1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,345 --> 00:00:14,932 We zijn sinds vorige week open en het is heel druk. 3 00:00:15,016 --> 00:00:18,936 We zijn wat achter met de inrichting. 4 00:00:20,188 --> 00:00:21,064 'Wat'? 5 00:00:21,147 --> 00:00:24,275 Volgens Sheila verricht jij wonderen. En zij is… 6 00:00:24,358 --> 00:00:25,943 …de slimste vrouw die ik ken. 7 00:00:26,527 --> 00:00:27,904 Hoeveel vrouwen ken je? 8 00:00:28,863 --> 00:00:29,822 Laat maar. 9 00:00:30,823 --> 00:00:33,493 Ik ben blij dat ik er ben. -Noem me Malcolm. 10 00:00:33,576 --> 00:00:37,538 En zeg het als je je bureau gevonden hebt daaronder. 11 00:00:37,622 --> 00:00:38,915 'Daaronder'? -Ja. 12 00:00:40,124 --> 00:00:41,834 Ik begin met graven. 13 00:00:41,918 --> 00:00:44,045 Jij moet patiënten behandelen. 14 00:00:44,128 --> 00:00:45,713 Het zou me plezieren… 15 00:00:45,797 --> 00:00:48,883 …als je eerst die hoestende dame behandelt. 16 00:00:49,675 --> 00:00:51,427 Bestaan stoflongen nog? 17 00:00:51,511 --> 00:00:53,179 Ja, in de Appalachen. 18 00:00:54,222 --> 00:00:57,809 Maar Miss Verdugo herstelt van een beknelde hals. 19 00:00:58,559 --> 00:01:00,520 Klinkt erg. Hoe is dat gebeurd? 20 00:01:00,603 --> 00:01:01,771 Ze is gewurgd. 21 00:01:02,897 --> 00:01:04,899 Grapje. Blijf alsjeblieft. 22 00:01:06,526 --> 00:01:10,154 Die gast van de foodtruck moest ik hechten als een quilt. 23 00:01:10,238 --> 00:01:12,824 Is hij in de foodtruck gestoken? 24 00:01:12,907 --> 00:01:17,328 Nee, hij heeft zichzelf gesneden. Niet zo vooringenomen. 25 00:01:18,496 --> 00:01:23,417 Dit is Geneva, verpleegkundig specialist… 26 00:01:23,501 --> 00:01:27,171 …en dit is Regina, die de boel op orde helpt krijgen. 27 00:01:27,255 --> 00:01:28,089 Dat mag wel. 28 00:01:28,172 --> 00:01:30,675 Ruim het bloed op in behandelruimte twee. 29 00:01:30,758 --> 00:01:34,679 En de volgende patiënt is verkouden, hij is niet aan de crack. 30 00:01:35,972 --> 00:01:38,724 Over vooringenomen gesproken… 31 00:01:38,808 --> 00:01:42,979 …ik werk hier, niet achter met het bloed. 32 00:01:43,062 --> 00:01:46,399 Net wat we nodig hebben. Weer iemand die mij niet helpt. 33 00:01:46,482 --> 00:01:49,402 Wil jij deze dozen openen? 34 00:01:49,986 --> 00:01:51,237 Niet met mijn nagels. 35 00:01:53,614 --> 00:01:56,701 Dus je ruimt geen bloed op. 36 00:01:57,702 --> 00:02:00,830 Helemaal geen vloeistof, want het kan vies worden? 37 00:02:01,414 --> 00:02:04,876 Ik heb deze baan niet helemaal begrepen. 38 00:02:06,919 --> 00:02:09,589 Ik weet niet of ik hier pas. 39 00:02:10,173 --> 00:02:14,302 Dit is een achterstandsbuurt. Niks bijzonders. Het is wat het is. 40 00:02:14,385 --> 00:02:16,804 Ik snap het als je hier niet kunt werken. 41 00:02:17,513 --> 00:02:19,599 Je hebt vast veel andere kansen. 42 00:02:21,017 --> 00:02:25,188 Klopt, maar ik hou ook van een uitdaging. 43 00:02:26,397 --> 00:02:27,982 Blijf je dan? 44 00:02:28,065 --> 00:02:31,027 Ik probeer het, maar ik geef geen injecties. 45 00:02:42,496 --> 00:02:45,791 Mis je Mercy General helemaal niet? 46 00:02:46,417 --> 00:02:51,005 Ik vond mijn mooie kantoor met airconditioning wel lekker… 47 00:02:51,547 --> 00:02:54,467 …maar ik hoor in deze kliniek thuis. 48 00:02:54,550 --> 00:02:57,470 Het is mijn kans om er echt in te duiken. 49 00:02:57,553 --> 00:03:00,139 Ik zou maar omhoog zwemmen en eruit komen. 50 00:03:00,223 --> 00:03:02,099 Die buurt is niet veilig. 51 00:03:02,183 --> 00:03:04,727 UPS stuurt alleen trucks met twee man. 52 00:03:04,810 --> 00:03:07,438 De bijrijder is bewapend. 53 00:03:08,064 --> 00:03:11,192 Het is een achtergestelde buurt, Bernard. 54 00:03:11,275 --> 00:03:12,360 Het is wat het is. 55 00:03:13,027 --> 00:03:15,238 Meiden, kom beneden. 56 00:03:15,321 --> 00:03:17,531 Je kent hem, je mist hem. 57 00:03:17,615 --> 00:03:19,909 Hij is terug op veler verzoek. 58 00:03:20,493 --> 00:03:23,371 Wat moet ik nog meer zeggen? Kom binnen. 59 00:03:24,705 --> 00:03:25,748 Mag dat? 60 00:03:25,831 --> 00:03:28,459 Ik heb twee uur naar mompelrap geluisterd. 61 00:03:28,542 --> 00:03:29,877 Kom binnen. 62 00:03:31,170 --> 00:03:32,338 Waar laat ik mijn tas? 63 00:03:32,421 --> 00:03:34,632 Hé, Kelvin. Gooi maar ergens neer. 64 00:03:34,715 --> 00:03:37,134 Mag het hier? -Dat is ergens. 65 00:03:38,594 --> 00:03:40,221 Ik wil niet storen. 66 00:03:41,055 --> 00:03:44,308 Waarom doe je zo? Je bent anders door de voorstad. 67 00:03:46,310 --> 00:03:48,145 Leuk je te zien. Goede reis gehad? 68 00:03:48,229 --> 00:03:49,146 Ja, mevrouw. 69 00:03:49,230 --> 00:03:50,398 Hoe gaat ie, bro? 70 00:03:50,481 --> 00:03:51,774 Hoe gaat ie, bro? 71 00:03:51,857 --> 00:03:55,695 Die meme was grappig, maar wel beledigend. 72 00:03:55,778 --> 00:03:57,363 Inderdaad. 73 00:03:59,198 --> 00:04:02,243 Stuur hem naar mij. Ik lach Bernard graag uit. 74 00:04:03,911 --> 00:04:05,871 Mijn favoriete broer. 75 00:04:06,414 --> 00:04:08,457 Jullie nemen mij al voor lief. 76 00:04:09,083 --> 00:04:10,209 Hoe gaat ie, Maya? 77 00:04:10,293 --> 00:04:12,378 Niks bijzonders. 78 00:04:13,754 --> 00:04:15,715 Aaliyah, leid je de school al? 79 00:04:15,798 --> 00:04:19,385 Er zijn wat hobbels op de weg, maar ik werk eraan. 80 00:04:20,136 --> 00:04:21,262 Hoelang blijf je? 81 00:04:21,345 --> 00:04:23,597 Tot Noah en mama uit Vegas terug zijn. 82 00:04:23,681 --> 00:04:26,142 Ik ben zo jaloers. Ik wil ook naar Vegas. 83 00:04:26,642 --> 00:04:30,146 Vlees en vis voor 1,99 dollar. Dat is pas een feestje. 84 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 We kunnen Tonk spelen nu je hier bent. 85 00:04:34,567 --> 00:04:36,402 Wat u wilt, Miss Regina. 86 00:04:37,570 --> 00:04:40,281 Slaap ik op de bank, papa? 87 00:04:40,364 --> 00:04:42,366 Je slaapt in Maya's kamer. 88 00:04:42,950 --> 00:04:44,827 En waar moet ik slapen? 89 00:04:44,910 --> 00:04:46,370 Op papa's bedje in de kelder. 90 00:04:46,454 --> 00:04:49,081 Dat is mijn dutjesbed. Ze slaapt bij jou. 91 00:04:49,165 --> 00:04:50,916 Kan zij niet bij mij slapen? 92 00:04:51,000 --> 00:04:52,501 Ik heb spullen. 93 00:04:52,585 --> 00:04:53,711 Daar ben ik dol op. 94 00:04:53,794 --> 00:04:56,047 Dat komt mijn kamer niet in. 95 00:04:56,130 --> 00:04:58,174 Leuk. Welkom terug, Kelvin. 96 00:04:58,758 --> 00:05:00,134 Ja, welkom terug. 97 00:05:02,219 --> 00:05:03,179 Wispelturig, hè? 98 00:05:04,889 --> 00:05:06,891 Ik help Maya met haar kamer. 99 00:05:08,559 --> 00:05:10,603 Wil je wat eten? 100 00:05:10,686 --> 00:05:11,771 Dat hoeft niet. 101 00:05:12,521 --> 00:05:14,690 Mag ik mijn tas boven brengen? 102 00:05:15,399 --> 00:05:17,902 Natuurlijk. Voel je thuis. 103 00:05:22,198 --> 00:05:25,659 Ligt het aan mij of doet Kelvin vreemd? 104 00:05:26,202 --> 00:05:27,787 Tasha slaat hem vast. 105 00:05:30,164 --> 00:05:33,167 Ik bedoel vreemd tegen mij. 106 00:05:33,250 --> 00:05:36,003 Hij babbelt met jullie… 107 00:05:36,087 --> 00:05:38,339 …maar zegt niks tegen mij. 108 00:05:38,422 --> 00:05:41,425 Hij heeft nu manieren. Dat komt door de slaag. 109 00:05:46,472 --> 00:05:47,890 Ik haat dit. 110 00:05:47,973 --> 00:05:50,434 Ja, maar het is maar voor een paar dagen. 111 00:05:50,518 --> 00:05:51,519 Dat kun je. 112 00:05:52,812 --> 00:05:55,064 Drie is te veel in een kamer. 113 00:05:55,147 --> 00:05:57,233 Ik help Maya even… 114 00:05:57,817 --> 00:06:00,152 …en ik hoop dat ze morgen nog leeft. 115 00:06:02,822 --> 00:06:03,823 Wat doe je? 116 00:06:04,448 --> 00:06:05,366 Ik stap in bed. 117 00:06:05,449 --> 00:06:07,493 Jij moet op de grond slapen. 118 00:06:07,576 --> 00:06:09,161 Ik slaap niet op de grond. 119 00:06:10,079 --> 00:06:12,081 Daar ligt make-up en Cheetos. 120 00:06:13,040 --> 00:06:15,918 Goed, maar haal je vieze voet van mijn kant. 121 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 Zeg je niet eens welterusten? 122 00:06:33,102 --> 00:06:35,980 Moet ik nu de schaar halen? 123 00:06:36,814 --> 00:06:38,524 Maya, je droomt. 124 00:06:38,607 --> 00:06:40,234 Word wakker en ga slapen. 125 00:06:40,818 --> 00:06:44,280 Inderdaad. Aaliyah zou er kaal beter uitzien. 126 00:06:51,454 --> 00:06:52,746 Wat was dat? 127 00:06:57,668 --> 00:07:00,463 Dit is nog erger dan ik dacht. 128 00:07:01,088 --> 00:07:02,131 Hoi. 129 00:07:03,507 --> 00:07:06,594 Je hebt een vaas. 130 00:07:07,344 --> 00:07:08,929 Meer kon ik niet redden. 131 00:07:09,013 --> 00:07:11,348 Ik moest snel naar binnen hinken. 132 00:07:12,183 --> 00:07:14,810 Het geld was op, dus heb ik bloemen uitgedeeld. 133 00:07:15,352 --> 00:07:16,437 Ik hou van bloemen. 134 00:07:16,520 --> 00:07:18,814 Die gaan we halen dan. 135 00:07:18,898 --> 00:07:22,568 Pak je spullen, laat ze een cheque uitschrijven en kom mee. 136 00:07:22,651 --> 00:07:24,487 Ik heb hier geen tijd voor. 137 00:07:24,570 --> 00:07:26,906 Tenzij je komt voor je zere nek… 138 00:07:26,989 --> 00:07:28,741 …van op de boel neerkijken… 139 00:07:28,824 --> 00:07:30,659 …mag je me verder laten werken. 140 00:07:35,498 --> 00:07:37,082 Het wordt zo druk. 141 00:07:37,708 --> 00:07:40,377 Dat was gewoon een uitlaat. 142 00:07:41,003 --> 00:07:44,173 Weet je na één dag het verschil al? 143 00:07:44,757 --> 00:07:45,883 Ik duik met hen mee. 144 00:07:48,969 --> 00:07:52,264 Kom over twee weken terug. Dan is de uitslag wel over. 145 00:07:52,348 --> 00:07:53,474 Uitslag? 146 00:07:53,557 --> 00:07:56,435 Dr. Webber, dit is mijn zus, Lucretia. 147 00:07:56,519 --> 00:07:57,811 Aangenaam. 148 00:07:57,895 --> 00:07:58,729 Vind ik ook. 149 00:07:58,812 --> 00:08:01,649 Je zus doet goed werk hier. 150 00:08:02,691 --> 00:08:03,526 Dat zal best. 151 00:08:06,028 --> 00:08:07,363 Ik heb het door. 152 00:08:07,446 --> 00:08:08,948 Je wilt hem hebben. 153 00:08:09,740 --> 00:08:11,575 Hou je mond, hij is mijn baas. 154 00:08:11,659 --> 00:08:13,786 Inderdaad, met een leuk kontje. 155 00:08:14,453 --> 00:08:17,164 Ik krijg het ineens warm. 156 00:08:17,248 --> 00:08:20,167 Haal zo'n schort zonder achterkant voor me. 157 00:08:20,251 --> 00:08:23,754 Ik wil een onderzoek en een shot vitamine P. 158 00:08:24,922 --> 00:08:27,132 De P staat voor… -Dat weet ik. 159 00:08:29,593 --> 00:08:31,178 Wegwezen. 160 00:08:31,887 --> 00:08:32,930 Zeker weten? 161 00:08:33,013 --> 00:08:34,473 Het wordt zo donker. 162 00:08:34,557 --> 00:08:36,392 Het komt goed. 163 00:08:36,475 --> 00:08:39,228 Er gebeurt niks dat ergens anders niet gebeurt. 164 00:08:39,311 --> 00:08:43,357 Hoi, mooie dame. Ik heb bloemen voor een dollar. 165 00:08:45,526 --> 00:08:48,153 Jij had de beste van ons moeten zijn. 166 00:08:55,369 --> 00:08:57,913 Ik ben gelijk gekomen. Wat is er? 167 00:08:59,498 --> 00:09:01,458 Ik wist niet dat jij er was. 168 00:09:02,084 --> 00:09:03,460 Dat zei ik op school. 169 00:09:03,544 --> 00:09:07,590 Echt? Ik was vast afgeleid door hoe goed ik ruik. 170 00:09:08,924 --> 00:09:11,260 Hoe gaat het op je nieuwe school? 171 00:09:11,343 --> 00:09:12,803 School is school. 172 00:09:13,679 --> 00:09:14,597 Diepzinning. 173 00:09:15,806 --> 00:09:16,974 Die laat ik inzinken. 174 00:09:19,184 --> 00:09:20,561 Het was één kus. 175 00:09:21,562 --> 00:09:24,106 Lekker belangrijk. Mijn zus is bezeten. 176 00:09:24,189 --> 00:09:26,609 Heb je die oppascamera? -Die heb ik hier. 177 00:09:27,693 --> 00:09:29,069 Met een geweldige zoom. 178 00:09:29,695 --> 00:09:31,405 Jullie zijn gek. 179 00:09:31,488 --> 00:09:32,906 Heb je me niet gehoord? 180 00:09:33,574 --> 00:09:35,784 Ze praatte zo. 181 00:09:37,119 --> 00:09:38,954 En ze wilde mijn haar knippen. 182 00:09:39,038 --> 00:09:41,874 Echt niet. Je moet zachtheid hebben om je gezicht. 183 00:09:44,001 --> 00:09:45,419 Is je haar geknipt? 184 00:09:45,502 --> 00:09:49,048 Ik wist dat je het zou zien. Je let nog steeds goed op. 185 00:09:51,508 --> 00:09:52,885 Ik word gek van jullie. 186 00:09:54,678 --> 00:09:56,680 Concentreer je. -Je hebt gelijk. 187 00:09:56,764 --> 00:09:59,975 We kunnen de video aan een pastor laten zien. 188 00:10:00,059 --> 00:10:02,436 We dachten dat tante Rita bezeten was. 189 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 Ze was aan het detoxen. 190 00:10:04,605 --> 00:10:06,273 Dat is een andere demon. 191 00:10:06,357 --> 00:10:08,525 Maya heeft vast nachtmerries. 192 00:10:09,818 --> 00:10:11,111 Wil je wat drinken? 193 00:10:11,195 --> 00:10:12,446 Een Cola light is goed. 194 00:10:14,281 --> 00:10:16,992 Je vraagt niks, maar ik wil wijwater. 195 00:10:21,413 --> 00:10:22,373 Niet snacken. 196 00:10:22,956 --> 00:10:24,333 Sorry dat ik niks vroeg. 197 00:10:25,459 --> 00:10:26,877 Ik haalde fris voor Savannah. 198 00:10:26,960 --> 00:10:28,379 Dat mag. 199 00:10:28,462 --> 00:10:30,089 Als je maar niet snackt. 200 00:10:30,172 --> 00:10:31,006 Ik heb eten. 201 00:10:31,840 --> 00:10:33,467 Dat vind ik niet meer lekker. 202 00:10:33,550 --> 00:10:35,302 Je weet niet wat het is. 203 00:10:35,386 --> 00:10:36,637 Ik heb geen honger. 204 00:10:37,221 --> 00:10:38,972 Je moet iets eten. 205 00:10:39,056 --> 00:10:40,224 Ik heb geen honger. 206 00:10:41,225 --> 00:10:42,101 Momentje. 207 00:10:44,144 --> 00:10:46,063 Ik weet niet wat jij hebt… 208 00:10:46,689 --> 00:10:50,651 …maar als je hier blijft, moet je wat aan je houding doen. 209 00:10:50,734 --> 00:10:53,654 Dit is ook papa's huis en jij bent mijn mama niet. 210 00:10:58,158 --> 00:10:59,034 Pardon? 211 00:11:01,370 --> 00:11:03,163 Zei je nou net… 212 00:11:04,790 --> 00:11:07,626 Ik maak al de hele dag kip voor je. 213 00:11:07,710 --> 00:11:09,503 Jij krijgt echt niet… 214 00:11:11,964 --> 00:11:14,925 Jij krijgt deze kip niet, dat zeg ik je. 215 00:11:15,008 --> 00:11:16,593 'Ik ben je mama niet.' 216 00:11:16,677 --> 00:11:19,388 Wij moeten ook eten. 217 00:11:21,181 --> 00:11:24,226 Nu geef ik antiseptische kip aan mijn schatjes. 218 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 Hoi, schat. 219 00:11:28,147 --> 00:11:29,648 Ik kan je zoon niet meer aan. 220 00:11:30,858 --> 00:11:32,609 Wat heeft hij gedaan? 221 00:11:33,152 --> 00:11:34,278 Is het eten klaar? 222 00:11:35,279 --> 00:11:37,865 Waarom maak je je moeder altijd treurig? 223 00:11:43,036 --> 00:11:45,330 Ik verheug me op paintballen. 224 00:11:45,873 --> 00:11:48,292 Ik heb geslapen tijdens de veiligheidsvideo. 225 00:11:49,418 --> 00:11:51,462 Waarom is die overall zo dik? 226 00:11:51,545 --> 00:11:52,796 Voor de veiligheid. 227 00:11:57,384 --> 00:11:58,427 Dat was in de video. 228 00:11:59,678 --> 00:12:01,096 Mag ik na deze ronde… 229 00:12:01,180 --> 00:12:03,474 …een chilidog gaan halen? 230 00:12:03,557 --> 00:12:06,310 Jij hebt geld. Ik heb al betaald voor de kip. 231 00:12:07,311 --> 00:12:09,062 Ik hou niet van Regina's kip. 232 00:12:10,564 --> 00:12:14,193 Dat verslond je vroeger als een hyena die Sinbads vader at. 233 00:12:18,781 --> 00:12:19,907 Bedoel je 'Simba'? 234 00:12:21,408 --> 00:12:23,202 Ik heb hem één keer gezien. 235 00:12:25,579 --> 00:12:28,040 Wat is er met Regina en jou? 236 00:12:29,041 --> 00:12:29,875 Niks. 237 00:12:30,542 --> 00:12:32,503 Geen probleem. 238 00:12:32,586 --> 00:12:35,547 Ik verf je helemaal onder. Ik zou maar praten. 239 00:12:36,507 --> 00:12:37,966 Het is niet belangrijk. 240 00:12:38,050 --> 00:12:41,553 Mijn moeder zei tegen Noah dat ik bij jou had kunnen wonen. 241 00:12:42,346 --> 00:12:43,388 Ik weet waarom niet. 242 00:12:44,264 --> 00:12:45,432 Regina wilde me niet. 243 00:12:47,059 --> 00:12:48,435 Ik wilde je niet. 244 00:12:49,436 --> 00:12:51,897 Je moeder en ik zouden je een keus geven. 245 00:12:51,980 --> 00:12:55,067 Maar toen deed je zo blij over de verhuizing… 246 00:12:55,150 --> 00:12:55,984 …dat ik niks zei. 247 00:12:56,068 --> 00:12:57,236 Dat zei ik niet. 248 00:12:57,319 --> 00:12:58,320 Jawel. 249 00:12:58,403 --> 00:13:02,491 Je had het over het bubbelbad en in het schoolteam komen. 250 00:13:02,574 --> 00:13:03,867 We dronken bier. 251 00:13:03,951 --> 00:13:06,119 Was je black-out van één slok? 252 00:13:06,203 --> 00:13:07,955 Ik dacht dat je stoerder was. 253 00:13:09,957 --> 00:13:11,500 Wilde jij me niet? 254 00:13:11,583 --> 00:13:13,752 Goed zo. Voel je je nu beter? 255 00:13:16,505 --> 00:13:17,965 Daar gaan we, zoon. 256 00:13:18,590 --> 00:13:20,175 Ik ken die teams niet… 257 00:13:20,259 --> 00:13:22,803 …maar ik ga helemaal los. 258 00:13:25,681 --> 00:13:27,683 Ik ben er. Wat is het noodgeval? 259 00:13:27,766 --> 00:13:28,892 Hou je vast. 260 00:13:28,976 --> 00:13:30,435 Maya is bezeten. 261 00:13:30,519 --> 00:13:32,980 Ik was pakjes aan het bezorgen. 262 00:13:33,063 --> 00:13:34,982 Dat kun je altijd nog doen. 263 00:13:35,858 --> 00:13:39,152 Zo werkt mijn baan niet. 264 00:13:39,236 --> 00:13:41,780 Concentreer je. Maya wordt gek. 265 00:13:41,864 --> 00:13:43,782 Ze liegt niet. Laat de video zien. 266 00:13:50,747 --> 00:13:52,040 Ze slaapwandelt. 267 00:13:52,124 --> 00:13:53,750 En haar ogen zijn open. 268 00:13:53,834 --> 00:13:55,377 Dus ze loopt. 269 00:14:04,678 --> 00:14:06,013 Spreekt ze Spaans? 270 00:14:06,096 --> 00:14:07,514 Maya spreekt geen Spaans. 271 00:14:07,598 --> 00:14:08,891 Haar demon wel. 272 00:14:08,974 --> 00:14:10,142 Dit is echt eng. 273 00:14:10,225 --> 00:14:12,644 Welkom bij hoe ik was de afgelopen dagen. 274 00:14:19,860 --> 00:14:23,196 Ik heb twee Latino's gedatet, maar ik hoor duivel en Aaliyah. 275 00:14:23,780 --> 00:14:25,699 Gelukkig is het mijn kamer niet. 276 00:14:26,116 --> 00:14:27,826 Wat doen jullie? 277 00:14:27,910 --> 00:14:29,328 Nee, ik moet werken. 278 00:14:30,495 --> 00:14:33,248 Denk eraan, te amo, Maya. 279 00:14:33,332 --> 00:14:34,875 Wat betekent dat? -Dat weet het. 280 00:14:36,627 --> 00:14:39,546 Ik kom jullie uitnodigen voor mijn theekransje. 281 00:14:39,630 --> 00:14:40,672 Het wordt leuk. 282 00:14:44,843 --> 00:14:47,846 Jij mag Lucifers thee drinken, maar ik ben weg. 283 00:14:49,139 --> 00:14:52,184 Laat je me alleen met haar? -Het gaat net goed. 284 00:14:52,267 --> 00:14:53,393 Dat is jouw zus. 285 00:14:54,061 --> 00:14:55,854 Hopelijk zie ik je morgen. 286 00:15:03,779 --> 00:15:06,573 Ik kom kijken of je veilig thuisgekomen bent. 287 00:15:06,657 --> 00:15:09,701 Wat is er met je hand gebeurd? 288 00:15:09,785 --> 00:15:12,663 Zeg dat je eindelijk Bennie goed geslagen hebt. 289 00:15:14,289 --> 00:15:16,166 Tussen een deur gekomen. 290 00:15:16,249 --> 00:15:18,293 Wat is er echt gebeurd? 291 00:15:18,919 --> 00:15:20,754 Het was een ongeluk. 292 00:15:20,837 --> 00:15:22,673 Het is altijd een ongeluk. 293 00:15:23,423 --> 00:15:26,843 Straks zeg je dat de deur te veel van je hield. 294 00:15:29,513 --> 00:15:34,101 Ik droeg te veel dingen naar de voorraadkast… 295 00:15:34,184 --> 00:15:35,852 …en mijn hand kwam ertussen. 296 00:15:37,104 --> 00:15:40,023 Dat gebeurde nooit in Mercy General. 297 00:15:40,107 --> 00:15:41,566 Dat waren mooie deuren. 298 00:15:42,693 --> 00:15:44,695 Die zijn nu voor me gesloten. 299 00:15:44,778 --> 00:15:46,446 Ik werk met wat ik heb. 300 00:15:47,114 --> 00:15:48,907 Je moet betere deuren hebben. 301 00:15:51,201 --> 00:15:53,578 Blijf mijn deuren niet afvallen. 302 00:15:54,621 --> 00:15:56,915 Ik heb geen andere keuze. 303 00:15:56,999 --> 00:16:00,419 Ik heb stom afscheid genomen van Mercy General. 304 00:16:00,502 --> 00:16:03,755 Dat heeft me bijna mijn carrière gekost. 305 00:16:05,507 --> 00:16:08,593 Ik heb mezelf genaaid, dus dit is alles wat ik heb. 306 00:16:09,928 --> 00:16:10,762 Goed. 307 00:16:11,263 --> 00:16:13,557 Dan moet ik kevlar voor je kopen. 308 00:16:14,474 --> 00:16:16,143 Jij kost altijd geld. 309 00:16:23,984 --> 00:16:26,028 Waarom zit je bij de doden? 310 00:16:26,111 --> 00:16:27,320 Omdat ik dood ben. 311 00:16:28,572 --> 00:16:29,614 Mijn maat is weg. 312 00:16:29,698 --> 00:16:32,242 Waar is hij? Ik pak hem. 313 00:16:32,325 --> 00:16:33,702 Waarmee? Waar is je geweer? 314 00:16:33,785 --> 00:16:36,204 Ik moest twee chilidogs dragen. 315 00:16:37,664 --> 00:16:40,167 Toen jij ging eten, pakten die kleintjes mij. 316 00:16:40,250 --> 00:16:41,585 Jij moest mij dekken. 317 00:16:41,668 --> 00:16:43,003 Dat is jouw schuld. 318 00:16:43,086 --> 00:16:44,755 Door jou dacht ik aan chilidogs. 319 00:16:45,714 --> 00:16:47,507 Dus daar laat je me ook buiten. 320 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 Mijn levensverhaal. 321 00:16:51,219 --> 00:16:53,972 Haal alle chilidogs die je wilt. Je bent dood. 322 00:16:56,016 --> 00:16:57,601 Ik wil geen chilidog. 323 00:16:58,226 --> 00:17:00,187 Ze hebben ook pretzels. 324 00:17:01,313 --> 00:17:03,190 Dat ik Regina de schuld gaf. 325 00:17:04,232 --> 00:17:05,317 Jij was het. 326 00:17:05,859 --> 00:17:08,028 Natuurlijk wilde je me niet. 327 00:17:08,111 --> 00:17:10,572 Dit hebben we toch al besproken? 328 00:17:10,655 --> 00:17:11,782 Je leek blij. 329 00:17:11,865 --> 00:17:15,118 Hoe blij was ik de eerste 13 jaar dat ik niet mocht komen? 330 00:17:15,202 --> 00:17:17,579 Dat was anders. Er gebeurt nu veel. 331 00:17:18,538 --> 00:17:19,414 Ik kwam langs. 332 00:17:19,498 --> 00:17:21,124 Als jij zin had. 333 00:17:21,208 --> 00:17:23,001 Wat niet vaak was. 334 00:17:23,794 --> 00:17:25,003 Je had altijd een reden. 335 00:17:25,587 --> 00:17:28,340 Ik was niet perfect, maar je bent onredelijk. 336 00:17:28,924 --> 00:17:31,718 Ik heb veel gedaan om het goed te maken. 337 00:17:32,344 --> 00:17:33,887 Ik dacht dat het goed zat. 338 00:17:33,970 --> 00:17:35,639 Ik wil vaker komen. 339 00:17:35,722 --> 00:17:38,350 Maar de garage is overstroomd. 340 00:17:38,433 --> 00:17:39,893 Ik werk bij Lexus. 341 00:17:40,685 --> 00:17:41,520 Zie je? 342 00:17:42,521 --> 00:17:43,980 Je hebt altijd een reden. 343 00:17:50,028 --> 00:17:52,030 Ik had nu bij Lexus moeten zijn. 344 00:17:56,284 --> 00:17:57,494 Wat doe je? 345 00:17:58,328 --> 00:18:00,497 Ik slaap op de bank tot Kelvin gaat. 346 00:18:00,580 --> 00:18:01,998 Waarom? 347 00:18:02,082 --> 00:18:04,042 Omdat je 's nachts een demon wordt. 348 00:18:11,591 --> 00:18:14,177 Mij schop je niet meer uit mijn kamer. 349 00:18:21,101 --> 00:18:23,186 Ik heb Regina excuses aangeboden. 350 00:18:24,229 --> 00:18:26,398 Je leeft nog, dus dat is goed gegaan. 351 00:18:27,983 --> 00:18:28,942 Inderdaad. 352 00:18:29,484 --> 00:18:30,318 Het zit goed. 353 00:18:31,528 --> 00:18:34,406 Wil je nog steeds erover praten? 354 00:18:34,948 --> 00:18:36,032 Ik weet het niet. 355 00:18:36,116 --> 00:18:37,450 Wil jij erover praten? 356 00:18:38,034 --> 00:18:39,494 Wil je erover praten? 357 00:18:39,578 --> 00:18:41,746 Wil jij erover praten? 358 00:18:41,830 --> 00:18:43,748 We kunnen dit de hele avond doen. 359 00:18:44,833 --> 00:18:45,667 Zeker weten. 360 00:18:47,586 --> 00:18:49,254 Het was niet altijd zo. 361 00:18:49,337 --> 00:18:52,799 Weet je nog dat ik je dobbelen geleerd heb? 362 00:18:52,883 --> 00:18:54,968 Ja, dat was wel leuk, denk ik. 363 00:18:55,051 --> 00:18:56,052 Denk je? 364 00:18:56,136 --> 00:18:58,346 Ik heb niemand 3 keer 7 zien gooien. 365 00:18:58,430 --> 00:18:59,764 Ik pakte je geld af. 366 00:19:00,891 --> 00:19:03,685 En die keer dat ik ging joyrijden met Treys auto? 367 00:19:03,768 --> 00:19:07,439 Dat werd bijna onze dood. Daar was niks leuks aan. 368 00:19:08,732 --> 00:19:11,776 Maar jij hebt me gedekt. 369 00:19:11,860 --> 00:19:13,278 Die gast was eng. 370 00:19:13,361 --> 00:19:15,322 Ik zal er altijd voor je zijn. 371 00:19:15,864 --> 00:19:18,241 En je mag bij ons komen wonen. 372 00:19:18,325 --> 00:19:19,951 Luister, papa. 373 00:19:20,827 --> 00:19:23,914 Dat hoef je niet te doen omdat ik boos werd. 374 00:19:23,997 --> 00:19:25,707 Je mag de hele kelder hebben. 375 00:19:25,790 --> 00:19:27,751 Bij al die spinnen? 376 00:19:28,335 --> 00:19:30,003 Of je slaapt in Maya's kamer. 377 00:19:30,086 --> 00:19:32,547 Aaliyah en zij kunnen het net vinden. 378 00:19:33,256 --> 00:19:34,799 Ze blijft haar filmen. 379 00:19:34,883 --> 00:19:36,718 Vast voor TikTok. 380 00:19:39,846 --> 00:19:43,892 Ik waardeer het aanbod, maar het is wel leuk zo. 381 00:19:45,143 --> 00:19:46,144 Alles goed? 382 00:19:47,854 --> 00:19:48,772 Ja. 383 00:19:49,314 --> 00:19:50,649 Ik hou van je, zoon. 384 00:19:51,399 --> 00:19:52,525 Ik hou ook van jou. 385 00:19:53,193 --> 00:19:54,194 Eerlijk gezegd… 386 00:19:54,778 --> 00:19:56,238 …hou ik van Regina's kip. 387 00:19:58,031 --> 00:19:59,449 Ja, dat is goed spul. 388 00:20:01,159 --> 00:20:02,994 Er is nog één stuk over. 389 00:20:03,078 --> 00:20:04,037 Dat neem ik. 390 00:20:07,582 --> 00:20:09,084 Met ontsmettingsmiddel. 391 00:20:15,924 --> 00:20:16,800 Pardon. 392 00:20:17,634 --> 00:20:19,594 Er zitten toch geen lichaamsdelen in? 393 00:20:20,178 --> 00:20:21,012 Hopelijk niet. 394 00:20:21,513 --> 00:20:24,391 Citroencake van oma voor dr. Webber. 395 00:20:25,225 --> 00:20:27,519 Wat lief. Ik geef het hem. 396 00:20:29,437 --> 00:20:30,981 Voor de opening… 397 00:20:31,064 --> 00:20:33,566 …moest mijn oma drie bussen nemen. 398 00:20:33,650 --> 00:20:36,027 Goed dat we er nu voor haar zijn. 399 00:20:37,570 --> 00:20:40,532 Zou ik van oma een plakje mogen? 400 00:20:40,615 --> 00:20:43,535 Zou ik niet doen. Je weet niet wat erin zit. 401 00:20:44,744 --> 00:20:47,330 Oma is half blind, de suiker is op… 402 00:20:47,914 --> 00:20:49,624 …en ik vind opa's as niet. 403 00:20:49,708 --> 00:20:52,377 Ik zeg wel dat ze 'dank je' gezegd heeft. 404 00:20:58,842 --> 00:21:03,471 Wil je deze cake voor alle zekerheid ergens uitgestrooid hebben? 405 00:21:31,583 --> 00:21:36,588 Ondertiteld door: Robert de Ridder