1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,345 --> 00:00:14,932 Avasimme viime viikolla, ja potilaita tulee taukoamatta. 3 00:00:15,016 --> 00:00:18,936 Olemme vähän jäljessä järjestelyissä. 4 00:00:20,188 --> 00:00:21,064 Vähän? 5 00:00:21,147 --> 00:00:24,275 Sheila sanoi, että teet ihmeitä. Se riitti minulle. 6 00:00:24,358 --> 00:00:25,943 Fiksuimpia tuntemiani naisia. 7 00:00:26,527 --> 00:00:27,904 Montako naista tunnet? 8 00:00:28,863 --> 00:00:29,822 Antaa olla. 9 00:00:30,823 --> 00:00:33,493 On hienoa olla täällä, tri Webber. -Malcolm. 10 00:00:33,576 --> 00:00:37,538 Kerro, kun löydät työpöytäsi kaiken tuon alta. 11 00:00:37,622 --> 00:00:38,915 Kaiken tuon? -Niin. 12 00:00:40,124 --> 00:00:41,834 Alan kaivaa. 13 00:00:41,918 --> 00:00:44,045 Sinulla on varmaan potilaita. 14 00:00:44,128 --> 00:00:45,713 Tuntuisi paremmalta, 15 00:00:45,797 --> 00:00:48,883 jos veisit tuon yskivän naisen taakse. 16 00:00:49,675 --> 00:00:51,427 Tavataanko pölykeuhkoa vielä? 17 00:00:51,511 --> 00:00:53,179 Appalakeilla kyllä. 18 00:00:54,222 --> 00:00:57,809 Mutta nti Verdugo on toipumassa kuristuneesta ruokatorvesta. 19 00:00:58,559 --> 00:01:00,520 Kauheaa. Miten se tapahtui? 20 00:01:00,603 --> 00:01:01,771 Joku kuristi häntä. 21 00:01:02,897 --> 00:01:04,899 Se oli vitsi. Älä lähde. 22 00:01:06,526 --> 00:01:10,154 Ruokapakun tyyppi sai 42 tikkiä. Kuin olisin ommellut tilkkutäkkiä. 23 00:01:10,238 --> 00:01:12,824 Puukotettiinko häntä ruokapakussa? 24 00:01:12,907 --> 00:01:17,328 Ei. Kokki viilsi itseään. Älä oleta liikaa. 25 00:01:18,496 --> 00:01:23,417 Tässä on erikoissairaanhoitajamme Geneva, 26 00:01:23,501 --> 00:01:27,171 ja tässä on Regina, joka auttaa saamaan paikat kuntoon. 27 00:01:27,255 --> 00:01:28,089 Sinua tarvitaan. 28 00:01:28,172 --> 00:01:30,675 Ensin voit siivota veren huoneesta 2. 29 00:01:30,758 --> 00:01:34,679 Ja seuraavalla potilaalla on flunssa, ei crackriippuvuus. 30 00:01:35,972 --> 00:01:38,724 Olettamisesta puheen ollen, 31 00:01:38,808 --> 00:01:42,979 työskentelen täällä, en tuolla, missä on verta. 32 00:01:43,062 --> 00:01:46,399 Hienoa. Lisää ihmisiä, jotka eivät kevennä taakkaani. 33 00:01:46,482 --> 00:01:49,402 Geneva, haluatko avata nämä laatikot? 34 00:01:49,986 --> 00:01:51,237 En uusilla kynsilläni. 35 00:01:53,614 --> 00:01:56,701 Et siis suostu siivoamaan verta. 36 00:01:57,702 --> 00:02:00,830 Etkö mitään nesteitä? Täällä voi tulla sotkua. 37 00:02:01,414 --> 00:02:04,876 En tainnut ymmärtää työnkuvaa. 38 00:02:06,919 --> 00:02:09,589 Tämä ei ehkä sovi minulle. 39 00:02:10,173 --> 00:02:14,302 Olemme köyhällä alueella. Ei mitään hienoa. Sellaista se on. 40 00:02:14,385 --> 00:02:16,804 Jos tämä ei sovi sinulle, ymmärrän. 41 00:02:17,513 --> 00:02:19,599 Sait varmaan paljon työtarjouksia. 42 00:02:21,017 --> 00:02:25,188 Totta. Mutta toisaalta pidän haasteista. 43 00:02:26,397 --> 00:02:27,982 Jäätkö siis? 44 00:02:28,065 --> 00:02:31,027 Annan tälle mahdollisuuden, mutta en anna pistoksia. 45 00:02:42,496 --> 00:02:45,791 Etkö ikävöi Mercy Generaliin lainkaan? 46 00:02:46,417 --> 00:02:51,005 Pidin mukavasta toimistostani ja ilmastoinnista, 47 00:02:51,547 --> 00:02:54,467 mutta kuulun sille klinikalle. 48 00:02:54,550 --> 00:02:57,470 Saan tehdä oikeaa työtä ihmisten parissa. 49 00:02:57,553 --> 00:03:00,139 Tekisit sitä jossain muualla. 50 00:03:00,223 --> 00:03:02,099 Se alue ei ole turvallinen. 51 00:03:02,183 --> 00:03:04,727 Lähettejä tarvitaan kaksi kerralla. 52 00:03:04,810 --> 00:03:07,438 Toisella on haulikko. 53 00:03:08,064 --> 00:03:11,192 Se on köyhää aluetta. 54 00:03:11,275 --> 00:03:12,360 Sellaista se on. 55 00:03:13,027 --> 00:03:15,238 Tytöt, tulkaa tänne! 56 00:03:15,321 --> 00:03:17,531 Tunnette hänet. Ikävöitte häntä. 57 00:03:17,615 --> 00:03:19,909 Hän palasi yleisön pyynnöstä. 58 00:03:20,493 --> 00:03:23,371 En keksi enää sanottavaa. Tule tänne. 59 00:03:24,705 --> 00:03:25,748 Käykö se varmasti? 60 00:03:25,831 --> 00:03:28,459 Ajoin kaksi tuntia ja kuuntelin muminarappia. 61 00:03:28,542 --> 00:03:29,877 Alahan tulla. 62 00:03:31,170 --> 00:03:32,338 Mihin laitan laukkuni? 63 00:03:32,421 --> 00:03:34,632 Hei, Kelvin. Heitä se mihin vain. 64 00:03:34,715 --> 00:03:37,134 Tähän? -Se on mihin vain. 65 00:03:38,594 --> 00:03:40,221 En halua olla tiellä. 66 00:03:41,055 --> 00:03:44,308 Miksi käyttäydyt noin? Lähiöelämä on muuttanut sinua. 67 00:03:46,310 --> 00:03:48,145 Mukava nähdä. Menikö matka hyvin? 68 00:03:48,229 --> 00:03:49,146 Kyllä, rouva. 69 00:03:49,230 --> 00:03:50,398 Miten menee, veli? 70 00:03:50,481 --> 00:03:51,774 Miten menee? 71 00:03:51,857 --> 00:03:55,695 Lähettämäsi meemi oli hauska, mutta yritit pilkata minua. 72 00:03:55,778 --> 00:03:57,363 Totta. 73 00:03:59,198 --> 00:04:02,243 Miksi et lähettänyt minulle? Tykkään pilkata Bernardia. 74 00:04:03,911 --> 00:04:05,871 Suosikkiveljeni! 75 00:04:06,414 --> 00:04:08,457 Pidätte minua itsestäänselvänä. 76 00:04:09,083 --> 00:04:10,209 Mitä kuuluu, Maya? 77 00:04:10,293 --> 00:04:12,378 No, mitäs tässä. 78 00:04:13,754 --> 00:04:15,715 Aaliyah, joko koulu on hallinnassasi? 79 00:04:15,798 --> 00:04:19,385 Tiellä on ollut töyssyjä, mutta työstän asiaa. 80 00:04:20,136 --> 00:04:21,262 Kauanko viivyt? 81 00:04:21,345 --> 00:04:23,597 Kunnes äiti ja Noah palaavat Vegasista. 82 00:04:23,681 --> 00:04:26,142 Olen kateellinen. Haluan Vegasiin. 83 00:04:26,642 --> 00:04:30,146 Kahden dollarin pihvi. Se on pelkkää juhlaa. 84 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 Nyt kun olet täällä, voimme pelata Tunkia. 85 00:04:34,567 --> 00:04:36,402 Mitä vain haluat, Regina-neiti. 86 00:04:37,570 --> 00:04:40,281 Isä, nukunko sohvalla? 87 00:04:40,364 --> 00:04:42,366 Nukut Mayan huoneessa. 88 00:04:42,950 --> 00:04:44,827 Hetkinen. Missä minä nukun? 89 00:04:44,910 --> 00:04:46,370 Kenttävuoteella kellarissa. 90 00:04:46,454 --> 00:04:49,081 Nukun siinä päiväunet. Hän tulee huoneeseesi. 91 00:04:49,165 --> 00:04:50,916 Miksei hän voi tulla huoneeseeni? 92 00:04:51,000 --> 00:04:52,501 Tavarani ovat siellä. 93 00:04:52,585 --> 00:04:53,711 Pidän tavaroistani. 94 00:04:53,794 --> 00:04:56,047 Ne eivät tule huoneeseeni. 95 00:04:56,130 --> 00:04:58,174 Hienoa. Tervetuloa takaisin, Kelvin. 96 00:04:58,758 --> 00:05:00,134 Niin, tervetuloa. 97 00:05:02,219 --> 00:05:03,179 Ailahtelevaisia. 98 00:05:04,889 --> 00:05:06,891 Autan Mayaa huoneen kanssa. 99 00:05:08,559 --> 00:05:10,603 Onko nälkä? Haluatko voileivän? 100 00:05:10,686 --> 00:05:11,771 Ei tarvitse. 101 00:05:12,521 --> 00:05:14,690 Voinko viedä laukkuni yläkertaan? 102 00:05:15,399 --> 00:05:17,902 Tietysti. Tee olosi mukavaksi. 103 00:05:22,198 --> 00:05:25,659 Kuvittelenko, vai käyttäytyykö Kelvin oudosti? 104 00:05:26,202 --> 00:05:27,787 Tasha varmaan hakkaa häntä. 105 00:05:30,164 --> 00:05:33,167 Ei, vaan oudosti minua kohtaan. 106 00:05:33,250 --> 00:05:36,003 Hän on kaveria teidän muiden kanssa, 107 00:05:36,087 --> 00:05:38,339 mutta minulle hän tuskin puhuu. 108 00:05:38,422 --> 00:05:41,425 Hän on oppinut tapoja. Sitä hakkaaminen teettää. 109 00:05:46,472 --> 00:05:47,890 Inhoan tätä. 110 00:05:47,973 --> 00:05:50,434 Tiedän, mutta vain pari päivää. 111 00:05:50,518 --> 00:05:51,519 Pystyt siihen. 112 00:05:52,812 --> 00:05:55,064 Hetkinen. Tänne ei mahdu kolmea. 113 00:05:55,147 --> 00:05:57,233 Autan vain Mayaa. 114 00:05:57,817 --> 00:06:00,152 Minulla on parasta olla kaksi siskoa aamulla. 115 00:06:02,822 --> 00:06:03,823 Mitä teet? 116 00:06:04,448 --> 00:06:05,366 Käyn nukkumaan. 117 00:06:05,449 --> 00:06:07,493 Emme ole naimisissa. Nukut lattialla. 118 00:06:07,576 --> 00:06:09,161 En nuku lattialla! 119 00:06:10,079 --> 00:06:12,081 Siellä on meikkejä ja juustonaksuja. 120 00:06:13,040 --> 00:06:15,918 Hyvä on, mutta jalka pois minun puoleltani. 121 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 Etkö sano hyvää yötä? 122 00:06:33,102 --> 00:06:35,980 Haenko sakset? 123 00:06:36,814 --> 00:06:38,524 Maya, näet unta. 124 00:06:38,607 --> 00:06:40,234 Herää ja käy nukkumaan. 125 00:06:40,818 --> 00:06:44,280 Olet oikeassa. Aaliyah näyttäisi paremmalta kaljuna. 126 00:06:51,454 --> 00:06:52,746 Mitä hittoa? 127 00:06:57,668 --> 00:07:00,463 Hemmetti. Pahempaa kuin kuvittelin. 128 00:07:01,088 --> 00:07:02,131 Hei. 129 00:07:03,507 --> 00:07:06,594 Toit minulle maljakon. 130 00:07:07,344 --> 00:07:08,929 Muuta en saanut pelastettua. 131 00:07:09,013 --> 00:07:11,348 Minun piti pikanilkuttaa pummien läpi. 132 00:07:12,183 --> 00:07:14,810 Kolikot loppuivat, joten aloin jakaa kukkiasi. 133 00:07:15,352 --> 00:07:16,437 Pidän kukista. 134 00:07:16,520 --> 00:07:18,814 Ostetaan sinulle koko kimppu. 135 00:07:18,898 --> 00:07:22,568 Pakkaa tavarasi ja pyydä päivän palkka. Sitten mennään. 136 00:07:22,651 --> 00:07:24,487 Minulla ei ole aikaa tähän. 137 00:07:24,570 --> 00:07:26,906 Jos et tullut, koska alentuva katseesi - 138 00:07:26,989 --> 00:07:28,741 sattuu niskaasi, 139 00:07:28,824 --> 00:07:30,659 anna minun jatkaa töitä. 140 00:07:35,498 --> 00:07:37,082 Teillä on kohta kiire. 141 00:07:37,708 --> 00:07:40,377 Rauhoitu. Pakoputki vain paukahti. 142 00:07:41,003 --> 00:07:44,173 Huomaatko eron oltuasi täällä vasta päivän? 143 00:07:44,757 --> 00:07:45,883 Kumarrun, kun hekin. 144 00:07:48,969 --> 00:07:52,264 Tule kahden viikon päästä. Ihottuman pitäisi kadota. 145 00:07:52,348 --> 00:07:53,474 Ihottuman? 146 00:07:53,557 --> 00:07:56,435 Tri Webber, tässä on siskoni Lucretia. 147 00:07:56,519 --> 00:07:57,811 Hauska tavata. 148 00:07:57,895 --> 00:07:58,729 Samoin. 149 00:07:58,812 --> 00:08:01,649 Siskosi tekee hienoa työtä täällä. 150 00:08:02,691 --> 00:08:03,526 Varmasti. 151 00:08:06,028 --> 00:08:07,363 Nyt ymmärrän. 152 00:08:07,446 --> 00:08:08,948 Yrität saada. 153 00:08:09,740 --> 00:08:11,575 Ole hiljaa. Hän on pomoni. 154 00:08:11,659 --> 00:08:13,786 Pomo, jolla on upea pylly. 155 00:08:14,453 --> 00:08:17,164 Yhtäkkiä minua alkoi kuumottaa. 156 00:08:17,248 --> 00:08:20,167 Hae minulle selätön sairaalakaapu. 157 00:08:20,251 --> 00:08:23,754 Tarvitsen lääkärin ja ison ruiskeen S-vitamiinia. 158 00:08:24,922 --> 00:08:27,132 S tarkoittaa… -Tiedän kyllä. 159 00:08:29,593 --> 00:08:31,178 Häivy täältä. 160 00:08:31,887 --> 00:08:32,930 Oletko varma? 161 00:08:33,013 --> 00:08:34,473 Pian tulee ilta. 162 00:08:34,557 --> 00:08:36,392 Pärjään kyllä. 163 00:08:36,475 --> 00:08:39,228 Täällä tapahtuu ihan tavallisia asioita. 164 00:08:39,311 --> 00:08:43,357 Hei, kaunotar! Päivänkakkaroita dollarilla. 165 00:08:45,526 --> 00:08:48,153 Sinun piti olla paras meistä. 166 00:08:55,369 --> 00:08:57,913 Tulin heti saatuani viestin. Mitä on tekeillä? 167 00:08:59,498 --> 00:09:01,458 Kelvin. En tiennyt, että olet täällä. 168 00:09:02,084 --> 00:09:03,460 Kerroin koulussa. 169 00:09:03,544 --> 00:09:07,590 Kerroitko? Hyvä tuoksuni vei kai huomioni. 170 00:09:08,924 --> 00:09:11,260 Miten uudessa koulussa menee? 171 00:09:11,343 --> 00:09:12,803 Koulu on koulua. 172 00:09:13,679 --> 00:09:14,597 Syvällistä. 173 00:09:15,806 --> 00:09:16,974 Jään miettimään sitä. 174 00:09:19,184 --> 00:09:20,561 Te suutelitte kerran. 175 00:09:21,562 --> 00:09:24,106 Entä sitten? Siskoni on riivattu. 176 00:09:24,189 --> 00:09:26,609 Toitko vauvakameran? -Tässä. 177 00:09:27,693 --> 00:09:29,069 Tässä on loistava zoomi. 178 00:09:29,695 --> 00:09:31,405 Olette molemmat seonneet. 179 00:09:31,488 --> 00:09:32,906 Etkö kuullut? 180 00:09:33,574 --> 00:09:35,784 Hän puhui näin. 181 00:09:37,119 --> 00:09:38,954 Ja hän halusi minut kaljuksi. 182 00:09:39,038 --> 00:09:41,874 Eikä! Tarvitset hiuksia kasvojen ympärille. 183 00:09:44,001 --> 00:09:45,419 Muutitko kampaustasi? 184 00:09:45,502 --> 00:09:49,048 Tiesin, että huomaisit. Olet yhä todella tarkkanäköinen. 185 00:09:51,508 --> 00:09:52,885 Käytte hermoilleni. 186 00:09:54,678 --> 00:09:56,680 Keskity. -Hyvä on. 187 00:09:56,764 --> 00:09:59,975 Kun saamme videon, voimme näyttää se pastorille. 188 00:10:00,059 --> 00:10:02,436 Luulimme, että Rita-täti oli riivattu. 189 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 Hän oli vain puhdistuskuurilla. 190 00:10:04,605 --> 00:10:06,273 Se on erilainen demoni. 191 00:10:06,357 --> 00:10:08,525 Maya näkee varmaan painajaisia. 192 00:10:09,818 --> 00:10:11,111 Savannah, juotavaa? 193 00:10:11,195 --> 00:10:12,446 Otan kevytkokiksen. 194 00:10:14,281 --> 00:10:16,992 Et kysynyt minulta, mutta haluan vihkivettä. 195 00:10:21,413 --> 00:10:22,373 Älä täytä mahaasi. 196 00:10:22,956 --> 00:10:24,333 Anteeksi. Pitäisi kysyä. 197 00:10:25,459 --> 00:10:26,877 Haen Savannah'lle limua. 198 00:10:26,960 --> 00:10:28,379 Se käy. 199 00:10:28,462 --> 00:10:30,089 En vain halua, että napostelet. 200 00:10:30,172 --> 00:10:31,006 Kokkasin. 201 00:10:31,840 --> 00:10:33,467 En pidä siitä enää. 202 00:10:33,550 --> 00:10:35,302 En kertonut, mitä se on. 203 00:10:35,386 --> 00:10:36,637 Sitten ei ole nälkä. 204 00:10:37,221 --> 00:10:38,972 Sinun pitää syödä jotain. 205 00:10:39,056 --> 00:10:40,224 Ei ole nälkä. 206 00:10:41,225 --> 00:10:42,101 Hetkinen. 207 00:10:44,144 --> 00:10:46,063 En tiedä, mikä sinulla on, 208 00:10:46,689 --> 00:10:50,651 mutta jos yövyt talossani, sinun pitää muuttaa asennetta. 209 00:10:50,734 --> 00:10:53,654 Tämä on myös isäni talo, etkä ole äitini. 210 00:10:58,158 --> 00:10:59,034 Eikä. 211 00:11:01,370 --> 00:11:03,163 Sanoitko juuri, että… 212 00:11:04,790 --> 00:11:07,626 Olen kokannut sinulle kanaa koko päivän! 213 00:11:07,710 --> 00:11:09,503 Sinä et saa… Hitto. 214 00:11:11,964 --> 00:11:14,925 Nyt et saa kanaa. Sen voin kertoa. 215 00:11:15,008 --> 00:11:16,593 En ole äitisi… 216 00:11:16,677 --> 00:11:19,388 En… Hitto. Meidänkin pitää syödä! 217 00:11:21,181 --> 00:11:24,226 Hänen vuokseen syötän lapsilleni pesuainekanaa. 218 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 Hei, kulta. 219 00:11:28,147 --> 00:11:29,648 En kestä poikaasi enää. 220 00:11:30,858 --> 00:11:32,609 Hemmetti. Mitä hän teki? 221 00:11:33,152 --> 00:11:34,278 Onko illallinen valmis? 222 00:11:35,279 --> 00:11:37,865 Miksi aina pahoitat äitisi mielen? 223 00:11:43,036 --> 00:11:45,330 Olen valmis värikuulataisteluun. 224 00:11:45,873 --> 00:11:48,292 Otin torkut turvallisuusvideon aikana. 225 00:11:49,418 --> 00:11:51,462 Miksi nämä haalarit ovat näin paksut? 226 00:11:51,545 --> 00:11:52,796 Turvallisuuden takia. 227 00:11:57,384 --> 00:11:58,427 Se oli videolla. 228 00:11:59,678 --> 00:12:01,096 Isä. Tämän erän jälkeen, 229 00:12:01,180 --> 00:12:03,474 voinko hakea chilihodarin kojusta? 230 00:12:03,557 --> 00:12:06,310 Sinulla on rahaa. Maksoin kanasta, jota et syönyt. 231 00:12:07,311 --> 00:12:09,062 En pidä Reginan kanasta. 232 00:12:09,646 --> 00:12:10,481 Mitä? 233 00:12:10,564 --> 00:12:14,193 Aikoinaan ahmit sitä kuin hyeena Sinbadin isää. 234 00:12:18,781 --> 00:12:19,907 Tarkoitatko "Simban"? 235 00:12:21,408 --> 00:12:23,202 Niin. Katsoin sen vain kerran. 236 00:12:25,579 --> 00:12:28,040 Hitto. Mikä sinulla ja Reginalla on? 237 00:12:29,041 --> 00:12:29,875 Ei mikään. 238 00:12:30,542 --> 00:12:32,503 Kaikki on hyvin. 239 00:12:32,586 --> 00:12:35,547 Maalaan sinut kuin talon. Ala puhua. 240 00:12:36,507 --> 00:12:37,966 Ei se ole mitään. 241 00:12:38,050 --> 00:12:41,553 Äiti sanoi, että olisit voinut pyytää minut luoksesi asumaan. 242 00:12:42,346 --> 00:12:43,388 Ja tiedän syyn. 243 00:12:44,264 --> 00:12:45,432 Regina ei halunnut. 244 00:12:47,059 --> 00:12:48,435 Minä en halunnut. 245 00:12:48,519 --> 00:12:49,353 Mitä? 246 00:12:49,436 --> 00:12:51,897 Äitisi ja minä halusimme antaa sinun päättää. 247 00:12:51,980 --> 00:12:55,067 Kun kerroit, miten innoissasi olit muutosta, 248 00:12:55,150 --> 00:12:55,984 peräännyin. 249 00:12:56,068 --> 00:12:57,236 En sanonut niin. 250 00:12:57,319 --> 00:12:58,320 Kyllä sanoit. 251 00:12:58,403 --> 00:13:02,491 Puhuit poreammeesta ja joukkueeseen pääsemisestä. 252 00:13:02,574 --> 00:13:03,867 Joimme olutta kuistilla. 253 00:13:03,951 --> 00:13:06,119 Menikö muisti niin pienestä määrästä? 254 00:13:06,203 --> 00:13:07,955 Luulin sinua vahvemmaksi. 255 00:13:09,957 --> 00:13:11,500 Etkö siis halunnut minua? 256 00:13:11,583 --> 00:13:13,752 No niin. Tuntuuko paremmalta? 257 00:13:16,505 --> 00:13:17,965 Hitto. No niin, poika. 258 00:13:18,590 --> 00:13:20,175 En tiedä näistä joukkueista, 259 00:13:20,259 --> 00:13:22,803 mutta minä panen tuulemaan! 260 00:13:25,681 --> 00:13:27,683 Minä tulin. Mikä hätänä? 261 00:13:27,766 --> 00:13:28,892 Valmistaudu. 262 00:13:28,976 --> 00:13:30,435 Maya on riivattu. 263 00:13:30,519 --> 00:13:32,980 Minulla oli kierros kesken. 264 00:13:33,063 --> 00:13:34,982 Voit viedä paketit milloin vain. 265 00:13:35,858 --> 00:13:39,152 Minun pitää tehdä juuri päinvastoin. 266 00:13:39,236 --> 00:13:41,780 Keskity. Maya käyttäytyy oudosti. 267 00:13:41,864 --> 00:13:43,782 Hän puhuu totta. Näytä video. 268 00:13:50,747 --> 00:13:52,040 Hän kävelee unissaan. 269 00:13:52,124 --> 00:13:53,750 Ja hänen silmänsä ovat auki. 270 00:13:53,834 --> 00:13:55,377 Eli hän vain kävelee. 271 00:14:04,678 --> 00:14:06,013 Puhuuko hän espanjaa? 272 00:14:06,096 --> 00:14:07,514 Maya ei osaa espanjaa. 273 00:14:07,598 --> 00:14:08,891 Häntä riivaava osaa. 274 00:14:08,974 --> 00:14:10,142 Totta. Pelottavaa. 275 00:14:10,225 --> 00:14:12,644 Olen pelännyt jo kaksi päivää. 276 00:14:19,860 --> 00:14:23,196 Seurustelin latinojen kanssa. Kuulin "paholainen" ja "Aaliyah". 277 00:14:23,780 --> 00:14:25,699 Onneksi en nuku hänen kanssaan. 278 00:14:26,116 --> 00:14:27,826 Hei, mitä te teette? 279 00:14:27,910 --> 00:14:29,328 Pitää mennä kierrokselle. 280 00:14:30,495 --> 00:14:33,248 Muista. Te amo, Maya. 281 00:14:33,332 --> 00:14:34,875 Mitä se tarkoittaa? -Se tietää. 282 00:14:36,627 --> 00:14:39,546 Tulin kutsumaan teidät kaikki teekutsuilleni. 283 00:14:39,630 --> 00:14:40,672 Siitä tulee hauskaa. 284 00:14:44,843 --> 00:14:47,846 Juo Luciferin teetä, jos haluat, mutta minä lähden. 285 00:14:49,139 --> 00:14:52,184 Jätätkö minut hänen kanssaan? -Teimme vasta sovinnon. 286 00:14:52,267 --> 00:14:53,393 Hän on sinun siskosi. 287 00:14:54,061 --> 00:14:55,854 Toivottavasti näemme huomenna. 288 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 Hei. 289 00:15:03,779 --> 00:15:06,573 Halusin varmistaa, että pääsit kotiin. 290 00:15:06,657 --> 00:15:09,701 Mitä kädellesi tapahtui? 291 00:15:09,785 --> 00:15:12,663 Sano, että annoit vihdoin Bennielle selkäsaunan. 292 00:15:14,289 --> 00:15:16,166 Kolautin sen oveen töissä. 293 00:15:16,249 --> 00:15:18,293 Voi, Regina. Mitä oikeasti tapahtui? 294 00:15:18,919 --> 00:15:20,754 Sanoin, että se oli vahinko. 295 00:15:20,837 --> 00:15:22,673 Se on aina vahinko. 296 00:15:23,423 --> 00:15:26,843 Kohta sanot, että ovi vain rakasti sinua liikaa. 297 00:15:29,513 --> 00:15:34,101 Yritin kantaa liikaa tavaraa kerralla varastoon - 298 00:15:34,184 --> 00:15:35,852 ja kolautin käteni oveen. 299 00:15:37,104 --> 00:15:40,023 Et kolautellut käsiäsi Mercy Generalissa. 300 00:15:40,107 --> 00:15:41,566 Ne olivat hyviä ovia. 301 00:15:42,693 --> 00:15:44,695 Ne ovet on suljettu minulle. 302 00:15:44,778 --> 00:15:46,446 Nyt minulla on vain nämä ovet. 303 00:15:47,114 --> 00:15:48,907 Haluan sinulle parempia ovia. 304 00:15:51,201 --> 00:15:53,578 Lakkaa haukkumasta oviani. 305 00:15:54,621 --> 00:15:56,915 En voi muutakaan. 306 00:15:56,999 --> 00:16:00,419 Irtisanouduin Mercy Generalista typerästi. 307 00:16:00,502 --> 00:16:03,755 Se oli hätiköityä, ja melkein pilasin urani. 308 00:16:05,507 --> 00:16:08,593 Mokasin, ja näin minulle kävi. 309 00:16:09,928 --> 00:16:10,762 Hyvä on. 310 00:16:11,263 --> 00:16:13,557 Nyt sinulle pitää ostaa luotiliivi. 311 00:16:14,474 --> 00:16:16,143 Tulet kalliiksi minulle. 312 00:16:23,984 --> 00:16:26,028 Miksi olet kuolleiden alueella? 313 00:16:26,111 --> 00:16:27,320 Koska kuolin. 314 00:16:28,572 --> 00:16:29,614 Joukkuetoveri häipyi. 315 00:16:29,698 --> 00:16:32,242 Missä hän on? Näytä. Teen hänestä selvää. 316 00:16:32,325 --> 00:16:33,702 Miten? Missä aseesi on? 317 00:16:33,785 --> 00:16:36,204 En voinut kantaa sitä ja kahta chilihodaria. 318 00:16:37,664 --> 00:16:40,167 Kun söit, viidesluokkalaiset kävivät kimppuun. 319 00:16:40,250 --> 00:16:41,585 Sinun piti suojata minua. 320 00:16:41,668 --> 00:16:43,003 Se oli sinun vikasi. 321 00:16:43,086 --> 00:16:44,755 Sait ajattelemaan chilihodareita. 322 00:16:45,714 --> 00:16:47,507 Ja jäin paitsi siitäkin. 323 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 Aina käy niin. 324 00:16:51,219 --> 00:16:53,972 Syö niin paljon kuin haluat. Olet kuollut. 325 00:16:56,016 --> 00:16:57,601 En halua chilihodaria. 326 00:16:58,226 --> 00:17:00,187 Hitto. Siellä on rinkeleitäkin. 327 00:17:01,313 --> 00:17:03,190 Uskomatonta, että syytin Reginaa. 328 00:17:04,232 --> 00:17:05,317 Tietysti se olit sinä. 329 00:17:05,859 --> 00:17:08,028 Tietenkään et pyytänyt luoksesi. 330 00:17:08,111 --> 00:17:10,572 Luulin, että puhuimme tästä jo. 331 00:17:10,655 --> 00:17:11,782 Olit tyytyväinen. 332 00:17:11,865 --> 00:17:15,118 Olinko tyytyväinen ensimmäiset 13 vuotta ilman sinua? 333 00:17:15,202 --> 00:17:17,579 Se oli eri asia. On paljon meneillään. 334 00:17:18,538 --> 00:17:19,414 Kävin luonasi. 335 00:17:19,498 --> 00:17:21,124 Kun sinua huvitti. 336 00:17:21,208 --> 00:17:23,001 Se ei ollut paljon. 337 00:17:23,794 --> 00:17:25,003 Tekosyitä riitti. 338 00:17:25,587 --> 00:17:28,340 En ollut täydellinen, mutta olet aika epäreilu. 339 00:17:28,924 --> 00:17:31,718 Tein paljon korjatakseni välimme. 340 00:17:32,344 --> 00:17:33,887 Luulin, että meillä meni hyvin. 341 00:17:33,970 --> 00:17:35,639 Haluan käydä useammin, 342 00:17:35,722 --> 00:17:38,350 mutta korjaamon tulvan kanssa on vielä hommia. 343 00:17:38,433 --> 00:17:39,893 Sain töitä Lexusilta. 344 00:17:40,685 --> 00:17:41,520 Huomaatko? 345 00:17:42,521 --> 00:17:43,980 Taas tekosyitä. 346 00:17:46,983 --> 00:17:48,151 Hemmetti. 347 00:17:50,028 --> 00:17:52,030 Minun pitäisi olla Lexusilla nyt. 348 00:17:56,284 --> 00:17:57,494 Mitä sinä teet? 349 00:17:58,328 --> 00:18:00,497 Nukun sohvalla, kunnes Kelvin lähtee. 350 00:18:00,580 --> 00:18:01,998 Miksi? 351 00:18:02,082 --> 00:18:04,042 Koska muutut yöllä demoniksi. 352 00:18:08,130 --> 00:18:10,048 Jee! 353 00:18:11,591 --> 00:18:14,177 Minua ei enää karkoteta huoneestani. 354 00:18:21,101 --> 00:18:23,186 Pyysin anteeksi Reginalta. 355 00:18:24,229 --> 00:18:26,398 Olet yhä elossa, eli se meni hyvin. 356 00:18:27,983 --> 00:18:28,942 Niin meni. 357 00:18:29,484 --> 00:18:30,318 Kaikki hyvin. 358 00:18:31,528 --> 00:18:34,406 Haluatko yhä puhua siitä aiemmasta? 359 00:18:34,948 --> 00:18:36,032 En tiedä. 360 00:18:36,116 --> 00:18:37,450 Haluatko sinä puhua? 361 00:18:38,034 --> 00:18:39,494 Haluatko puhua? 362 00:18:39,578 --> 00:18:41,746 Se riippuu. Haluatko sinä puhua? 363 00:18:41,830 --> 00:18:43,748 Voimme tehdä tätä koko illan. 364 00:18:44,833 --> 00:18:45,667 Niin voimme. 365 00:18:47,586 --> 00:18:49,254 Aina ei ollut tällaista. 366 00:18:49,337 --> 00:18:52,799 Muistatko, kun opetin noppapelejä? 367 00:18:52,883 --> 00:18:54,968 Se oli kai hauskaa. 368 00:18:55,051 --> 00:18:56,052 Kai? 369 00:18:56,136 --> 00:18:58,346 En ole ennen nähnyt kolmea seiskaa. 370 00:18:58,430 --> 00:18:59,764 Vein kaikki rahasi. 371 00:19:00,891 --> 00:19:03,685 Entä kun lähdin huviajelulle Treyn autolla? 372 00:19:03,768 --> 00:19:07,439 Melkein tapatit meidät. Se ei ollut hauskaa. 373 00:19:08,732 --> 00:19:11,776 Mutta puolustit minua. 374 00:19:11,860 --> 00:19:13,278 Se tyyppi oli pelottava. 375 00:19:13,361 --> 00:19:15,322 Olen aina tukenasi, poika. 376 00:19:15,864 --> 00:19:18,241 Ja voit muuttaa tänne, jos haluat. 377 00:19:18,325 --> 00:19:19,951 Kuule, isä. 378 00:19:20,827 --> 00:19:23,914 Vaikka olin vihainen, se ei ole tarpeen. 379 00:19:23,997 --> 00:19:25,707 Saat koko kellarin. 380 00:19:25,790 --> 00:19:27,751 Siellä on hämähäkkejä. 381 00:19:28,335 --> 00:19:30,003 Voit nukkua Mayan huoneessa. 382 00:19:30,086 --> 00:19:32,547 Hän ja Aaliyah tulevat nyt toimeen. 383 00:19:33,256 --> 00:19:34,799 Aaliyah kuvaa Mayaa. 384 00:19:34,883 --> 00:19:36,718 He kai tekevät TikTok-videoita. 385 00:19:37,260 --> 00:19:38,678 Kuule. 386 00:19:39,846 --> 00:19:43,892 Arvostan tarjousta, mutta pidän nykyisestä kodistani. 387 00:19:45,143 --> 00:19:46,144 Onko kaikki hyvin? 388 00:19:47,854 --> 00:19:48,772 On. 389 00:19:49,314 --> 00:19:50,649 Rakastan sinua, poika. 390 00:19:51,399 --> 00:19:52,525 Ja minä sinua, isä. 391 00:19:53,193 --> 00:19:54,194 Oikeasti - 392 00:19:54,778 --> 00:19:56,238 pidän Reginan kanasta. 393 00:19:58,031 --> 00:19:59,449 Se on todella hyvää. 394 00:20:01,159 --> 00:20:02,994 Sitä on enää yksi pala jäljellä. 395 00:20:03,078 --> 00:20:04,037 Minulle! 396 00:20:07,582 --> 00:20:09,084 Siinä on pesuainetta. 397 00:20:15,924 --> 00:20:16,800 Anteeksi. 398 00:20:17,634 --> 00:20:19,594 Ei kai siinä ole ruumiinosaa? 399 00:20:20,178 --> 00:20:21,012 Toivottavasti ei. 400 00:20:21,513 --> 00:20:24,391 Isoäitini leipoi sitruunakakun tri Webberille. 401 00:20:25,225 --> 00:20:27,519 Suloista. Annan sen hänelle. 402 00:20:29,437 --> 00:20:30,981 Ennen tätä paikkaa - 403 00:20:31,064 --> 00:20:33,566 isoäidin piti mennä lääkäriin kolmella bussilla. 404 00:20:33,650 --> 00:20:36,027 Hyvä, että olemme täällä nyt. 405 00:20:37,570 --> 00:20:40,532 Haittaisiko isoäitiäsi, jos maistaisin vähän? 406 00:20:40,615 --> 00:20:43,535 Älä. En tiedä, mitä kakussa on. 407 00:20:44,744 --> 00:20:47,330 Isoäiti on lähes sokea, sokeri on lopussa, 408 00:20:47,914 --> 00:20:49,624 enkä löydä isoisän tuhkia. 409 00:20:49,708 --> 00:20:52,377 Välitän tri Webberille kiitoksen. 410 00:20:57,465 --> 00:20:58,300 Hei. 411 00:20:58,842 --> 00:21:03,471 Varmuuden vuoksi. Mihin haluaisit, että ripottelen tämän kakun? 412 00:21:31,583 --> 00:21:36,588 Tekstitys: Annemai Oksanen