1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,470 ‎CLINICA WESTSIDE 3 00:00:11,345 --> 00:00:14,932 ‎Am deschis săptămâna trecută ‎și avem pacienți non-stop. 4 00:00:15,016 --> 00:00:18,936 ‎În legătură cu aranjarea… ‎am rămas puțin în urmă. 5 00:00:20,188 --> 00:00:21,064 ‎„Puțin”? 6 00:00:21,147 --> 00:00:24,275 ‎Sheila a zis că faci minuni. ‎Nici nu trebuie să știu altceva. 7 00:00:24,358 --> 00:00:25,943 ‎E cea mai deșteaptă femeie. 8 00:00:26,527 --> 00:00:27,904 ‎Câte femei cunoașteți? 9 00:00:28,863 --> 00:00:29,822 ‎Nu contează. 10 00:00:30,823 --> 00:00:33,493 ‎- Mă bucur să fiu aici, dr. Webber. ‎- Zi-mi Malcolm. 11 00:00:33,576 --> 00:00:37,538 ‎Anunță-mă când îți găsești biroul ‎sub toate alea. 12 00:00:37,622 --> 00:00:38,915 ‎- Sub toate alea? ‎- Da. 13 00:00:40,124 --> 00:00:41,834 ‎O să încep să sap. 14 00:00:41,918 --> 00:00:44,045 ‎Sigur trebuie să te ocupi de pacienți. 15 00:00:44,128 --> 00:00:45,713 ‎Știi, m-aș simți mai bine 16 00:00:45,797 --> 00:00:48,883 ‎dacă ai pune-o mai în spate ‎pe doamna cu tusea urâtă. 17 00:00:49,675 --> 00:00:51,427 ‎Mai există plămânul negru? 18 00:00:51,511 --> 00:00:53,179 ‎Da, în Appalachia. 19 00:00:54,222 --> 00:00:57,809 ‎Dar dna Verdugo își revine ‎după un esofag strangulat. 20 00:00:58,559 --> 00:01:00,520 ‎Sună îngrozitor. Cum s-a întâmplat? 21 00:01:00,603 --> 00:01:01,771 ‎Cineva a strangulat-o. 22 00:01:02,897 --> 00:01:04,899 ‎E o glumă, glumesc. Te rog, rămâi. 23 00:01:06,526 --> 00:01:10,154 ‎I-am pus 42 de copci tipului cu rulota. ‎Parcă am cusut o pătură. 24 00:01:10,238 --> 00:01:12,824 ‎A fost înjunghiat la rulota cu mâncare? 25 00:01:12,907 --> 00:01:17,328 ‎Nu, bucătarul s-a tăiat. ‎Mai ușor cu presupunerile. 26 00:01:18,496 --> 00:01:23,417 ‎Deci… ea e Geneva, ‎asistentă medicală specializată, 27 00:01:23,501 --> 00:01:27,171 ‎iar ea e Regina, ‎care ne va ajuta să intrăm în normal. 28 00:01:27,255 --> 00:01:28,089 ‎Ne ești utilă. 29 00:01:28,172 --> 00:01:30,675 ‎Poți începe să cureți sângele ‎din salonul 2. 30 00:01:30,758 --> 00:01:34,679 ‎Când ajunge următorul pacient, ‎e răcit, nu e dependent de cocaină. 31 00:01:35,972 --> 00:01:38,724 ‎Apropo de luatul mai ușor ‎cu presupunerile, 32 00:01:38,808 --> 00:01:42,979 ‎eu lucrez aici, nu acolo, ‎în spate, cu sângele. 33 00:01:43,062 --> 00:01:46,399 ‎Grozav, exact ce-mi trebuia! ‎Altcineva care nu-mi ușurează munca. 34 00:01:46,482 --> 00:01:49,402 ‎Geneva, vrei să deschizi tu cutiile astea? 35 00:01:49,986 --> 00:01:51,237 ‎Cu unghiile noi, nu. 36 00:01:53,614 --> 00:01:56,701 ‎Bine, ai fost categorică ‎cu faptul că nu cureți sângele. 37 00:01:57,702 --> 00:02:00,830 ‎Așa ești cu toate lichidele? ‎Se cam murdărește pe-aici. 38 00:02:01,414 --> 00:02:04,876 ‎Nu cred că am înțeles ‎ce presupune locul ăsta de muncă. 39 00:02:06,919 --> 00:02:09,589 ‎Nu cred că mi se potrivește. 40 00:02:10,173 --> 00:02:14,302 ‎Suntem într-o comunitate defavorizată. ‎Nimic pretențios, asta e situația. 41 00:02:14,385 --> 00:02:16,804 ‎Dacă simți că nu e pentru tine, înțeleg. 42 00:02:17,513 --> 00:02:19,599 ‎Sigur ai un milion de alte oferte. 43 00:02:21,017 --> 00:02:25,188 ‎Așa e. Dar, pe de altă parte, ‎îmi plac provocările. 44 00:02:26,397 --> 00:02:27,982 ‎Înseamnă că rămâi? 45 00:02:28,065 --> 00:02:31,027 ‎Încerc, dar nu fac injecții. 46 00:02:42,496 --> 00:02:45,791 ‎Deci nu-ți lipsește deloc ‎să lucrezi la spital? 47 00:02:46,417 --> 00:02:51,005 ‎Nu zic că nu-mi plăcea biroul drăguț ‎și aerul condiționat, 48 00:02:51,547 --> 00:02:54,467 ‎dar simt că locul meu e la clinica asta. 49 00:02:54,550 --> 00:02:57,470 ‎Am ocazia să mă cobor ‎la nivelul nevoilor lumii. 50 00:02:57,553 --> 00:03:00,139 ‎Mai bine ridică-te și pleacă de-acolo. 51 00:03:00,223 --> 00:03:02,099 ‎Cartierul ăla e rău famat. 52 00:03:02,183 --> 00:03:04,727 ‎UPS trimite doar camionete ‎cu două persoane. 53 00:03:04,810 --> 00:03:07,438 ‎Cel care stă în dreapta are armă. 54 00:03:08,064 --> 00:03:11,192 ‎Este o comunitate defavorizată, Bernard. 55 00:03:11,275 --> 00:03:12,360 ‎Asta e situația. 56 00:03:13,027 --> 00:03:15,238 ‎Fetelor, treceți încoace! 57 00:03:15,321 --> 00:03:17,531 ‎Îl cunoașteți, îi duceți dorul. 58 00:03:17,615 --> 00:03:19,909 ‎S-a întors la cererea publicului. 59 00:03:20,493 --> 00:03:23,371 ‎Nu mai știu ce să zic. ‎Mișcă-ți fundul încoace! 60 00:03:24,705 --> 00:03:25,748 ‎Sigur e-n regulă? 61 00:03:25,831 --> 00:03:28,459 ‎M-ai făcut să conduc două ore ‎ascultând mumble rap. 62 00:03:28,542 --> 00:03:29,877 ‎Treci aici! 63 00:03:31,170 --> 00:03:32,338 ‎Unde-mi pun valiza? 64 00:03:32,421 --> 00:03:34,632 ‎Bună, Kelvin! Arunc-o oriunde. 65 00:03:34,715 --> 00:03:37,134 ‎- Aici e bine? ‎- Se încadrează la „oriunde”. 66 00:03:38,594 --> 00:03:40,221 ‎Nu vreau să deranjez. 67 00:03:41,055 --> 00:03:44,308 ‎De ce te porți altfel? ‎Suburbia te-a schimbat. 68 00:03:46,310 --> 00:03:48,145 ‎Mă bucur să te văd. Drumul a fost OK? 69 00:03:48,229 --> 00:03:49,146 ‎Da, dnă. 70 00:03:49,230 --> 00:03:50,398 ‎Ce faci, frățioare? 71 00:03:50,481 --> 00:03:51,774 ‎Ce faci, frățioare? 72 00:03:51,857 --> 00:03:55,695 ‎Mema pe care mi-ai trimis-o era amuzantă, ‎dar cred că-ți băteai joc. 73 00:03:55,778 --> 00:03:57,363 ‎Așa e. 74 00:03:59,198 --> 00:04:02,243 ‎De ce nu mi-ai trimis-o mie? ‎Știi că-mi place să râd de el. 75 00:04:03,911 --> 00:04:05,871 ‎Fratele meu preferat! 76 00:04:06,414 --> 00:04:08,457 ‎Stau prea mult pe-aici. Nu mă apreciați. 77 00:04:09,083 --> 00:04:10,209 ‎Ce faci, micuță Maya? 78 00:04:10,293 --> 00:04:12,378 ‎Știi tu. Pe-aici. 79 00:04:13,754 --> 00:04:15,715 ‎Aaliyah, ești populară la școală? 80 00:04:15,798 --> 00:04:19,385 ‎Au fost câteva impedimente, ‎dar sunt pe drumul cel bun. 81 00:04:20,136 --> 00:04:21,262 ‎Cât stai? 82 00:04:21,345 --> 00:04:23,597 ‎Până se întorc din Vegas mama și Noah. 83 00:04:23,681 --> 00:04:26,142 ‎Ce geloasă sunt! ‎Mi-ar prinde bine niște Vegas. 84 00:04:26,642 --> 00:04:30,146 ‎Fructe de mare și carne roșie cu 1,99$? ‎Aia e petrecere. 85 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 ‎Poate jucăm cărți cât ești aici. 86 00:04:34,567 --> 00:04:36,402 ‎Orice doriți, dnă Regina. 87 00:04:37,570 --> 00:04:40,281 ‎Tată, dorm pe canapea? 88 00:04:40,364 --> 00:04:42,366 ‎De fapt, o să dormi în camera Mayei. 89 00:04:42,950 --> 00:04:44,827 ‎Ia stai! Eu unde mă culc? 90 00:04:44,910 --> 00:04:46,370 ‎Pe patul pliant din beci. 91 00:04:46,454 --> 00:04:49,081 ‎Nu, acolo moțăi eu. Stă în cameră cu tine. 92 00:04:49,165 --> 00:04:50,916 ‎De ce nu stă ea în camera mea? 93 00:04:51,000 --> 00:04:52,501 ‎Am lucruri în camera mea. 94 00:04:52,585 --> 00:04:53,711 ‎Îmi plac. 95 00:04:53,794 --> 00:04:56,047 ‎Nu pune nimic în camera mea. 96 00:04:56,130 --> 00:04:58,174 ‎Grozav. Bun-venit înapoi, Kelvin! 97 00:04:58,758 --> 00:05:00,134 ‎Da, bun-venit înapoi. 98 00:05:02,219 --> 00:05:03,179 ‎Capricioase, nu? 99 00:05:04,889 --> 00:05:06,891 ‎O ajut pe Maya să-și aranjeze camera. 100 00:05:08,559 --> 00:05:10,603 ‎Ți-e foame? Vrei un sendviș? 101 00:05:10,686 --> 00:05:11,771 ‎Nu, mulțumesc. 102 00:05:12,521 --> 00:05:14,690 ‎Pot să-mi duc valiza sus, dnă Regina? 103 00:05:15,399 --> 00:05:17,902 ‎Desigur! Simte-te ca acasă. 104 00:05:22,198 --> 00:05:25,659 ‎Sunt eu nebună ‎sau Kelvin se poartă ciudat? 105 00:05:26,202 --> 00:05:27,787 ‎Cred că-l bate Tasha. 106 00:05:30,164 --> 00:05:33,167 ‎Nu, adică se poartă ciudat cu mine. 107 00:05:33,250 --> 00:05:36,003 ‎Se hlizește cu voi toți, 108 00:05:36,087 --> 00:05:38,339 ‎dar cu mine e încordat. 109 00:05:38,422 --> 00:05:41,425 ‎Băiatul are bune maniere acum. ‎Asta fac bătăile. 110 00:05:46,472 --> 00:05:47,890 ‎Urăsc asta! 111 00:05:47,973 --> 00:05:50,434 ‎Știu, dar sunt doar câteva zile, bine? 112 00:05:50,518 --> 00:05:51,519 ‎Poți s-o faci. 113 00:05:52,812 --> 00:05:55,064 ‎Stai așa! ‎N-o să dormim trei într-o cameră. 114 00:05:55,147 --> 00:05:57,233 ‎O ajut pe Maya să se instaleze 115 00:05:57,817 --> 00:06:00,152 ‎și sper să mai am două surori dimineață. 116 00:06:02,822 --> 00:06:03,823 ‎Ce faci? 117 00:06:04,448 --> 00:06:05,366 ‎Mă culc. 118 00:06:05,449 --> 00:06:07,493 ‎Nu suntem căsătorite. Dormi pe jos. 119 00:06:07,576 --> 00:06:09,161 ‎Nu dorm pe jos! 120 00:06:10,079 --> 00:06:12,081 ‎E plin de machiaj și chipsuri. 121 00:06:13,040 --> 00:06:15,918 ‎Bine. Atunci ia-ți piciorul ‎de pe partea mea! 122 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 ‎Nu spui nici măcar „noapte bună”? 123 00:06:33,102 --> 00:06:35,980 ‎Să aduc foarfeca acum? 124 00:06:36,814 --> 00:06:38,524 ‎Maya, visezi. 125 00:06:38,607 --> 00:06:40,234 ‎Trezește-te și culcă-te la loc. 126 00:06:40,818 --> 00:06:44,280 ‎Ai dreptate. ‎Lui Aaliyah i-ar sta mai bine cheală. 127 00:06:51,454 --> 00:06:52,746 ‎Ce naiba? 128 00:06:57,668 --> 00:07:00,463 ‎Nu se poate! E mai rău decât am crezut. 129 00:07:01,088 --> 00:07:02,131 ‎Bună! 130 00:07:03,507 --> 00:07:06,594 ‎Mi-ai adus… o vază. 131 00:07:07,344 --> 00:07:08,929 ‎Atât am putut păstra. 132 00:07:09,013 --> 00:07:11,348 ‎A trebuit să șchiopătez rapid ‎printre golani. 133 00:07:12,183 --> 00:07:14,810 ‎Am rămas fără mărunțiș, ‎așa c-am împărțit margarete. 134 00:07:15,352 --> 00:07:16,437 ‎Îmi plac margaretele. 135 00:07:16,520 --> 00:07:18,814 ‎O să-ți iau un buchet imens. 136 00:07:18,898 --> 00:07:22,568 ‎Strânge-ți lucrurile, cere un cec ‎pentru ziua de azi și hai să plecăm! 137 00:07:22,651 --> 00:07:24,487 ‎N-am timp pentru asta. 138 00:07:24,570 --> 00:07:26,906 ‎Dacă n-ai venit cumva ‎pentru durerea de gât 139 00:07:26,989 --> 00:07:28,741 ‎de la privitul de sus, 140 00:07:28,824 --> 00:07:30,659 ‎lasă-mă să reiau ce făceam. 141 00:07:35,498 --> 00:07:37,082 ‎O să fiți foarte ocupați. 142 00:07:37,708 --> 00:07:40,377 ‎Calmează-te. Era motorul unei camionete. 143 00:07:41,003 --> 00:07:44,173 ‎Măi să fie, ești aici doar de o zi ‎și faci diferența? 144 00:07:44,757 --> 00:07:45,883 ‎Mă las jos odată cu ei. 145 00:07:48,969 --> 00:07:52,264 ‎Veniți peste două săptămâni. ‎Până atunci, erupția dispare. 146 00:07:52,348 --> 00:07:53,474 ‎Erupție? 147 00:07:53,557 --> 00:07:56,435 ‎Dr. Webber, ea e sora mea, Lucretia. 148 00:07:56,519 --> 00:07:57,811 ‎Îmi pare bine. 149 00:07:57,895 --> 00:07:58,729 ‎Și mie. 150 00:07:58,812 --> 00:08:01,649 ‎Sora dv. se descurcă de minune aici. 151 00:08:02,691 --> 00:08:03,526 ‎Pariez că da. 152 00:08:06,028 --> 00:08:07,363 ‎Acum înțeleg. 153 00:08:07,446 --> 00:08:08,948 ‎Încerci să te combini. 154 00:08:09,740 --> 00:08:11,575 ‎Taci! E șeful meu. 155 00:08:11,659 --> 00:08:13,786 ‎Da, cu fundul lui arătos. 156 00:08:14,453 --> 00:08:17,164 ‎Brusc, încep să simt o ușoară îmbujorare. 157 00:08:17,248 --> 00:08:20,167 ‎Adu-mi un halat cu fundul descoperit. 158 00:08:20,251 --> 00:08:23,754 ‎Am nevoie de un control ‎și o injecție cu vitamina P. 159 00:08:24,922 --> 00:08:27,132 ‎- „P” vine de la… ‎- Știu. 160 00:08:29,593 --> 00:08:31,178 ‎Pleacă de-aici! 161 00:08:31,887 --> 00:08:32,930 ‎Ești sigură? 162 00:08:33,013 --> 00:08:34,473 ‎Se întunecă. 163 00:08:34,557 --> 00:08:36,392 ‎Lucretia, n-o să pățesc nimic. 164 00:08:36,475 --> 00:08:39,228 ‎Nu se întâmplă nimic deosebit ‎față de alte părți. 165 00:08:39,311 --> 00:08:43,357 ‎Bună, frumoaso! Am margarete la un dolar. 166 00:08:45,526 --> 00:08:48,153 ‎Tu trebuia să fii cea mai bună dintre noi. 167 00:08:55,369 --> 00:08:57,913 ‎Am venit ‎imediat ce am primit mesajul. Ce e? 168 00:08:59,498 --> 00:09:01,458 ‎Bună! N-am știut că ești aici. 169 00:09:02,084 --> 00:09:03,460 ‎Ți-am zis la școală. 170 00:09:03,544 --> 00:09:07,590 ‎Da? Probabil am fost distrasă ‎de cât de bine miros. 171 00:09:08,924 --> 00:09:11,260 ‎Deci, cum e la noua școală? 172 00:09:11,343 --> 00:09:12,803 ‎Știi tu… Școala e școală. 173 00:09:13,679 --> 00:09:14,597 ‎Profund. 174 00:09:15,806 --> 00:09:16,974 ‎O să meditez la asta. 175 00:09:19,184 --> 00:09:20,561 ‎V-ați sărutat o dată. 176 00:09:21,562 --> 00:09:24,106 ‎Mare scofală! Sora mea e posedată. 177 00:09:24,189 --> 00:09:26,609 ‎- Ai adus camera de supraveghere? ‎- O am aici. 178 00:09:27,693 --> 00:09:29,069 ‎Are o nebunie de zoom. 179 00:09:29,695 --> 00:09:31,405 ‎Cred că amândouă sunteți nebune. 180 00:09:31,488 --> 00:09:32,906 ‎Nu m-ai auzit? 181 00:09:33,574 --> 00:09:35,784 ‎Așa vorbea. 182 00:09:37,119 --> 00:09:38,954 ‎Și voia să-mi taie tot părul. 183 00:09:39,038 --> 00:09:41,874 ‎În niciun caz! ‎Ai nevoie de ceva moale în jurul feței. 184 00:09:44,001 --> 00:09:45,419 ‎Ți-ai schimbat coafura? 185 00:09:45,502 --> 00:09:49,048 ‎Știam eu că o să observi! ‎Ai rămas la fel de receptiv. 186 00:09:51,508 --> 00:09:52,885 ‎Mă călcați pe nervi. 187 00:09:54,678 --> 00:09:56,680 ‎- Concentrați-vă! ‎- Bine, ai dreptate. 188 00:09:56,764 --> 00:09:59,975 ‎Uite, după ce o filmăm, ‎îi putem arăta unui pastor. 189 00:10:00,059 --> 00:10:02,436 ‎Știi… Am crezut ‎că mătușa Rita era posedată. 190 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 ‎Se pare că doar se detoxifica. 191 00:10:04,605 --> 00:10:06,273 ‎E un altfel de demon. 192 00:10:06,357 --> 00:10:08,525 ‎Probabil a avut un coșmar. 193 00:10:09,818 --> 00:10:11,111 ‎Savannah, bei ceva? 194 00:10:11,195 --> 00:10:12,446 ‎O Cola dietetică. 195 00:10:14,281 --> 00:10:16,992 ‎N-ai întrebat, dar eu vreau apă sfințită! 196 00:10:21,413 --> 00:10:22,373 ‎Nu te sătura! 197 00:10:22,956 --> 00:10:24,333 ‎Scuze, trebuia să cer voie. 198 00:10:25,459 --> 00:10:26,877 ‎Îi luam lui Savannah un suc. 199 00:10:26,960 --> 00:10:28,379 ‎Nu, e-n regulă. 200 00:10:28,462 --> 00:10:30,089 ‎Nu vreau să iei o gustare. 201 00:10:30,172 --> 00:10:31,006 ‎Am pregătit cina. 202 00:10:31,840 --> 00:10:33,467 ‎Nu-mi mai place. 203 00:10:33,550 --> 00:10:35,302 ‎Nici nu ți-am zis ce am făcut. 204 00:10:35,386 --> 00:10:36,637 ‎Poate că nu mi-e foame. 205 00:10:37,221 --> 00:10:38,972 ‎Trebuie să mănânci ceva. 206 00:10:39,056 --> 00:10:40,224 ‎Am zis că nu mi-e foame! 207 00:10:41,225 --> 00:10:42,101 ‎Stai așa! 208 00:10:44,144 --> 00:10:46,063 ‎Nu știu ce se petrece cu tine, 209 00:10:46,689 --> 00:10:50,651 ‎dar, dacă stai în casa mea, ‎o să te porți frumos. 210 00:10:50,734 --> 00:10:53,654 ‎E și casa tatălui meu, ‎iar tu nu ești mama mea. 211 00:10:58,158 --> 00:10:59,034 ‎Nu se poate! 212 00:11:01,370 --> 00:11:03,163 ‎Ai spus cumva că… 213 00:11:04,790 --> 00:11:07,626 ‎Am stat în bucătărie toată ziua ‎să-ți fac pui! 214 00:11:07,710 --> 00:11:09,503 ‎Băiete, n-o să… La naiba! 215 00:11:11,964 --> 00:11:14,925 ‎N-o să primești niciun pui, asta e clar. 216 00:11:15,008 --> 00:11:16,593 ‎Nu sunt mama ta. 217 00:11:16,677 --> 00:11:19,388 ‎Rahat! Și noi trebuie să mâncăm, Regina. 218 00:11:21,181 --> 00:11:24,226 ‎Din cauza lui, ‎le dau copiilor pui cu detergent. 219 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 ‎Bună, iubito! 220 00:11:28,147 --> 00:11:29,648 ‎Nu-l mai suport pe fiul tău. 221 00:11:30,858 --> 00:11:32,609 ‎La naiba! Ce-a făcut? 222 00:11:33,152 --> 00:11:34,278 ‎E gata cina? 223 00:11:35,279 --> 00:11:37,865 ‎Bernard, de ce o întristezi mereu ‎pe mama ta? 224 00:11:43,036 --> 00:11:45,330 ‎Da, băiete, sunt gata să joc paintball. 225 00:11:45,873 --> 00:11:48,292 ‎Am moțăit ‎la prezentarea măsurilor de siguranță. 226 00:11:49,418 --> 00:11:51,462 ‎De ce sunt așa groase uniformele? 227 00:11:51,545 --> 00:11:52,796 ‎Pentru siguranță. 228 00:11:57,384 --> 00:11:58,427 ‎Era în prezentare. 229 00:11:59,678 --> 00:12:01,096 ‎Tată, după runda asta, 230 00:12:01,180 --> 00:12:03,474 ‎pot să-mi iau un hotdog picant ‎de la tarabă? 231 00:12:03,557 --> 00:12:06,310 ‎Ai bani. Eu am plătit puiul ‎pe care nu l-ai vrut. 232 00:12:07,311 --> 00:12:09,062 ‎Nu-mi place puiul Reginei. 233 00:12:09,646 --> 00:12:10,481 ‎Ce? 234 00:12:10,564 --> 00:12:14,193 ‎Devorai puiul ăla ca o hienă ‎care-l mănâncă pe tatăl lui Sinbad. 235 00:12:18,781 --> 00:12:19,907 ‎Adică „Simba”? 236 00:12:21,408 --> 00:12:23,202 ‎Da, l-am văzut o singură dată. 237 00:12:25,579 --> 00:12:28,040 ‎La naiba! Care-i treaba cu tine și Regina? 238 00:12:29,041 --> 00:12:29,875 ‎Nimic. 239 00:12:30,542 --> 00:12:32,503 ‎Sunt bine. E-n regulă. 240 00:12:32,586 --> 00:12:35,547 ‎Te vopsesc ca pe o casă. ‎Ai face bine să vorbești. 241 00:12:36,507 --> 00:12:37,966 ‎Nu contează. 242 00:12:38,050 --> 00:12:41,553 ‎Mama i-a zis lui Noah ‎că puteai să-mi ceri să stau cu tine. 243 00:12:42,346 --> 00:12:43,388 ‎Știu de ce n-ai zis. 244 00:12:44,264 --> 00:12:45,432 ‎Nu m-a vrut Regina. 245 00:12:47,059 --> 00:12:48,435 ‎Eu nu te-am vrut. 246 00:12:48,519 --> 00:12:49,353 ‎Ce? 247 00:12:49,436 --> 00:12:51,897 ‎Eu și mama ta am vrut ‎să te lăsăm să alegi. 248 00:12:51,980 --> 00:12:55,067 ‎Dar, când mi-ai zis ‎ce încântat ești să te muți, 249 00:12:55,150 --> 00:12:55,984 ‎am dat înapoi. 250 00:12:56,068 --> 00:12:57,236 ‎N-am spus asta. 251 00:12:57,319 --> 00:12:58,320 ‎Ba da. 252 00:12:58,403 --> 00:13:02,491 ‎Vorbeai că o să intri în jacuzzi ‎și că o să joci la echipa mare. 253 00:13:02,574 --> 00:13:03,867 ‎Am băut o bere afară. 254 00:13:03,951 --> 00:13:06,119 ‎Ai uitat tot de la o singură gură? 255 00:13:06,203 --> 00:13:07,955 ‎Te credeam mai rezistent. 256 00:13:09,957 --> 00:13:11,500 ‎Deci, chiar nu m-ai vrut? 257 00:13:11,583 --> 00:13:13,752 ‎Poftim! Te simți mai bine? 258 00:13:16,505 --> 00:13:17,965 ‎La naiba! Începem, fiule. 259 00:13:18,590 --> 00:13:20,175 ‎Nu știu cum e cu echipele, 260 00:13:20,259 --> 00:13:22,803 ‎dar o să sparg tot cu chestia asta! 261 00:13:25,681 --> 00:13:27,683 ‎Hei, am venit. Care-i urgența? 262 00:13:27,766 --> 00:13:28,892 ‎Pregătește-te! 263 00:13:28,976 --> 00:13:30,435 ‎Maya e posedată. 264 00:13:30,519 --> 00:13:32,980 ‎Aaliyah, eram în mijlocul traseului. 265 00:13:33,063 --> 00:13:34,982 ‎Poți să duci pachete oricând. 266 00:13:35,858 --> 00:13:39,152 ‎Slujba mea e contrariul, la propriu! 267 00:13:39,236 --> 00:13:41,780 ‎Concentrează-te! Maya se poartă ciudat. 268 00:13:41,864 --> 00:13:43,782 ‎Nu minte. Arată-i filmarea! 269 00:13:50,747 --> 00:13:52,040 ‎E somnambulă. 270 00:13:52,124 --> 00:13:53,750 ‎Și are ochii deschiși. 271 00:13:53,834 --> 00:13:55,377 ‎Deci merge normal. 272 00:14:04,678 --> 00:14:06,013 ‎Vorbește în spaniolă? 273 00:14:06,096 --> 00:14:07,514 ‎Maya nu știe spaniolă. 274 00:14:07,598 --> 00:14:08,891 ‎Ce a posedat-o știe. 275 00:14:08,974 --> 00:14:10,142 ‎Da, e înfricoșător. 276 00:14:10,225 --> 00:14:12,644 ‎Așa zic și eu de două zile. 277 00:14:19,860 --> 00:14:23,196 ‎Am ieșit cu doi latinoamericani. ‎A zis „diavol” și „Aaliyah”. 278 00:14:23,780 --> 00:14:25,699 ‎Bine că nu împart camera cu ea! 279 00:14:26,116 --> 00:14:27,826 ‎Salut! Ce faceți? 280 00:14:27,910 --> 00:14:29,328 ‎Nu, am un traseu. 281 00:14:30,495 --> 00:14:33,248 ‎Nu uita,‎ te amo, ‎Maya. 282 00:14:33,332 --> 00:14:34,875 ‎- Ce înseamnă? ‎- Chestia știe. 283 00:14:36,627 --> 00:14:39,546 ‎Am venit să vă invit ‎la petrecerea cu ceai. 284 00:14:39,630 --> 00:14:40,672 ‎O să fie distractiv. 285 00:14:44,843 --> 00:14:47,846 ‎Poți bea ceaiul lui Lucifer dacă vrei, ‎dar eu plec. 286 00:14:49,139 --> 00:14:52,184 ‎- Mă lași cu ea? ‎- Tocmai ce ne-am împăcat. 287 00:14:52,267 --> 00:14:53,393 ‎E sora ta. 288 00:14:54,061 --> 00:14:55,854 ‎Sper să te văd mâine. 289 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 ‎- Salut! ‎- Salut! 290 00:15:03,779 --> 00:15:06,573 ‎Am vrut să mă asigur ‎că ai ajuns teafără acasă. 291 00:15:06,657 --> 00:15:09,701 ‎Doamne, ce-ai pățit la mână? 292 00:15:09,785 --> 00:15:12,663 ‎Zi-mi că l-ai bătut pe Bennie ‎de ai scos untul din el. 293 00:15:14,289 --> 00:15:16,166 ‎M-am lovit de ușă la serviciu. 294 00:15:16,249 --> 00:15:18,293 ‎Ce s-a întâmplat, de fapt? 295 00:15:18,919 --> 00:15:20,754 ‎Ți-am zis, a fost un accident. 296 00:15:20,837 --> 00:15:22,673 ‎Mereu e un accident. 297 00:15:23,423 --> 00:15:26,843 ‎O să-mi spui că e din cauză ‎că ușa te-a iubit prea mult. 298 00:15:29,513 --> 00:15:34,101 ‎Duceam prea multe lucruri la debara 299 00:15:34,184 --> 00:15:35,852 ‎și m-am lovit cu mâna de ușă. 300 00:15:37,104 --> 00:15:40,023 ‎La Mercy General ‎nu te-ai lovit niciodată de ușă. 301 00:15:40,107 --> 00:15:41,566 ‎Ușile alea erau drăguțe. 302 00:15:42,693 --> 00:15:44,695 ‎Ușile alea sunt închise pentru mine. 303 00:15:44,778 --> 00:15:46,446 ‎Lucrez cu cele pe care le am. 304 00:15:47,114 --> 00:15:48,907 ‎Aș vrea uși mai bune pentru tine. 305 00:15:51,201 --> 00:15:53,578 ‎Vreau să nu-mi mai insulți ușile. 306 00:15:54,621 --> 00:15:56,915 ‎N-am de ales. 307 00:15:56,999 --> 00:16:00,419 ‎Mi-am dat demisia într-un mod prostesc, 308 00:16:00,502 --> 00:16:03,755 ‎lipsit de viziune ‎și aproape că m-a costat cariera. 309 00:16:05,507 --> 00:16:08,593 ‎Am dat-o în bară, deci asta e tot ce am. 310 00:16:09,928 --> 00:16:10,762 ‎Bine. 311 00:16:11,263 --> 00:16:13,557 ‎O să-ți cumpăr o vestă antiglonț. 312 00:16:14,474 --> 00:16:16,143 ‎Mereu îmi umbli la buzunar. 313 00:16:23,984 --> 00:16:26,028 ‎De ce ești în zona morților, fiule? 314 00:16:26,111 --> 00:16:27,320 ‎Fiindcă sunt mort. 315 00:16:28,572 --> 00:16:29,614 ‎M-au lăsat baltă. 316 00:16:29,698 --> 00:16:32,242 ‎Unde sunt? Arată-mi-i! O să-i dau gata. 317 00:16:32,325 --> 00:16:33,702 ‎Cu ce? Unde ți-e arma? 318 00:16:33,785 --> 00:16:36,204 ‎Nu puteam s-o duc cu doi hotdogi picanți. 319 00:16:37,664 --> 00:16:40,167 ‎În timp ce mâncai, au sărit pe mine. 320 00:16:40,250 --> 00:16:41,585 ‎Trebuia să mă aperi. 321 00:16:41,668 --> 00:16:43,003 ‎E vina ta. 322 00:16:43,086 --> 00:16:44,755 ‎Mi-ai amintit de hotdogi. 323 00:16:45,714 --> 00:16:47,507 ‎Deci nici în asta nu m-ai inclus. 324 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 ‎Povestea vieții mele. 325 00:16:51,219 --> 00:16:53,972 ‎Du-te să-ți iei câți vrei. Ai murit. 326 00:16:56,016 --> 00:16:57,601 ‎Nu vreau niciun hotdog! 327 00:16:58,226 --> 00:17:00,187 ‎Au și covrigei, fiule. 328 00:17:01,313 --> 00:17:03,190 ‎O învinuiam degeaba pe Regina. 329 00:17:04,232 --> 00:17:05,317 ‎Normal, era vina ta. 330 00:17:05,859 --> 00:17:08,028 ‎Normal că nu mi-ai cerut să mă mut. 331 00:17:08,111 --> 00:17:10,572 ‎Credeam că am vorbit despre asta. 332 00:17:10,655 --> 00:17:11,782 ‎Păreai fericit. 333 00:17:11,865 --> 00:17:15,118 ‎Cât de fericit am fost primii 13 ani, ‎când nu m-ai chemat? 334 00:17:15,202 --> 00:17:17,579 ‎A fost altceva. Se întâmplau multe. 335 00:17:18,538 --> 00:17:19,414 ‎Mi-am revenit. 336 00:17:19,498 --> 00:17:21,124 ‎Da, când aveai tu chef. 337 00:17:21,208 --> 00:17:23,001 ‎Nici măcar prea des. 338 00:17:23,794 --> 00:17:25,003 ‎Mereu aveai un motiv. 339 00:17:25,587 --> 00:17:28,340 ‎N-am fost perfect, dar ești puțin nedrept. 340 00:17:28,924 --> 00:17:31,718 ‎Am făcut multe ‎ca să-ndrept lucrurile între noi. 341 00:17:32,344 --> 00:17:33,887 ‎Credeam că suntem bine. 342 00:17:33,970 --> 00:17:35,639 ‎Vreau să vii mai des. 343 00:17:35,722 --> 00:17:38,350 ‎Dar încă mă ocup ‎de inundația de la atelier. 344 00:17:38,433 --> 00:17:39,893 ‎M-am angajat la Lexus. 345 00:17:40,685 --> 00:17:41,520 ‎Vezi? 346 00:17:42,521 --> 00:17:43,980 ‎Mereu ai un motiv. 347 00:17:46,983 --> 00:17:48,151 ‎Fir-ar să fie! 348 00:17:50,028 --> 00:17:52,030 ‎Trebuia să fiu la Lexus acum. 349 00:17:56,284 --> 00:17:57,494 ‎Ce faci? 350 00:17:58,328 --> 00:18:00,497 ‎Dorm pe canapea până pleacă Kelvin. 351 00:18:00,580 --> 00:18:01,998 ‎De ce? 352 00:18:02,082 --> 00:18:04,042 ‎Fiindcă devii un demon noaptea. 353 00:18:08,130 --> 00:18:10,048 ‎Da! 354 00:18:11,591 --> 00:18:14,177 ‎E ultima dată ‎când mă dau afară din cameră. 355 00:18:21,101 --> 00:18:23,186 ‎I-am cerut scuze Reginei. 356 00:18:24,229 --> 00:18:26,398 ‎Încă respiri, deci ți-a mers bine. 357 00:18:27,983 --> 00:18:28,942 ‎Da. 358 00:18:29,484 --> 00:18:30,318 ‎E-n regulă. 359 00:18:31,528 --> 00:18:34,406 ‎Mai vrei să vorbim ‎despre ce-ai zis mai devreme? 360 00:18:34,948 --> 00:18:36,032 ‎Nu știu. 361 00:18:36,116 --> 00:18:37,450 ‎Tu mai vrei? 362 00:18:38,034 --> 00:18:39,494 ‎Vrei să vorbești? 363 00:18:39,578 --> 00:18:41,746 ‎Depinde. Tu vrei să vorbești? 364 00:18:41,830 --> 00:18:43,748 ‎Putem face asta toată noaptea. 365 00:18:44,833 --> 00:18:45,667 ‎Cu siguranță. 366 00:18:47,586 --> 00:18:49,254 ‎N-a fost mereu așa. 367 00:18:49,337 --> 00:18:52,799 ‎Mai știi când te-am învățat ‎să arunci zarurile? 368 00:18:52,883 --> 00:18:54,968 ‎Da, presupun că a fost distractiv. 369 00:18:55,051 --> 00:18:56,052 ‎Presupui? 370 00:18:56,136 --> 00:18:58,346 ‎Ești singurul care dă șapte de trei ori. 371 00:18:58,430 --> 00:18:59,764 ‎Ți-am luat toți banii. 372 00:19:00,891 --> 00:19:03,685 ‎Dar atunci când m-am plimbat ‎cu mașina lui Trey? 373 00:19:03,768 --> 00:19:07,439 ‎Da, era să ne omori. ‎N-a fost nimic distractiv cu asta. 374 00:19:08,732 --> 00:19:11,776 ‎Da, dar mi-ai luat apărarea. 375 00:19:11,860 --> 00:19:13,278 ‎Mi-era frică de ăla. 376 00:19:13,361 --> 00:19:15,322 ‎Mereu o să te apăr, fiule. 377 00:19:15,864 --> 00:19:18,241 ‎Poți să te muți cu noi dacă vrei. 378 00:19:18,325 --> 00:19:19,951 ‎Tată, uite. 379 00:19:20,827 --> 00:19:23,914 ‎Nu trebuie s-o faci ‎doar fiindcă m-am supărat. 380 00:19:23,997 --> 00:19:25,707 ‎Ai tot beciul la dispoziție. 381 00:19:25,790 --> 00:19:27,751 ‎Acolo jos, cu toți păianjenii? 382 00:19:28,335 --> 00:19:30,003 ‎Sau dormi în camera Mayei. 383 00:19:30,086 --> 00:19:32,547 ‎Acum se înțelege bine cu Aaliyah. 384 00:19:33,256 --> 00:19:34,799 ‎O tot filmează. 385 00:19:34,883 --> 00:19:36,718 ‎Cred că fac un TikTok. 386 00:19:37,260 --> 00:19:38,678 ‎Bine. Uite. 387 00:19:39,846 --> 00:19:43,892 ‎Apreciez oferta, ‎dar chiar îmi place unde stau. 388 00:19:45,143 --> 00:19:46,144 ‎Deci suntem bine? 389 00:19:47,854 --> 00:19:48,772 ‎Da. 390 00:19:49,314 --> 00:19:50,649 ‎Te iubesc, fiule. 391 00:19:51,399 --> 00:19:52,525 ‎Și eu. 392 00:19:53,193 --> 00:19:54,194 ‎Acum, pe bune. 393 00:19:54,778 --> 00:19:56,238 ‎Ador puiul Reginei. 394 00:19:58,031 --> 00:19:59,449 ‎Da, e bun de tot. 395 00:20:01,159 --> 00:20:02,994 ‎Cred că a rămas o bucată. 396 00:20:03,078 --> 00:20:04,037 ‎O iau eu! 397 00:20:07,582 --> 00:20:09,084 ‎E plină de detergent. 398 00:20:15,924 --> 00:20:16,800 ‎Mă scuzați. 399 00:20:17,634 --> 00:20:19,594 ‎Sper că nu e vreo parte a corpului. 400 00:20:20,178 --> 00:20:21,012 ‎Și eu sper. 401 00:20:21,513 --> 00:20:24,391 ‎Bunica a făcut o prăjitură. ‎I-am adus-o dlui doctor. 402 00:20:25,225 --> 00:20:27,519 ‎Ce dulce! O să i-o dau. 403 00:20:29,437 --> 00:20:30,981 ‎Înainte să se deschidă, 404 00:20:31,064 --> 00:20:33,566 ‎bunica lua trei autobuze până la un medic. 405 00:20:33,650 --> 00:20:36,027 ‎Ce bine că suntem aici pentru ea! 406 00:20:37,570 --> 00:20:40,532 ‎Crezi că s-ar supăra ‎dacă aș lua și eu o felie? 407 00:20:40,615 --> 00:20:43,535 ‎Eu n-aș face-o. Cine știe ce conține? 408 00:20:44,744 --> 00:20:47,330 ‎Bunica e aproape oarbă, ‎am rămas fără zahăr 409 00:20:47,914 --> 00:20:49,624 ‎și nu găsesc cenușa bunicului. 410 00:20:49,708 --> 00:20:52,377 ‎O să-i spun doar că i-a mulțumit. 411 00:20:57,465 --> 00:20:58,300 ‎Hei! 412 00:20:58,842 --> 00:21:03,471 ‎Pentru orice eventualitate, ‎vrei să împrăștii prăjitura undeva anume? 413 00:21:31,583 --> 00:21:36,588 ‎Subtitrarea: Iulia Rolle