00:18:00,580 --> 00:18:01,998 Varför det? 352 00:18:02,082 --> 00:18:04,042 För att du blir en demon på natten. 353 00:18:08,130 --> 00:18:10,048 Ja! 354 00:18:11,591 --> 00:18:14,177 Det är sista gången de kastar ut mig ur mitt rum. 355 00:18:21,101 --> 00:18:23,186 Jag bad Regina om ursäkt. 356 00:18:24,229 --> 00:18:26,398 Du lever, så det gick nog bra. 357 00:18:27,983 --> 00:18:28,942 Det gjorde det. 358 00:18:29,484 --> 00:18:30,318 Det är lugnt. 359 00:18:31,528 --> 00:18:34,406 Vill du fortfarande prata om det du sa förut? 360 00:18:34,948 --> 00:18:36,032 Jag vet inte. 361 00:18:36,116 --> 00:18:37,450 Vill du prata om det? 362 00:18:38,034 --> 00:18:39,494 Vill du prata om det? 363 00:18:39,578 --> 00:18:41,746 Det beror på. Vill du? 364 00:18:41,830 --> 00:18:43,748 Vi kan fortsätta hela kvällen. 365 00:18:44,833 --> 00:18:45,667 Japp. 366 00:18:47,586 --> 00:18:49,254 Det var inte alltid så här. 367 00:18:49,337 --> 00:18:52,799 Minns du när jag lärde dig spela tärning? 368 00:18:52,883 --> 00:18:54,968 Ja, det var kul, antar jag. 369 00:18:55,051 --> 00:18:56,052 Antar du? 370 00:18:56,136 --> 00:18:58,346 Jag har aldrig sett nån kasta sjuor tre gånger. 371 00:18:58,430 --> 00:18:59,764 Jag tog dina pengar. 372 00:19:00,891 --> 00:19:03,685 Och gången då jag tog Treys bil på en buskörning. 373 00:19:03,768 --> 00:19:07,439 Och du fick oss nästan dödade. Det var inte kul. 374 00:19:08,732 --> 00:19:11,776 Ja, men du försvarade mig. 375 00:19:11,860 --> 00:19:13,278 Den killen var läskig. 376 00:19:13,361 --> 00:19:15,322 Jag är alltid där för dig. 377 00:19:15,864 --> 00:19:18,241 Du kan flytta in här om du vill. 378 00:19:18,325 --> 00:19:19,951 Pappa, lyssna. 379 00:19:20,827 --> 00:19:23,914 Bara för att jag sa det, måste du inte göra det. 380 00:19:23,997 --> 00:19:25,707 Du kan få hela källaren. 381 00:19:25,790 --> 00:19:27,751 Där nere med spindlarna? 382 00:19:28,335 --> 00:19:30,003 Eller i Mayas rum. 383 00:19:30,086 --> 00:19:32,547 Hon och Aaliyah kommer överens nu. 384 00:19:33,256 --> 00:19:34,799 Hon har filmat henne. 385 00:19:34,883 --> 00:19:36,718 Antar att det är TikTok. 386 00:19:37,260 --> 00:19:38,678 Okej. Lyssna. 387 00:19:39,846 --> 00:19:43,892 Jag uppskattar det, men jag gillar platsen där jag bor. 388 00:19:45,143 --> 00:19:46,144 Är det lugnt? 389 00:19:47,854 --> 00:19:48,772 Ja. 390 00:19:49,314 --> 00:19:50,649 Jag älskar dig. 391 00:19:51,399 --> 00:19:52,525 Jag älskar dig med. 392 00:19:53,193 --> 00:19:54,194 Du, lyssna. 393 00:19:54,778 --> 00:19:56,238 Jag älskar Reginas kyckling. 394 00:19:58,031 --> 00:19:59,449 Ja, den är god. 395 00:20:01,159 --> 00:20:02,994 Det finns bara en bit kvar. 396 00:20:03,078 --> 00:20:04,037 Den paxar jag! 397 00:20:07,582 --> 00:20:09,084 Den har Lysol på sig. 398 00:20:15,924 --> 00:20:16,800 Ursäkta. 399 00:20:17,634 --> 00:20:19,594 Säg att det inte är kroppsdelar. 400 00:20:20,178 --> 00:20:21,012 Hoppas inte. 401 00:20:21,513 --> 00:20:24,391 Mormor bakade en kaka. Hon bad mig ge den till doktorn. 402 00:20:25,225 --> 00:20:27,519 Så rart. Jag ska se till att han får den. 403 00:20:29,437 --> 00:20:30,981 Innan det här öppnade, 404 00:20:31,064 --> 00:20:33,566 måste mormor ta tre bussar till doktorn. 405 00:20:33,650 --> 00:20:36,027 Det är bra att vi finns här för henne. 406 00:20:37,570 --> 00:20:40,532 Gör det nåt om jag tar en bit? 407 00:20:40,615 --> 00:20:43,535 Jag skulle låta bli. Man vet inte vad som finns i den. 408 00:20:44,744 --> 00:20:47,330 Mormor är halvblind, vi har slut på socker 409 00:20:47,914 --> 00:20:49,624 och jag hittar inte morfars aska. 410 00:20:49,708 --> 00:20:52,377 Jag hälsar och säger tack. 411 00:20:57,465 --> 00:20:58,300 Du. 412 00:20:58,842 --> 00:21:03,471 Är det nån speciell plats där jag ska strö ut kakan? 413 00:21:31,583 --> 00:21:36,588 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis