1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:08,551 --> 00:00:10,470
WESTSIDE-KLINIKEN
3
00:00:11,345 --> 00:00:14,932
Vi öppnade förra veckan
och det har varit många patienter.
4
00:00:15,016 --> 00:00:18,936
Så vi är lite efter med organiseringen.
5
00:00:20,188 --> 00:00:21,064
"Lite"?
6
00:00:21,147 --> 00:00:24,275
Sheila sa att du var en mirakelgörare.
7
00:00:24,358 --> 00:00:25,943
En av de smartaste jag känner.
8
00:00:26,527 --> 00:00:27,904
Hur många känner du?
9
00:00:28,863 --> 00:00:29,822
Glöm det.
10
00:00:30,823 --> 00:00:33,493
-Jag är glad att vara här, dr Webber.
-Kalla mig Malcolm.
11
00:00:33,576 --> 00:00:37,538
Och säg till när du hittar
ditt skrivbord där under.
12
00:00:37,622 --> 00:00:38,915
-Under det där?
-Ja.
13
00:00:40,124 --> 00:00:41,834
Jag ska börja gräva.
14
00:00:41,918 --> 00:00:44,045
Du har säkert patienter.
15
00:00:44,128 --> 00:00:45,713
Jag skulle må bättre
16
00:00:45,797 --> 00:00:48,883
om du tog in kvinnan
med den otäcka hostan.
17
00:00:49,675 --> 00:00:51,427
Är dammlunga en grej fortfarande?
18
00:00:51,511 --> 00:00:53,179
Ja, i Appalacherna.
19
00:00:54,222 --> 00:00:57,809
Men ms Verdugo återhämtar sig
från en strangulerad esofagus.
20
00:00:58,559 --> 00:01:00,520
Det låter hemskt. Hur gick det till?
21
00:01:00,603 --> 00:01:01,771
Nån strypte henne.
22
00:01:02,897 --> 00:01:04,899
Jag skojar. Snälla, stanna kvar.
23
00:01:06,526 --> 00:01:10,154
Matvagnskillen fick 42 stygn.
Det kändes som ett broderi.
24
00:01:10,238 --> 00:01:12,824
Blev han knivhuggen vid matvagnen?
25
00:01:12,907 --> 00:01:17,328
Nej, kocken skar sig.
Du borde kolla dina antaganden.
26
00:01:18,496 --> 00:01:23,417
Det här är Geneva, vår sjuksköterska,
27
00:01:23,501 --> 00:01:27,171
och Regina som ska hjälpa oss
ordna upp här.
28
00:01:27,255 --> 00:01:28,089
Vi behöver dig.
29
00:01:28,172 --> 00:01:30,675
Du kan börja med
att städa upp blodet i rum 2.
30
00:01:30,758 --> 00:01:34,679
Och när nästa patient kommer,
är han förkyld, inte missbrukare.
31
00:01:35,972 --> 00:01:38,724
På tal om att anta saker,
32
00:01:38,808 --> 00:01:42,979
jag jobbar här, inte där inne med blodet.
33
00:01:43,062 --> 00:01:46,399
Bra, precis vad vi behöver.
Fler som inte hjälper mig.
34
00:01:46,482 --> 00:01:49,402
Geneva, vill du öppna lådorna?
35
00:01:49,986 --> 00:01:51,237
Inte med mina nya naglar.
36
00:01:53,614 --> 00:01:56,701
Okej, så du vill inte städa upp blod.
37
00:01:57,702 --> 00:02:00,830
Gäller det alla vätskor?
För det kan bli rörigt här ute.
38
00:02:01,414 --> 00:02:04,876
Jag tror inte att jag förstod
vad det här jobbet innebär.
39
00:02:06,919 --> 00:02:09,589
Jag är inte säker på
att det är rätt för mig.
40
00:02:10,173 --> 00:02:14,302
Vi är i ett missgynnat område.
Det är som det är.
41
00:02:14,385 --> 00:02:16,804
Om det inte funkar för dig, så fattar jag.
42
00:02:17,513 --> 00:02:19,599
Du har säkert massor av jobberbjudanden.
43
00:02:21,017 --> 00:02:25,188
Sant. Men å andra sidan
gillar jag utmaningar.
44
00:02:26,397 --> 00:02:27,982
Stannar du?
45
00:02:28,065 --> 00:02:31,027
Jag kan prova, men jag tar inte blodprov.
46
00:02:42,496 --> 00:02:45,791
Saknar du inte Mercy General alls?
47
00:02:46,417 --> 00:02:51,005
Jag gillade mitt fina kontor
och luftkonditioneringen,
48
00:02:51,547 --> 00:02:54,467
men det känns
som om jag hör hemma på kliniken.
49
00:02:54,550 --> 00:02:57,470
Det är min chans att jobba med människor.
50
00:02:57,553 --> 00:03:00,139
Det är nog bäst att du slutar där.
51
00:03:00,223 --> 00:03:02,099
Det området är inte säkert.
52
00:03:02,183 --> 00:03:04,727
Vi måste jobba i par i det området.
53
00:03:04,810 --> 00:03:07,438
Den som åker med är beväpnad.
54
00:03:08,064 --> 00:03:11,192
Det är ett missgynnat område, Bernard.
55
00:03:11,275 --> 00:03:12,360
Det är vad det är.
56
00:03:13,027 --> 00:03:15,238
Flickor, kom ner hit!
57
00:03:15,321 --> 00:03:17,531
Ni känner och saknar honom.
58
00:03:17,615 --> 00:03:19,909
Han är tillbaka på allmän begäran.
59
00:03:20,493 --> 00:03:23,371
Jag kommer inte på nåt mer. Kom in nu.
60
00:03:24,705 --> 00:03:25,748
Är det okej?
61
00:03:25,831 --> 00:03:28,459
Jag körde i två timmar
och lyssnade på mummelrap.
62
00:03:28,542 --> 00:03:29,877
In med dig.
63
00:03:31,170 --> 00:03:32,338
Var lägger jag väskan?
64
00:03:32,421 --> 00:03:34,632
Hej, Kelvin. Lägg den var som helst.
65
00:03:34,715 --> 00:03:37,134
-Är det okej här?
-Det är var som helst.
66
00:03:38,594 --> 00:03:40,221
Jag vill inte vara i vägen.
67
00:03:41,055 --> 00:03:44,308
Varför låter du så?
Förorten har gjort dig annorlunda.
68
00:03:46,310 --> 00:03:48,145
Kul att se dig. Gick resan bra?
69
00:03:48,229 --> 00:03:49,146
Ja, ma'am.
70
00:03:49,230 --> 00:03:50,398
Läget, bro-bro?
71
00:03:50,481 --> 00:03:51,774
Läget, bro-bro?
72
00:03:51,857 --> 00:03:55,695
Memen du skickade var kul,
men du försökte driva med mig.
73
00:03:55,778 --> 00:03:57,363
Det vet du.
74
00:03:59,198 --> 00:04:02,243
Varför fick inte jag den?
Jag gillar att driva med Bernard.
75
00:04:03,911 --> 00:04:05,871
Min favoritbrorsa!
76
00:04:06,414 --> 00:04:08,457
Jag är här för ofta. Ni tar mig för given.
77
00:04:09,083 --> 00:04:10,209
Vad händer, lilla Maya?
78
00:04:10,293 --> 00:04:12,378
Du vet. Inget särskilt.
79
00:04:13,754 --> 00:04:15,715
Aaliyah, är du populärast i skolan nu?
80
00:04:15,798 --> 00:04:19,385
Det har varit lite problem,
men jag jobbar på det.
81
00:04:20,136 --> 00:04:21,262
Hur länge stannar du?
82
00:04:21,345 --> 00:04:23,597
Tills mamma och Noah
kommer tillbaka från Vegas.
83
00:04:23,681 --> 00:04:26,142
Jag är så avundsjuk. Jag vill till Vegas.
84
00:04:26,642 --> 00:04:30,146
En och nittionio dollar för surf and turf?
Världens bästa.
85
00:04:31,230 --> 00:04:33,482
Medan du är här kan vi spela Tunk.
86
00:04:34,567 --> 00:04:36,402
Vad du vill, miss Regina.
87
00:04:37,570 --> 00:04:40,281
Ska jag sova på soffan?
88
00:04:40,364 --> 00:04:42,366
Du får sova i Mayas rum.
89
00:04:42,950 --> 00:04:44,827
Var ska jag sova?
90
00:04:44,910 --> 00:04:46,370
På pappas brits i källaren.
91
00:04:46,454 --> 00:04:49,081
Nej, det är min tupplursbrits.
Hon sover med dig.
92
00:04:49,165 --> 00:04:50,916
Varför kan hon inte sova i mitt rum?
93
00:04:51,000 --> 00:04:52,501
Jag har grejer i mitt rum.
94
00:04:52,585 --> 00:04:53,711
Jag gillar mina saker.
95
00:04:53,794 --> 00:04:56,047
Dina grejer hamnar inte i mitt rum.
96
00:04:56,130 --> 00:04:58,174
Bra. Välkommen tillbaka, Kelvin.
97
00:04:58,758 --> 00:05:00,134
Ja, välkommen tillbaka.
98
00:05:02,219 --> 00:05:03,179
Kinkiga, eller hur?
99
00:05:04,889 --> 00:05:06,891
Jag går och hjälper Maya göra i ordning.
100
00:05:08,559 --> 00:05:10,603
Är du hungrig? Vill du ha en smörgås?
101
00:05:10,686 --> 00:05:11,771
Nej, tack.
102
00:05:12,521 --> 00:05:14,690
Får jag ta upp min väska?
103
00:05:15,399 --> 00:05:17,902
Så klart. Känn dig som hemma.
104
00:05:22,198 --> 00:05:25,659
Har jag fel,
eller beter sig Kelvin konstigt?
105
00:05:26,202 --> 00:05:27,787
Jag tror att Tasha slår honom.
106
00:05:30,164 --> 00:05:33,167
Nej, jag menar konstigt mot mig.
107
00:05:33,250 --> 00:05:36,003
Han är så trevlig mot er alla,
108
00:05:36,087 --> 00:05:38,339
men han är så tyst mot mig.
109
00:05:38,422 --> 00:05:41,425
Han är uppfostrad nu.
Så går det när man får smisk.
110
00:05:46,472 --> 00:05:47,890
Jag avskyr det här.
111
00:05:47,973 --> 00:05:50,434
Jag vet, men det är bara några dagar.
112
00:05:50,518 --> 00:05:51,519
Du klarar det.
113
00:05:52,812 --> 00:05:55,064
Vänta. Vi ska inte vara tre här.
114
00:05:55,147 --> 00:05:57,233
Jag ska bara hjälpa Maya
115
00:05:57,817 --> 00:06:00,152
och det är bäst att ni lever imorgon.
116
00:06:02,822 --> 00:06:03,823
Vad gör du?
117
00:06:04,448 --> 00:06:05,366
Lägger mig.
118
00:06:05,449 --> 00:06:07,493
Vi är inte gifta. Du ska sova på golvet.
119
00:06:07,576 --> 00:06:09,161
Jag sover inte på golvet!
120
00:06:10,079 --> 00:06:12,081
Det ligger smink och flingor där.
121
00:06:13,040 --> 00:06:15,918
Undan med din skorviga fot från min sida.
122
00:06:26,303 --> 00:06:28,180
Ska du inte ens säga godnatt?
123
00:06:33,102 --> 00:06:35,980
Ska jag hämta saxen nu?
124
00:06:36,814 --> 00:06:38,524
Maya, du drömmer.
125
00:06:38,607 --> 00:06:40,234
Vakna och somna om.
126
00:06:40,818 --> 00:06:44,280
Du har rätt.
Aaliyah skulle se bättre ut skallig.
127
00:06:51,454 --> 00:06:52,746
Vad tusan?
128
00:06:57,668 --> 00:07:00,463
Åh nej. Det är värre än jag trodde.
129
00:07:01,088 --> 00:07:02,131
Hej.
130
00:07:03,507 --> 00:07:06,594
Du kommer med en… vas.
131
00:07:07,344 --> 00:07:08,929
Det var allt jag kunde rädda.
132
00:07:09,013 --> 00:07:11,348
Jag måste snabbhalta
förbi en hord uteliggare.
133
00:07:12,183 --> 00:07:14,810
Jag fick slut på växel,
så jag delade ut prästkragar.
134
00:07:15,352 --> 00:07:16,437
Älskar prästkragar.
135
00:07:16,520 --> 00:07:18,814
Vi ska skaffa en hel hög av dem.
136
00:07:18,898 --> 00:07:22,568
Packa dina grejer,
be om lön för idag, så går vi.
137
00:07:22,651 --> 00:07:24,487
Jag har inte tid för det här.
138
00:07:24,570 --> 00:07:26,906
Om du inte är här för din nackspärr,
139
00:07:26,989 --> 00:07:28,741
som du fick när du såg ner på oss,
140
00:07:28,824 --> 00:07:30,659
låt mig fortsätta med det här.
141
00:07:35,498 --> 00:07:37,082
Ni blir strax upptagna.
142
00:07:37,708 --> 00:07:40,377
Lugn, det var bara en bil som baktände.
143
00:07:41,003 --> 00:07:44,173
Har du redan lärt dig skillnaden
efter bara en dag?
144
00:07:44,757 --> 00:07:45,883
Jag duckar med dem.
145
00:07:48,969 --> 00:07:52,264
Kom tillbaka om två veckor.
Då borde utslaget vara borta.
146
00:07:52,348 --> 00:07:53,474
Utslaget?
147
00:07:53,557 --> 00:07:56,435
Dr Webber, min syster, Lucretia.
148
00:07:56,519 --> 00:07:57,811
Trevligt att träffas.
149
00:07:57,895 --> 00:07:58,729
Detsamma.
150
00:07:58,812 --> 00:08:01,649
Din syster gör ett fint jobb här.
151
00:08:02,691 --> 00:08:03,526
Säkert.
152
00:08:06,028 --> 00:08:07,363
Nu fattar jag.
153
00:08:07,446 --> 00:08:08,948
Du försöker få nåt.
154
00:08:09,740 --> 00:08:11,575
Tyst. Han är min chef.
155
00:08:11,659 --> 00:08:13,786
Ja, med sitt snygga arsle.
156
00:08:14,453 --> 00:08:17,164
Nu rodnar jag visst.
157
00:08:17,248 --> 00:08:20,167
Hämta ett sånt där halvnaket förkläde.
158
00:08:20,251 --> 00:08:23,754
Jag behöver en helkroppsundersökning
och en jättestor spruta.
159
00:08:24,922 --> 00:08:27,132
-Stor som…
-Jag vet.
160
00:08:29,593 --> 00:08:31,178
Stick iväg.
161
00:08:31,887 --> 00:08:32,930
Är du säker?
162
00:08:33,013 --> 00:08:34,473
Det blir kväll.
163
00:08:34,557 --> 00:08:36,392
Jag klarar mig.
164
00:08:36,475 --> 00:08:39,228
Inget händer här
som inte händer nån annanstans.
165
00:08:39,311 --> 00:08:43,357
Hej, sköna dam!
Jag har prästkragar för en dollar.
166
00:08:45,526 --> 00:08:48,153
Du skulle bli den bästa av oss, Regina.
167
00:08:55,369 --> 00:08:57,913
Jag kom när jag såg ditt sms. Hur är det?
168
00:08:59,498 --> 00:09:01,458
Hej. Jag visste inte att du var här.
169
00:09:02,084 --> 00:09:03,460
Jag sa det i skolan.
170
00:09:03,544 --> 00:09:07,590
Gjorde du? Jag måste ha varit distraherad
av hur gott jag luktar.
171
00:09:08,924 --> 00:09:11,260
Hur går det i din nya skola?
172
00:09:11,343 --> 00:09:12,803
Skolan är skolan.
173
00:09:13,679 --> 00:09:14,597
Djupt.
174
00:09:15,806 --> 00:09:16,974
Jag ska smälta det.
175
00:09:19,184 --> 00:09:20,561
Ni kysstes en gång.
176
00:09:21,562 --> 00:09:24,106
Än sen. Min syster är besatt.
177
00:09:24,189 --> 00:09:26,609
-Hämtade du babyvakten?
-Jag har den här.
178
00:09:27,693 --> 00:09:29,069
En helt galet bra zoom.
179
00:09:29,695 --> 00:09:31,405
Ni är båda helgalna.
180
00:09:31,488 --> 00:09:32,906
Hörde du inte?
181
00:09:33,574 --> 00:09:35,784
Hon pratade så här.
182
00:09:37,119 --> 00:09:38,954
Hon ville klippa av mig håret.
183
00:09:39,038 --> 00:09:41,874
Tusan heller!
Du behöver mjukheten runt ansiktet.
184
00:09:44,001 --> 00:09:45,419
Har du bytt frisyr?
185
00:09:45,502 --> 00:09:49,048
Jag visste att du skulle märka det.
Du är så klarsynt.
186
00:09:51,508 --> 00:09:52,885
Ni går mig på nerverna.
187
00:09:54,678 --> 00:09:56,680
-Fokusera.
-Du har rätt.
188
00:09:56,764 --> 00:09:59,975
När vi får henne på film,
kan vi visa den för en pastor.
189
00:10:00,059 --> 00:10:02,436
Vi trodde att faster Rita var besatt.
190
00:10:02,519 --> 00:10:04,521
Men hon var bara på detox.
191
00:10:04,605 --> 00:10:06,273
Det är en annorlunda demon.
192
00:10:06,357 --> 00:10:08,525
Maya har bara en mardröm.
193
00:10:09,818 --> 00:10:11,111
Vill du ha nåt att dricka?
194
00:10:11,195 --> 00:10:12,446
Jag tar en diet Cola.
195
00:10:14,281 --> 00:10:16,992
Du frågade inte, men jag tar vigvatten!
196
00:10:21,413 --> 00:10:22,373
Ät inte före maten.
197
00:10:22,956 --> 00:10:24,333
Jag borde ha frågat.
198
00:10:25,459 --> 00:10:26,877
Jag tar läsk till Savannah.
199
00:10:26,960 --> 00:10:28,379
Det går bra.
200
00:10:28,462 --> 00:10:30,089
Bara inget mellanmål.
201
00:10:30,172 --> 00:10:31,006
Jag lagar middag.
202
00:10:31,840 --> 00:10:33,467
Jag gillar inte det längre.
203
00:10:33,550 --> 00:10:35,302
Jag sa inte vad jag lagade.
204
00:10:35,386 --> 00:10:36,637
Då är jag inte hungrig.
205
00:10:37,221 --> 00:10:38,972
Kelvin, du måste äta nåt.
206
00:10:39,056 --> 00:10:40,224
Jag är inte hungrig.
207
00:10:41,225 --> 00:10:42,101
Vänta.
208
00:10:44,144 --> 00:10:46,063
Jag vet inte vad det är med dig,
209
00:10:46,689 --> 00:10:50,651
men om du ska bo här,
får du ändra din attityd.
210
00:10:50,734 --> 00:10:53,654
Det är pappas hus också,
och du är inte min mamma.
211
00:10:58,158 --> 00:10:59,034
Fan heller.
212
00:11:01,370 --> 00:11:03,163
Sa du att jag…
213
00:11:04,790 --> 00:11:07,626
Jag har stått i köket hela dagen
och lagat kyckling!
214
00:11:07,710 --> 00:11:09,503
Du ska inte få… Fan.
215
00:11:11,964 --> 00:11:14,925
Nu får du ingen kyckling.
Det kan jag säga.
216
00:11:15,008 --> 00:11:16,593
"Jag är inte din mamma."
217
00:11:16,677 --> 00:11:19,388
Fan. Vi ska också äta, Regina!
218
00:11:21,181 --> 00:11:24,226
Nu fick han mig att servera
Lysol-kyckling till mina barn.
219
00:11:26,562 --> 00:11:27,563
Hej, älskling.
220
00:11:28,147 --> 00:11:29,648
Jag klarar inte din son längre.
221
00:11:30,858 --> 00:11:32,609
Jäklar. Vad har han gjort?
222
00:11:33,152 --> 00:11:34,278
Är middagen klar?
223
00:11:35,279 --> 00:11:37,865
Varför gör du alltid din mamma så ledsen?
224
00:11:43,036 --> 00:11:45,330
Jag är så redo för paintball.
225
00:11:45,873 --> 00:11:48,292
Jag tog en tupplur under säkerhetsfilmen.
226
00:11:49,418 --> 00:11:51,462
Varför är kläderna så tjocka?
227
00:11:51,545 --> 00:11:52,796
För säkerhet.
228
00:11:57,384 --> 00:11:58,427
Det sas i filmen.
229
00:11:59,678 --> 00:12:01,096
Efter den här rundan,
230
00:12:01,180 --> 00:12:03,474
får jag gå och köpa chilikorv?
231
00:12:03,557 --> 00:12:06,310
Betala själv. Jag betalade för
maten du inte ville ha.
232
00:12:07,311 --> 00:12:09,062
Jag gillar inte Reginas kyckling.
233
00:12:09,646 --> 00:12:10,481
Va?
234
00:12:10,564 --> 00:12:14,193
Du brukade äta den som en hyena
som åt Sinbads pappa.
235
00:12:18,781 --> 00:12:19,907
Menar du "Simba"?
236
00:12:21,408 --> 00:12:23,202
Ja. Jag såg den bara en gång.
237
00:12:25,579 --> 00:12:28,040
Vad är det med dig och Regina?
238
00:12:29,041 --> 00:12:29,875
Inget.
239
00:12:30,542 --> 00:12:32,503
Det är okej.
240
00:12:32,586 --> 00:12:35,547
Jag ska måla dig som ett hus.
Bäst du börjar prata.
241
00:12:36,507 --> 00:12:37,966
Det spelar ingen roll.
242
00:12:38,050 --> 00:12:41,553
Mamma sa att du kunde ha bett om
att jag skulle bo hos dig.
243
00:12:42,346 --> 00:12:43,388
Jag vet varför.
244
00:12:44,264 --> 00:12:45,432
Regina ville inte.
245
00:12:47,059 --> 00:12:48,435
Jag ville inte ha dig.
246
00:12:48,519 --> 00:12:49,353
Va?
247
00:12:49,436 --> 00:12:51,897
Din mamma och jag sa
att vi skulle ge dig ett val.
248
00:12:51,980 --> 00:12:55,067
Men när du sa att det var kul att flytta,
249
00:12:55,150 --> 00:12:55,984
backade jag ur.
250
00:12:56,068 --> 00:12:57,236
Jag sa aldrig det.
251
00:12:57,319 --> 00:12:58,320
Jo, det gjorde du.
252
00:12:58,403 --> 00:13:02,491
Du pratade om att sitta i badtunnan
och börja med sport på hög nivå.
253
00:13:02,574 --> 00:13:03,867
Vi tog en öl.
254
00:13:03,951 --> 00:13:06,119
Fick ölen dig att tappa minnet?
255
00:13:06,203 --> 00:13:07,955
Jag trodde du var tuffare.
256
00:13:09,957 --> 00:13:11,500
Så du ville inte ha mig?
257
00:13:11,583 --> 00:13:13,752
Så där ja. Mår du bättre?
258
00:13:16,505 --> 00:13:17,965
Fan. Nu kör vi.
259
00:13:18,590 --> 00:13:20,175
Jag vet inget om de andra,
260
00:13:20,259 --> 00:13:22,803
men jag ska låta min grej göra sin grej!
261
00:13:25,681 --> 00:13:27,683
Hej, jag är här. Vad är nödfallet?
262
00:13:27,766 --> 00:13:28,892
Akta dig.
263
00:13:28,976 --> 00:13:30,435
Maya är besatt.
264
00:13:30,519 --> 00:13:32,980
Aaliyah, jag var mitt i min runda.
265
00:13:33,063 --> 00:13:34,982
Du kan lämna paket när som helst.
266
00:13:35,858 --> 00:13:39,152
Det är bokstavligen motsatsen
till mitt jobb.
267
00:13:39,236 --> 00:13:41,780
Bernard, fokusera. Det är nåt fel på Maya.
268
00:13:41,864 --> 00:13:43,782
Hon ljuger inte. Visa filmen.
269
00:13:50,747 --> 00:13:52,040
Hon går i sömnen.
270
00:13:52,124 --> 00:13:53,750
Och hennes ögon är öppna.
271
00:13:53,834 --> 00:13:55,377
Hon går ju bara.
272
00:14:04,678 --> 00:14:06,013
Talar hon spanska?
273
00:14:06,096 --> 00:14:07,514
Maya kan inte spanska.
274
00:14:07,598 --> 00:14:08,891
Det som besatt henne kan.
275
00:14:08,974 --> 00:14:10,142
Du har rätt. Hemskt.
276
00:14:10,225 --> 00:14:12,644
Välkommen till mitt liv sen två dagar.
277
00:14:19,860 --> 00:14:23,196
Jag har dejtat två latinos
men jag hörde "djävul" och "Aaliyah".
278
00:14:23,780 --> 00:14:25,699
Tur att jag slipper dela rum med henne.
279
00:14:26,116 --> 00:14:27,826
Hej. Vad gör ni?
280
00:14:27,910 --> 00:14:29,328
Nix, jag har jobb.
281
00:14:30,495 --> 00:14:33,248
Kom ihåg, te amo, Maya.
282
00:14:33,332 --> 00:14:34,875
-Vad betyder det?
-Den vet.
283
00:14:36,627 --> 00:14:39,546
Jag kom för att bjuda er alla
på mitt teparty.
284
00:14:39,630 --> 00:14:40,672
Det blir kul.
285
00:14:44,843 --> 00:14:47,846
Du kan dricka Lucifers te om du vill,
men jag sticker.
286
00:14:49,139 --> 00:14:52,184
-Ska du lämna mig med henne?
-Vi blev precis vänner igen.
287
00:14:52,267 --> 00:14:53,393
Det är din syster.
288
00:14:54,061 --> 00:14:55,854
Hoppas vi ses imorgon.
289
00:15:02,444 --> 00:15:03,695
-Hej.
-Hej.
290
00:15:03,779 --> 00:15:06,573
Jag ville se till att du kom hem okej.
291
00:15:06,657 --> 00:15:09,701
Herregud, Regina, vad hände med handen?
292
00:15:09,785 --> 00:15:12,663
Säg att du äntligen
bankade skiten ur Bennie.
293
00:15:14,289 --> 00:15:16,166
Jag slog i en dörr på jobbet.
294
00:15:16,249 --> 00:15:18,293
Vad hände på riktigt?
295
00:15:18,919 --> 00:15:20,754
Jag sa ju att det var en olycka.
296
00:15:20,837 --> 00:15:22,673
Det är alltid en olycka.
297
00:15:23,423 --> 00:15:26,843
Snart säger du väl
att det var för att dörren älskade dig.
298
00:15:29,513 --> 00:15:34,101
Jag bar för mycket på väg till lagret
299
00:15:34,184 --> 00:15:35,852
och slog handen i dörren.
300
00:15:37,104 --> 00:15:40,023
Det gjorde du aldrig på Mercy General.
301
00:15:40,107 --> 00:15:41,566
Det var snälla dörrar.
302
00:15:42,693 --> 00:15:44,695
De dörrarna är stängda för mig.
303
00:15:44,778 --> 00:15:46,446
Jag jobbar med dörrarna jag har.
304
00:15:47,114 --> 00:15:48,907
Jag vill att du får bättre dörrar.
305
00:15:51,201 --> 00:15:53,578
Kan du sluta klaga på mina dörrar?
306
00:15:54,621 --> 00:15:56,915
Jag har inget annat val.
307
00:15:56,999 --> 00:16:00,419
Sättet jag slutade på
Mercy General var dumt.
308
00:16:00,502 --> 00:16:03,755
Och kortsiktigt.
Det kostade mig nästan min karriär.
309
00:16:05,507 --> 00:16:08,593
Jag gjorde bort mig,
så det här är allt jag har.
310
00:16:09,928 --> 00:16:10,762
Okej då.
311
00:16:11,263 --> 00:16:13,557
Nu måste jag köpa dig en skyddsväst.
312
00:16:14,474 --> 00:16:16,143
Du är dyr i drift.
313
00:16:23,984 --> 00:16:26,028
Varför är du i dödszonen?
314
00:16:26,111 --> 00:16:27,320
För att jag är död.
315
00:16:28,572 --> 00:16:29,614
Laget övergav mig.
316
00:16:29,698 --> 00:16:32,242
Var är de? Peka ut dem. Jag ska ge dem.
317
00:16:32,325 --> 00:16:33,702
Med vad? Var är ditt gevär?
318
00:16:33,785 --> 00:16:36,204
Jag kunde inte bära det
och två chilikorvar.
319
00:16:37,664 --> 00:16:40,167
Medan du käkade
gav sig femteklassarna på mig.
320
00:16:40,250 --> 00:16:41,585
Du skulle täcka mig.
321
00:16:41,668 --> 00:16:43,003
Ditt eget fel.
322
00:16:43,086 --> 00:16:44,755
Du fick mig att tänka på korv.
323
00:16:45,714 --> 00:16:47,507
Du utelämnar mig från det med.
324
00:16:48,008 --> 00:16:49,009
Som vanligt.
325
00:16:51,219 --> 00:16:53,972
Köp chilikorvar om du vill. Du är död.
326
00:16:56,016 --> 00:16:57,601
Jag vill inte ha korv!
327
00:16:58,226 --> 00:17:00,187
De har kringlor också.
328
00:17:01,313 --> 00:17:03,190
Jag skyllde på Regina.
329
00:17:04,232 --> 00:17:05,317
Så klart det var du.
330
00:17:05,859 --> 00:17:08,028
Så klart att du inte bad mig flytta in.
331
00:17:08,111 --> 00:17:10,572
Jag trodde att vi hade pratat om det.
332
00:17:10,655 --> 00:17:11,782
Du verkade nöjd.
333
00:17:11,865 --> 00:17:15,118
Hur glad var jag de första 13 åren
när du aldrig hörde av dig?
334
00:17:15,202 --> 00:17:17,579
Det var annorlunda. Mycket hände.
335
00:17:18,538 --> 00:17:19,414
Jag hälsade på.
336
00:17:19,498 --> 00:17:21,124
När du kände för det.
337
00:17:21,208 --> 00:17:23,001
Det var inte ofta.
338
00:17:23,794 --> 00:17:25,003
Du hade alltid en orsak.
339
00:17:25,587 --> 00:17:28,340
Jag vet att jag inte var perfekt,
men du är orättvis.
340
00:17:28,924 --> 00:17:31,718
Jag gjorde mycket för att fixa det.
341
00:17:32,344 --> 00:17:33,887
Jag trodde det var bra.
342
00:17:33,970 --> 00:17:35,639
Jag vill hälsa på oftare.
343
00:17:35,722 --> 00:17:38,350
Men jag har översvämningen i verkstaden.
344
00:17:38,433 --> 00:17:39,893
Jag har jobb på Lexus.
345
00:17:40,685 --> 00:17:41,520
Ser du?
346
00:17:42,521 --> 00:17:43,980
Alltid en orsak.
347
00:17:46,983 --> 00:17:48,151
Jäklar.
348
00:17:50,028 --> 00:17:52,030
Jag borde vara på Lexus nu.
349
00:17:56,284 --> 00:17:57,494
Vad gör du?
350
00:17:58,328 --> 00:18:00,497
Jag tänker sova på soffan
tills Kelvin åker.
351
00:18:00,580 --> 00:18:01,998
Varför det?
352
00:18:02,082 --> 00:18:04,042
För att du blir en demon på natten.
353
00:18:08,130 --> 00:18:10,048
Ja!
354
00:18:11,591 --> 00:18:14,177
Det är sista gången de kastar ut mig
ur mitt rum.
355
00:18:21,101 --> 00:18:23,186
Jag bad Regina om ursäkt.
356
00:18:24,229 --> 00:18:26,398
Du lever, så det gick nog bra.
357
00:18:27,983 --> 00:18:28,942
Det gjorde det.
358
00:18:29,484 --> 00:18:30,318
Det är lugnt.
359
00:18:31,528 --> 00:18:34,406
Vill du fortfarande prata om
det du sa förut?
360
00:18:34,948 --> 00:18:36,032
Jag vet inte.
361
00:18:36,116 --> 00:18:37,450
Vill du prata om det?
362
00:18:38,034 --> 00:18:39,494
Vill du prata om det?
363
00:18:39,578 --> 00:18:41,746
Det beror på. Vill du?
364
00:18:41,830 --> 00:18:43,748
Vi kan fortsätta hela kvällen.
365
00:18:44,833 --> 00:18:45,667
Japp.
366
00:18:47,586 --> 00:18:49,254
Det var inte alltid så här.
367
00:18:49,337 --> 00:18:52,799
Minns du när jag lärde dig spela tärning?
368
00:18:52,883 --> 00:18:54,968
Ja, det var kul, antar jag.
369
00:18:55,051 --> 00:18:56,052
Antar du?
370
00:18:56,136 --> 00:18:58,346
Jag har aldrig sett nån
kasta sjuor tre gånger.
371
00:18:58,430 --> 00:18:59,764
Jag tog dina pengar.
372
00:19:00,891 --> 00:19:03,685
Och gången då jag tog Treys bil
på en buskörning.
373
00:19:03,768 --> 00:19:07,439
Och du fick oss nästan dödade.
Det var inte kul.
374
00:19:08,732 --> 00:19:11,776
Ja, men du försvarade mig.
375
00:19:11,860 --> 00:19:13,278
Den killen var läskig.
376
00:19:13,361 --> 00:19:15,322
Jag är alltid där för dig.
377
00:19:15,864 --> 00:19:18,241
Du kan flytta in här om du vill.
378
00:19:18,325 --> 00:19:19,951
Pappa, lyssna.
379
00:19:20,827 --> 00:19:23,914
Bara för att jag sa det,
måste du inte göra det.
380
00:19:23,997 --> 00:19:25,707
Du kan få hela källaren.
381
00:19:25,790 --> 00:19:27,751
Där nere med spindlarna?
382
00:19:28,335 --> 00:19:30,003
Eller i Mayas rum.
383
00:19:30,086 --> 00:19:32,547
Hon och Aaliyah kommer överens nu.
384
00:19:33,256 --> 00:19:34,799
Hon har filmat henne.
385
00:19:34,883 --> 00:19:36,718
Antar att det är TikTok.
386
00:19:37,260 --> 00:19:38,678
Okej. Lyssna.
387
00:19:39,846 --> 00:19:43,892
Jag uppskattar det,
men jag gillar platsen där jag bor.
388
00:19:45,143 --> 00:19:46,144
Är det lugnt?
389
00:19:47,854 --> 00:19:48,772
Ja.
390
00:19:49,314 --> 00:19:50,649
Jag älskar dig.
391
00:19:51,399 --> 00:19:52,525
Jag älskar dig med.
392
00:19:53,193 --> 00:19:54,194
Du, lyssna.
393
00:19:54,778 --> 00:19:56,238
Jag älskar Reginas kyckling.
394
00:19:58,031 --> 00:19:59,449
Ja, den är god.
395
00:20:01,159 --> 00:20:02,994
Det finns bara en bit kvar.
396
00:20:03,078 --> 00:20:04,037
Den paxar jag!
397
00:20:07,582 --> 00:20:09,084
Den har Lysol på sig.
398
00:20:15,924 --> 00:20:16,800
Ursäkta.
399
00:20:17,634 --> 00:20:19,594
Säg att det inte är kroppsdelar.
400
00:20:20,178 --> 00:20:21,012
Hoppas inte.
401
00:20:21,513 --> 00:20:24,391
Mormor bakade en kaka.
Hon bad mig ge den till doktorn.
402
00:20:25,225 --> 00:20:27,519
Så rart. Jag ska se till att han får den.
403
00:20:29,437 --> 00:20:30,981
Innan det här öppnade,
404
00:20:31,064 --> 00:20:33,566
måste mormor ta tre bussar till doktorn.
405
00:20:33,650 --> 00:20:36,027
Det är bra att vi finns här för henne.
406
00:20:37,570 --> 00:20:40,532
Gör det nåt om jag tar en bit?
407
00:20:40,615 --> 00:20:43,535
Jag skulle låta bli.
Man vet inte vad som finns i den.
408
00:20:44,744 --> 00:20:47,330
Mormor är halvblind, vi har slut på socker
409
00:20:47,914 --> 00:20:49,624
och jag hittar inte morfars aska.
410
00:20:49,708 --> 00:20:52,377
Jag hälsar och säger tack.
411
00:20:57,465 --> 00:20:58,300
Du.
412
00:20:58,842 --> 00:21:03,471
Är det nån speciell plats
där jag ska strö ut kakan?
413
00:21:31,583 --> 00:21:36,588
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis