1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,470 WESTSIDE- KLINIK 3 00:00:11,345 --> 00:00:14,932 Vi åbnede i sidste uge, der har været mange patienter. 4 00:00:15,016 --> 00:00:18,936 Vi er lidt bagud med forberedelserne. 5 00:00:20,188 --> 00:00:21,064 "Lidt"? 6 00:00:21,147 --> 00:00:24,275 Sheila sagde, du er en mirakelmager. Det var det, jeg ville høre. 7 00:00:24,358 --> 00:00:25,943 Hun er en af de klogeste kvinder. 8 00:00:26,527 --> 00:00:27,904 Hvor mange kvinder kender du? 9 00:00:28,863 --> 00:00:29,822 Glem det. 10 00:00:30,823 --> 00:00:33,493 -En fornøjelse, dr. Webber. -Kald mig Malcolm. 11 00:00:33,576 --> 00:00:37,538 Sig til, når du finder dit skrivebord under alt det. 12 00:00:37,622 --> 00:00:38,915 -Alt det? -Ja. 13 00:00:40,124 --> 00:00:41,834 Jeg begynder at grave. 14 00:00:41,918 --> 00:00:44,045 Du skal sikkert ind til dine patienter. 15 00:00:44,128 --> 00:00:45,713 Jeg ville have det bedre, 16 00:00:45,797 --> 00:00:48,883 hvis du tog damen med den slemme hoste om bagved. 17 00:00:49,675 --> 00:00:51,427 Findes kullunger stadig? 18 00:00:51,511 --> 00:00:53,179 Ja, i Appalacherne. 19 00:00:54,222 --> 00:00:57,809 Fr. Verdugo kommer sig efter et kvast spiserør. 20 00:00:58,559 --> 00:01:00,520 Det lyder frygteligt. Hvordan skete det? 21 00:01:00,603 --> 00:01:01,771 Nogen kvalte hende. 22 00:01:02,897 --> 00:01:04,899 Det er en vits. Vær sød at blive. 23 00:01:06,526 --> 00:01:10,154 Madvognsfyren fik 42 sting. Det var som at sy et tæppe. 24 00:01:10,238 --> 00:01:12,824 Blev han stukket ned ved madvognen? 25 00:01:12,907 --> 00:01:17,328 Nej, kokken skar sig. Få styr på dine antagelser. 26 00:01:18,496 --> 00:01:23,417 Nå, men… Her er Geneva, vores sygeplejerske. 27 00:01:23,501 --> 00:01:27,171 Og det er Regina, som skal hjælpe os med at få styr på stedet. 28 00:01:27,255 --> 00:01:28,089 Vi mangler dig. 29 00:01:28,172 --> 00:01:30,675 Du kan begynde med at tørre blodet op på stue 2. 30 00:01:30,758 --> 00:01:34,679 Næste patient er forkølet, ikke afhængig af crack. 31 00:01:35,972 --> 00:01:38,724 Apropos antagelser, 32 00:01:38,808 --> 00:01:42,979 jeg arbejder herude, ikke derinde med blodet. 33 00:01:43,062 --> 00:01:46,399 Lige hvad vi har brug for. Flere, der ikke letter min byrde. 34 00:01:46,482 --> 00:01:49,402 Geneva, vil du åbne kasserne? 35 00:01:49,986 --> 00:01:51,237 Ikke med mine nye negle. 36 00:01:53,614 --> 00:01:56,701 Du siger nej til at tørre blod op. 37 00:01:57,702 --> 00:02:00,830 Siger du nej til alle væsker? Det sviner herude. 38 00:02:01,414 --> 00:02:04,876 Jeg forstod ikke helt, hvad jobbet indebar. 39 00:02:06,919 --> 00:02:09,589 Jeg ved ikke, om det er noget for mig. 40 00:02:10,173 --> 00:02:14,302 Vi er i et ringe betjent område. Ikke noget smart. Det er, hvad det er. 41 00:02:14,385 --> 00:02:16,804 Hvis du ikke kan lide det, forstår jeg det godt. 42 00:02:17,513 --> 00:02:19,599 Du har sikkert fået en million andre tilbud. 43 00:02:21,017 --> 00:02:25,188 Sandt. Men på den anden side nyder jeg en udfordring. 44 00:02:26,397 --> 00:02:27,982 Betyder det, at du bliver? 45 00:02:28,065 --> 00:02:31,027 Jeg gør et forsøg, men laver ikke forsøg. 46 00:02:42,496 --> 00:02:45,791 Savner du slet ikke Mercy General? 47 00:02:46,417 --> 00:02:51,005 Jeg siger ikke, at jeg ikke kunne lide kontoret, 48 00:02:51,547 --> 00:02:54,467 men jeg føler, at jeg hører til på klinikken. 49 00:02:54,550 --> 00:02:57,470 Det er min chance for at være sammen med folket. 50 00:02:57,553 --> 00:03:00,139 Du må hellere rejse dig og komme væk. 51 00:03:00,223 --> 00:03:02,099 Det kvarter er ikke sikkert. 52 00:03:02,183 --> 00:03:04,727 UPS-chauffører kører sammen to og to dernede. 53 00:03:04,810 --> 00:03:07,438 Fyren på passagersædet har et haglgevær. 54 00:03:08,064 --> 00:03:11,192 De er underbemidlede, Bernard. 55 00:03:11,275 --> 00:03:12,360 Det er, hvad det er. 56 00:03:13,027 --> 00:03:15,238 Kom herned, piger! 57 00:03:15,321 --> 00:03:17,531 I kender ham, I savner ham. 58 00:03:17,615 --> 00:03:19,909 Han er tilbage grundet efterspørgslen. 59 00:03:20,493 --> 00:03:23,371 Jeg er løbet tør for ord. Kom herind. 60 00:03:24,705 --> 00:03:25,748 Er du sikker? 61 00:03:25,831 --> 00:03:28,459 Jeg har kørt i to timer i selskab med mumlende rap. 62 00:03:28,542 --> 00:03:29,877 Kom herind. 63 00:03:31,170 --> 00:03:32,338 Og taskerne? 64 00:03:32,421 --> 00:03:34,632 Hej, Kelvin. Smid dem, hvor du vil. 65 00:03:34,715 --> 00:03:37,134 -Her? -Det er, hvor du vil. 66 00:03:38,594 --> 00:03:40,221 Jeg vil ikke være i vejen. 67 00:03:41,055 --> 00:03:44,308 Hvorfor opfører du dig sådan? Forstadslivet har ændret dig. 68 00:03:46,310 --> 00:03:48,145 Godt at se dig. Gik køreturen godt? 69 00:03:48,229 --> 00:03:49,146 Ja, ma'am. 70 00:03:49,230 --> 00:03:50,398 Hvad så, brormand? 71 00:03:50,481 --> 00:03:51,774 Hvad så, brormand? 72 00:03:51,857 --> 00:03:55,695 Det meme, du sendte til mig, var sjovt, men du prøvede at ramme mig. 73 00:03:55,778 --> 00:03:57,363 Det gjorde jeg. 74 00:03:59,198 --> 00:04:02,243 Send det til mig. Jeg elsker at gøre grin med Bernard. 75 00:04:03,911 --> 00:04:05,871 Min yndlingsbror! 76 00:04:06,414 --> 00:04:08,457 Jeg er her for meget. I tager mig for givet. 77 00:04:09,083 --> 00:04:10,209 Hvad så, lille Maya? 78 00:04:10,293 --> 00:04:12,378 Du ved. Jeg er her. 79 00:04:13,754 --> 00:04:15,715 Aaliyah, styrer du skolen nu? 80 00:04:15,798 --> 00:04:19,385 Der har været bump på vejen, men jeg arbejder på det. 81 00:04:20,136 --> 00:04:21,262 Hvor længe bliver du? 82 00:04:21,345 --> 00:04:23,597 Indtil min mor og Noah er tilbage fra Vegas. 83 00:04:23,681 --> 00:04:26,142 Jeg er så jaloux. Jeg elsker Vegas. 84 00:04:26,642 --> 00:04:30,146 Surf'n'turf til 1,99 dollar? Det er bare en fest. 85 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 Mens du er her, kan vi spille Tunk. 86 00:04:34,567 --> 00:04:36,402 Hvad du end vil, fr. Regina. 87 00:04:37,570 --> 00:04:40,281 Nå, far, sover jeg på sofaen? 88 00:04:40,364 --> 00:04:42,366 Kelvin, du får Mayas værelse. 89 00:04:42,950 --> 00:04:44,827 Vent. Hvor skal jeg sove? 90 00:04:44,910 --> 00:04:46,370 På fars feltseng i kælderen. 91 00:04:46,454 --> 00:04:49,081 Nej, der nupper jeg en lur. Hun er på værelset med dig. 92 00:04:49,165 --> 00:04:50,916 Hvorfor er hun ikke på mit værelse? 93 00:04:51,000 --> 00:04:52,501 Jeg har ting på mit værelse. 94 00:04:52,585 --> 00:04:53,711 Jeg kan lide mine ting. 95 00:04:53,794 --> 00:04:56,047 Intet af det kommer ind på mit værelse. 96 00:04:56,130 --> 00:04:58,174 Herligt. Velkommen tilbage, Kelvin. 97 00:04:58,758 --> 00:05:00,134 Velkommen tilbage. 98 00:05:02,219 --> 00:05:03,179 De er uberegnelige. 99 00:05:04,889 --> 00:05:06,891 Jeg hjælper Maya med værelset. 100 00:05:08,559 --> 00:05:10,603 Vil du have en sandwich? 101 00:05:10,686 --> 00:05:11,771 Nej, tak. 102 00:05:12,521 --> 00:05:14,690 Må jeg bære min taske ovenpå, fr. Regina? 103 00:05:15,399 --> 00:05:17,902 Ja, naturligvis. Føl dig hjemme. 104 00:05:22,198 --> 00:05:25,659 Er jeg skør, eller opfører Kelvin sig sært? 105 00:05:26,202 --> 00:05:27,787 Tasha slår ham vist. 106 00:05:30,164 --> 00:05:33,167 Nej, jeg mener underlig over for mig. 107 00:05:33,250 --> 00:05:36,003 Når han joker med jer alle sammen, 108 00:05:36,087 --> 00:05:38,339 men helt alvorlig over for mig. 109 00:05:38,422 --> 00:05:41,425 Drengen har manerer nu. Det gør tæsk ved en. 110 00:05:46,472 --> 00:05:47,890 Jeg hader det her. 111 00:05:47,973 --> 00:05:50,434 Ja, men det er kun et par dage. 112 00:05:50,518 --> 00:05:51,519 Du kan godt. 113 00:05:52,812 --> 00:05:55,064 Vent. Ikke tre på et værelse. 114 00:05:55,147 --> 00:05:57,233 Jeg får Maya på plads. 115 00:05:57,817 --> 00:06:00,152 Og jeg håber, jeg stadig har to søstre i morgen. 116 00:06:02,822 --> 00:06:03,823 Hvad laver du? 117 00:06:04,448 --> 00:06:05,366 Går i seng. 118 00:06:05,449 --> 00:06:07,493 Vi er ikke gift. Du sover på gulvet. 119 00:06:07,576 --> 00:06:09,161 Jeg sover ikke på gulvet! 120 00:06:10,079 --> 00:06:12,081 Der er makeup og osterejer dernede. 121 00:06:13,040 --> 00:06:15,918 Fint, så flyt din beskidte fod fra min side. 122 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 Vil du ikke engang sige godnat? 123 00:06:33,102 --> 00:06:35,980 Skal jeg hente saksen nu? 124 00:06:36,814 --> 00:06:38,524 Maya, du drømmer. 125 00:06:38,607 --> 00:06:40,234 Vågn op og fald i søvn igen. 126 00:06:40,818 --> 00:06:44,280 Du har ret, Aaliyah ville se bedre ud skaldet. 127 00:06:51,454 --> 00:06:52,746 Hvad fanden? 128 00:06:57,668 --> 00:07:00,463 Nej, sgu. Det er værre, end jeg troede. 129 00:07:01,088 --> 00:07:02,131 Hej. 130 00:07:03,507 --> 00:07:06,594 Du kom med en vase. 131 00:07:07,344 --> 00:07:08,929 Det var alt, jeg kunne redde. 132 00:07:09,013 --> 00:07:11,348 Jeg måtte sno mig mellem en masse bumser. 133 00:07:12,183 --> 00:07:14,810 Jeg løb tør for mønter, så jeg uddelte margueritter. 134 00:07:15,352 --> 00:07:16,437 Dem elsker jeg. 135 00:07:16,520 --> 00:07:18,814 Vi skaffer dig en masse. 136 00:07:18,898 --> 00:07:22,568 Pak dit lort, bed ham udskrive en check for i dag, og lad os gå. 137 00:07:22,651 --> 00:07:24,487 Lucretia, jeg har ikke tid. 138 00:07:24,570 --> 00:07:26,906 Medmindre du er her på grund af de nakkesmerter, 139 00:07:26,989 --> 00:07:28,741 det har givet at se ned på os, 140 00:07:28,824 --> 00:07:30,659 så lad mig arbejde videre. 141 00:07:35,498 --> 00:07:37,082 Nu får I travlt. 142 00:07:37,708 --> 00:07:40,377 Slap af, det var bare udstødningsrøret på en lastbil. 143 00:07:41,003 --> 00:07:44,173 Du har kun været her en dag, og du kan høre forskel? 144 00:07:44,757 --> 00:07:45,883 Jeg gør, som de gør. 145 00:07:48,969 --> 00:07:52,264 Kom tilbage om to uger. Til den tid burde udslættet være væk. 146 00:07:52,348 --> 00:07:53,474 Udslæt? 147 00:07:53,557 --> 00:07:56,435 Dr. Webber, det er min søster, Lucretia. 148 00:07:56,519 --> 00:07:57,811 Rart at møde dig. 149 00:07:57,895 --> 00:07:58,729 I lige måde. 150 00:07:58,812 --> 00:08:01,649 Din søster gør det godt her. 151 00:08:02,691 --> 00:08:03,526 Helt sikkert. 152 00:08:06,028 --> 00:08:07,363 Nu forstår jeg. 153 00:08:07,446 --> 00:08:08,948 Du prøver at få noget. 154 00:08:09,740 --> 00:08:11,575 Hold kæft. Han er min chef. 155 00:08:11,659 --> 00:08:13,786 Ja, med den lækre røv. 156 00:08:14,453 --> 00:08:17,164 Pludselig føler jeg mig lidt varm. 157 00:08:17,248 --> 00:08:20,167 Giv mig en af de der kitler uden røv. 158 00:08:20,251 --> 00:08:23,754 Jeg skal have en lægeundersøgelse og et skud D-vitamin. 159 00:08:24,922 --> 00:08:27,132 -D'et står for… -Det ved jeg. 160 00:08:29,593 --> 00:08:31,178 Smut med dig. 161 00:08:31,887 --> 00:08:32,930 Er du sikker? 162 00:08:33,013 --> 00:08:34,473 Det bliver snart aften. 163 00:08:34,557 --> 00:08:36,392 Lucretia, jeg klarer mig. 164 00:08:36,475 --> 00:08:39,228 Der sker intet her, som ikke sker andre steder. 165 00:08:39,311 --> 00:08:43,357 Hej, smukke! Jeg har margueritter til en dollar. 166 00:08:45,526 --> 00:08:48,153 Du skulle være den bedste af os. 167 00:08:55,369 --> 00:08:57,913 Jeg kom, så snart jeg fik din sms. Hvad så? 168 00:08:59,498 --> 00:09:01,458 Jeg vidste ikke, du var her. 169 00:09:02,084 --> 00:09:03,460 Jeg sagde det i skolen. 170 00:09:03,544 --> 00:09:07,590 Gjorde du? Jeg må være blevet distraheret af min gode duft. 171 00:09:08,924 --> 00:09:11,260 Hvordan går det på din nye skole? 172 00:09:11,343 --> 00:09:12,803 Skole er skole. 173 00:09:13,679 --> 00:09:14,597 Dybt. 174 00:09:15,806 --> 00:09:16,974 Den tygger jeg på. 175 00:09:19,184 --> 00:09:20,561 I kyssede én gang. 176 00:09:21,562 --> 00:09:24,106 Hvad så? Min søster er besat. 177 00:09:24,189 --> 00:09:26,609 -Har du kameraet med? -Jeg har det her. 178 00:09:27,693 --> 00:09:29,069 Man kan zoome meget. 179 00:09:29,695 --> 00:09:31,405 I er begge vanvittige. 180 00:09:31,488 --> 00:09:32,906 Hørte du mig ikke? 181 00:09:33,574 --> 00:09:35,784 Hun talte sådan her. 182 00:09:37,119 --> 00:09:38,954 Hun ville klippe mit hår af. 183 00:09:39,038 --> 00:09:41,874 Fandeme nej! Dit ansigt skal være blødt indrammet. 184 00:09:44,001 --> 00:09:45,419 Har du fået ny frisure? 185 00:09:45,502 --> 00:09:49,048 Jeg vidste, du ville se det. Du er stadig så skarpsindig. 186 00:09:51,508 --> 00:09:52,885 I går mig på nerverne. 187 00:09:54,678 --> 00:09:56,680 -Fokuser. -Okay, du har ret. 188 00:09:56,764 --> 00:09:59,975 Når vi har filmet hende, kan vi vise det til en præst. 189 00:10:00,059 --> 00:10:02,436 Vi troede, at tante Rita var besat. 190 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 Men hun var bare på afvænning. 191 00:10:04,605 --> 00:10:06,273 Det er en anden slags dæmon. 192 00:10:06,357 --> 00:10:08,525 Maya har nok bare mareridt. 193 00:10:09,818 --> 00:10:11,111 Savannah, noget at drikke? 194 00:10:11,195 --> 00:10:12,446 Cola Light, tak. 195 00:10:14,281 --> 00:10:16,992 Du spurgte ikke mig, men jeg vil gerne have vievand. 196 00:10:21,413 --> 00:10:22,373 Spis dig ikke mæt. 197 00:10:22,956 --> 00:10:24,333 Jeg skulle have spurgt. 198 00:10:25,459 --> 00:10:26,877 Det var sodavand til Savannah. 199 00:10:26,960 --> 00:10:28,379 Nej, det er fint. 200 00:10:28,462 --> 00:10:30,089 Du må bare ikke tage en snack. 201 00:10:30,172 --> 00:10:31,006 Jeg har lavet mad. 202 00:10:31,840 --> 00:10:33,467 Det kan jeg ikke lide mere. 203 00:10:33,550 --> 00:10:35,302 Jeg sagde ikke, hvad jeg lavede. 204 00:10:35,386 --> 00:10:36,637 Måske er jeg ikke sulten. 205 00:10:37,221 --> 00:10:38,972 Kelvin, du skal spise noget. 206 00:10:39,056 --> 00:10:40,224 Jeg er ikke sulten! 207 00:10:41,225 --> 00:10:42,101 Vent. 208 00:10:44,144 --> 00:10:46,063 Hvad sker der med dig? 209 00:10:46,689 --> 00:10:50,651 Men hvis du bor hos mig, så opfør dig ordentligt. 210 00:10:50,734 --> 00:10:53,654 Det er også min fars hus, og du er ikke min mor. 211 00:10:58,158 --> 00:10:59,034 Nej, sgu. 212 00:11:01,370 --> 00:11:03,163 Sagde du, at jeg… 213 00:11:04,790 --> 00:11:07,626 Jeg har lavet kylling til dig hele dagen. 214 00:11:07,710 --> 00:11:09,503 Du får ikke… pis! 215 00:11:11,964 --> 00:11:14,925 Du får ikke kyllingen nu. Så meget kan jeg sige. 216 00:11:15,008 --> 00:11:16,593 "Jeg er ikke din mor." 217 00:11:16,677 --> 00:11:19,388 Pis. Vi skal også spise, Regina! 218 00:11:21,181 --> 00:11:24,226 Nu får han mig til at servere sulfo-kylling for mine børn. 219 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 Hej, skat. 220 00:11:28,147 --> 00:11:29,648 Jeg kan ikke tage din søn mere. 221 00:11:30,858 --> 00:11:32,609 For pokker. Hvad gjorde han? 222 00:11:33,152 --> 00:11:34,278 Er maden klar? 223 00:11:35,279 --> 00:11:37,865 Bernard, hvorfor gør du altid din mor trist? 224 00:11:43,036 --> 00:11:45,330 Jeg er klar til paintball. 225 00:11:45,873 --> 00:11:48,292 Jeg fik en lur under sikkerhedsvideoen. 226 00:11:49,418 --> 00:11:51,462 Hvorfor er vores overalls så tykke? 227 00:11:51,545 --> 00:11:52,796 Grundet sikkerheden. 228 00:11:57,384 --> 00:11:58,427 Det var i videoen. 229 00:11:59,678 --> 00:12:01,096 Efter denne runde 230 00:12:01,180 --> 00:12:03,474 må jeg så få en chilidog? 231 00:12:03,557 --> 00:12:06,310 Du har penge. Jeg betalte for kyllingen, du afslog. 232 00:12:07,311 --> 00:12:09,062 Jeg kan ikke lide Reginas kylling. 233 00:12:09,646 --> 00:12:10,481 Hvad? 234 00:12:10,564 --> 00:12:14,193 Du plejede at flå den kylling i stykker som en hyæne, der spiste Sinbads far. 235 00:12:18,781 --> 00:12:19,907 Mener du "Simba"? 236 00:12:21,408 --> 00:12:23,202 Ja. Jeg har kun set den én gang. 237 00:12:25,579 --> 00:12:28,040 Pis, mand. Hvad sker der med dig og Regina? 238 00:12:29,041 --> 00:12:29,875 Ikke noget. 239 00:12:30,542 --> 00:12:32,503 Jeg har det fint. Det er fint. 240 00:12:32,586 --> 00:12:35,547 Jeg maler dig som et hus. Få munden på gled. 241 00:12:36,507 --> 00:12:37,966 Det er lige meget. 242 00:12:38,050 --> 00:12:41,553 Jeg hørte min mor sige til Noah, at du kunne have bedt mig om at bo hos dig. 243 00:12:42,346 --> 00:12:43,388 Jeg kender årsagen. 244 00:12:44,264 --> 00:12:45,432 Regina ville mig ikke. 245 00:12:47,059 --> 00:12:48,435 Jeg ville dig ikke. 246 00:12:48,519 --> 00:12:49,353 Hvad? 247 00:12:49,436 --> 00:12:51,897 Din mor og jeg sagde, vi ville give dig et valg. 248 00:12:51,980 --> 00:12:55,067 Men da du sagde, at du glædede dig til at flytte, 249 00:12:55,150 --> 00:12:55,984 trak jeg mig. 250 00:12:56,068 --> 00:12:57,236 Det har jeg aldrig sagt. 251 00:12:57,319 --> 00:12:58,320 Jo, du gjorde. 252 00:12:58,403 --> 00:13:02,491 Du talte om at bade i et boblebad og komme på førsteholdet. 253 00:13:02,574 --> 00:13:03,867 Vi fik en øl på verandaen. 254 00:13:03,951 --> 00:13:06,119 Fik den ene tår dig til at besvime? 255 00:13:06,203 --> 00:13:07,955 Jeg troede, du var sejere end det. 256 00:13:09,957 --> 00:13:11,500 Ville du virkelig ikke have mig? 257 00:13:11,583 --> 00:13:13,752 Sådan. Har du det bedre? 258 00:13:16,505 --> 00:13:17,965 Pis. Så er det nu. 259 00:13:18,590 --> 00:13:20,175 Jeg ved ikke med de hold, 260 00:13:20,259 --> 00:13:22,803 men jeg vil lade min ting gøre sit! 261 00:13:25,681 --> 00:13:27,683 Hej, jeg er her. Hvad er nødsituationen? 262 00:13:27,766 --> 00:13:28,892 Vær beredt. 263 00:13:28,976 --> 00:13:30,435 Maya er besat. 264 00:13:30,519 --> 00:13:32,980 Aaliyah, jeg var midt i min rute. 265 00:13:33,063 --> 00:13:34,982 Du kan altid aflevere pakker. 266 00:13:35,858 --> 00:13:39,152 Det er det modsatte af mit job. 267 00:13:39,236 --> 00:13:41,780 Bernard, fokuser. Maya flipper ud. 268 00:13:41,864 --> 00:13:43,782 Hun lyver ikke. Vis båndet. 269 00:13:50,747 --> 00:13:52,040 Hun går i søvne. 270 00:13:52,124 --> 00:13:53,750 Hendes øjne er åbne. 271 00:13:53,834 --> 00:13:55,377 Hun går bare. 272 00:14:04,678 --> 00:14:06,013 Taler hun spansk? 273 00:14:06,096 --> 00:14:07,514 Maya taler ikke spansk. 274 00:14:07,598 --> 00:14:08,891 Det, der besatte hende, gør. 275 00:14:08,974 --> 00:14:10,142 Det er uhyggeligt. 276 00:14:10,225 --> 00:14:12,644 Velkommen til mit liv de sidste to dage. 277 00:14:19,860 --> 00:14:23,196 Jeg har kun datet to latinoer, men jeg hørte "djævel" og "Aaliyah". 278 00:14:23,780 --> 00:14:25,699 Godt, vi ikke skal dele værelse. 279 00:14:26,116 --> 00:14:27,826 Hej med jer. Hvad laver I? 280 00:14:27,910 --> 00:14:29,328 Nej, jeg har en rute. 281 00:14:30,495 --> 00:14:33,248 Bare husk, te amo, Maya. 282 00:14:33,332 --> 00:14:34,875 -Hvad betyder det? -Den ved det. 283 00:14:36,627 --> 00:14:39,546 Jeg kom bare for at invitere jer til mit teselskab. 284 00:14:39,630 --> 00:14:40,672 Det bliver sjovt. 285 00:14:44,843 --> 00:14:47,846 Du kan drikke Lucifers te, hvis du vil, men jeg er ude. 286 00:14:49,139 --> 00:14:52,184 -Efterlader du mig bare med hende? -Vi er lige blevet venner igen. 287 00:14:52,267 --> 00:14:53,393 Det er din søster. 288 00:14:54,061 --> 00:14:55,854 Jeg håber, vi ses i morgen. 289 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 -Hej. -Hej. 290 00:15:03,779 --> 00:15:06,573 Jeg ville bare sikre mig, at du kom helskindet hjem. 291 00:15:06,657 --> 00:15:09,701 Regina, hvad er der sket med din hånd? 292 00:15:09,785 --> 00:15:12,663 Sig, at du endelig gav Bennie en røvfuld. 293 00:15:14,289 --> 00:15:16,166 Jeg slog den mod en dør på arbejdet. 294 00:15:16,249 --> 00:15:18,293 Regina. Hvad skete der? 295 00:15:18,919 --> 00:15:20,754 Jeg sagde jo, det var et uheld. 296 00:15:20,837 --> 00:15:22,673 Det er altid et uheld. 297 00:15:23,423 --> 00:15:26,843 Det næste, du siger, er, at døren elskede dig for meget. 298 00:15:29,513 --> 00:15:34,101 Lucretia, jeg bar for mange ting på vej til lageret. 299 00:15:34,184 --> 00:15:35,852 Jeg slog hånden på døren. 300 00:15:37,104 --> 00:15:40,023 Du slog den aldrig på nogen døre på Mercy General. 301 00:15:40,107 --> 00:15:41,566 De døre var søde. 302 00:15:42,693 --> 00:15:44,695 De døre er lukkede for mig. 303 00:15:44,778 --> 00:15:46,446 Jeg arbejder med de døre, jeg har. 304 00:15:47,114 --> 00:15:48,907 Jeg vil bare have bedre døre til dig. 305 00:15:51,201 --> 00:15:53,578 Cretia, hold op med at skide på mine døre. 306 00:15:54,621 --> 00:15:56,915 Jeg har intet andet valg. 307 00:15:56,999 --> 00:16:00,419 Måden, jeg forlod Mercy General på, var dum. 308 00:16:00,502 --> 00:16:03,755 Og kortsigtet, og det kostede mig næsten min karriere. 309 00:16:05,507 --> 00:16:08,593 Jeg dummede mig, søs, så dette er alt, jeg har. 310 00:16:09,928 --> 00:16:10,762 Fint. 311 00:16:11,263 --> 00:16:13,557 Nu skal jeg købe en skudsikker vest til dig. 312 00:16:14,474 --> 00:16:16,143 Du er altid i min lomme. 313 00:16:23,984 --> 00:16:26,028 Hvorfor er du i den døde zone? 314 00:16:26,111 --> 00:16:27,320 Fordi jeg er død. 315 00:16:28,572 --> 00:16:29,614 Min holdkammerat gik. 316 00:16:29,698 --> 00:16:32,242 Hvor er de? Peg på dem. Jeg giver dem en omgang. 317 00:16:32,325 --> 00:16:33,702 Med hvad? Hvor er din pistol? 318 00:16:33,785 --> 00:16:36,204 Jeg kunne ikke bære den og to chilidogs. 319 00:16:37,664 --> 00:16:40,167 Du spiste, og så gik femteklasseelever sammen mod mig. 320 00:16:40,250 --> 00:16:41,585 Du skulle dække mig. 321 00:16:41,668 --> 00:16:43,003 Det er din egen skyld. 322 00:16:43,086 --> 00:16:44,755 Du gav mig chilidogs på hjernen. 323 00:16:45,714 --> 00:16:47,507 Det holder du også fra mig? 324 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 Sådan er mit liv. 325 00:16:51,219 --> 00:16:53,972 Køb alle de chilidogs, du vil. Du er død. 326 00:16:56,016 --> 00:16:57,601 Jeg vil ikke have en chilidog. 327 00:16:58,226 --> 00:17:00,187 De har også saltkringler. 328 00:17:01,313 --> 00:17:03,190 Tænk, at jeg gav Regina skylden. 329 00:17:04,232 --> 00:17:05,317 Det var jo dig. 330 00:17:05,859 --> 00:17:08,028 Selvfølgelig bad du mig ikke om at flytte ind. 331 00:17:08,111 --> 00:17:10,572 Jeg troede, vi havde talt om det. 332 00:17:10,655 --> 00:17:11,782 Du virkede glad. 333 00:17:11,865 --> 00:17:15,118 Hvor glad var jeg de første 13 år, du aldrig inviterede mig over? 334 00:17:15,202 --> 00:17:17,579 Det var anderledes. Der foregår meget. 335 00:17:18,538 --> 00:17:19,414 Jeg kom. 336 00:17:19,498 --> 00:17:21,124 Ja, når du havde lyst. 337 00:17:21,208 --> 00:17:23,001 Og det var ikke ofte. 338 00:17:23,794 --> 00:17:25,003 Du havde altid en grund. 339 00:17:25,587 --> 00:17:28,340 Jeg var ikke perfekt, men du er lidt uretfærdig. 340 00:17:28,924 --> 00:17:31,718 Jeg har gjort meget for at gøre det godt igen. 341 00:17:32,344 --> 00:17:33,887 Jeg troede, det gik godt. 342 00:17:33,970 --> 00:17:35,639 Jeg vil være der mere, 343 00:17:35,722 --> 00:17:38,350 men jeg kæmper stadig med oversvømmelsen. 344 00:17:38,433 --> 00:17:39,893 Jeg har fået job hos Lexus. 345 00:17:40,685 --> 00:17:41,520 Se? 346 00:17:42,521 --> 00:17:43,980 Der er altid en grund. 347 00:17:46,983 --> 00:17:48,151 Pokkers. 348 00:17:50,028 --> 00:17:52,030 Jeg burde være hos Lexus nu. 349 00:17:56,284 --> 00:17:57,494 Hvad laver du? 350 00:17:58,328 --> 00:18:00,497 Jeg sover på sofaen, indtil Kelvin rejser. 351 00:18:00,580 --> 00:18:01,998 Hvorfor? 352 00:18:02,082 --> 00:18:04,042 Fordi du bliver en dæmon om natten. 353 00:18:08,130 --> 00:18:10,048 Ja! Ja. 354 00:18:11,591 --> 00:18:14,177 Det er sidste gang, de smider mig ud af mit værelse. 355 00:18:21,101 --> 00:18:23,186 Jeg sagde undskyld til Regina. 356 00:18:24,229 --> 00:18:26,398 Du trækker vejret. Det må være gået godt. 357 00:18:27,983 --> 00:18:28,942 Ja, det gjorde det. 358 00:18:29,484 --> 00:18:30,318 Alt i orden. 359 00:18:31,528 --> 00:18:34,406 Vil du stadig tale om det, du sagde før? 360 00:18:34,948 --> 00:18:36,032 Det ved jeg ikke. 361 00:18:36,116 --> 00:18:37,450 Vil du tale om det? 362 00:18:38,034 --> 00:18:39,494 Vil du tale om det? 363 00:18:39,578 --> 00:18:41,746 Måske. Vil du tale om det? 364 00:18:41,830 --> 00:18:43,748 Vi kunne blive ved hele natten. 365 00:18:44,833 --> 00:18:45,667 Det kan du tro. 366 00:18:47,586 --> 00:18:49,254 Sådan har det ikke altid været. 367 00:18:49,337 --> 00:18:52,799 Kan du huske, da jeg lærte dig at spille terninger? 368 00:18:52,883 --> 00:18:54,968 Ja, det var vel sjovt. 369 00:18:55,051 --> 00:18:56,052 Vel? 370 00:18:56,136 --> 00:18:58,346 Jeg har aldrig set nogen slå tre syvere i træk. 371 00:18:58,430 --> 00:18:59,764 Jeg tog alle dine penge. 372 00:19:00,891 --> 00:19:03,685 Hvad med dengang, jeg kørte en tur i Treys bil? 373 00:19:03,768 --> 00:19:07,439 Ja. Og du fik os næsten dræbt. Det var ikke sjovt. 374 00:19:08,732 --> 00:19:11,776 Ja, men du forsvarede mig. 375 00:19:11,860 --> 00:19:13,278 Den fyr var skræmmende. 376 00:19:13,361 --> 00:19:15,322 Jeg vil altid være der for dig. 377 00:19:15,864 --> 00:19:18,241 Og du kan flytte ind hos os, hvis du vil. 378 00:19:18,325 --> 00:19:19,951 Far, hør her. 379 00:19:20,827 --> 00:19:23,914 Bare fordi jeg flippede ud, behøver du ikke gøre alt det. 380 00:19:23,997 --> 00:19:25,707 Du kan få hele kælderen. 381 00:19:25,790 --> 00:19:27,751 Dernede med alle edderkopperne? 382 00:19:28,335 --> 00:19:30,003 Eller du kan sove i Mayas værelse. 383 00:19:30,086 --> 00:19:32,547 Hun og Aaliyah kommer godt overens nu. 384 00:19:33,256 --> 00:19:34,799 Hun har filmet hende. 385 00:19:34,883 --> 00:19:36,718 De laver den der TikTok. 386 00:19:37,260 --> 00:19:38,678 Godt. Hør her. 387 00:19:39,846 --> 00:19:43,892 Jeg sætter pris på tilbuddet, men jeg er tilfreds. 388 00:19:45,143 --> 00:19:46,144 Er alt i orden? 389 00:19:47,854 --> 00:19:48,772 Ja. 390 00:19:49,314 --> 00:19:50,649 Jeg elsker dig, søn. 391 00:19:51,399 --> 00:19:52,525 Jeg elsker også dig. 392 00:19:53,193 --> 00:19:54,194 Helt ærligt. 393 00:19:54,778 --> 00:19:56,238 Jeg elsker Reginas kylling. 394 00:19:58,031 --> 00:19:59,449 Ja, den er sgu god. 395 00:20:01,159 --> 00:20:02,994 Der er kun et stykke tilbage. 396 00:20:03,078 --> 00:20:04,037 Det er mit! 397 00:20:07,582 --> 00:20:09,084 Der er sulfo på. 398 00:20:15,924 --> 00:20:16,800 Undskyld mig. 399 00:20:17,634 --> 00:20:19,594 Sig, at der ikke er en kropsdel deri. 400 00:20:20,178 --> 00:20:21,012 Forhåbentlig ikke. 401 00:20:21,513 --> 00:20:24,391 Min bedstemor har bagt en kage. Den er til dr. Webber. 402 00:20:25,225 --> 00:20:27,519 Hvor sødt. Jeg sørger for, at han får den. 403 00:20:29,437 --> 00:20:30,981 Før stedet åbnede, 404 00:20:31,064 --> 00:20:33,566 måtte min bedstemor tage tre busser til lægen. 405 00:20:33,650 --> 00:20:36,027 Det er godt, vi er her for hende. 406 00:20:37,570 --> 00:20:40,532 Må jeg tage et lille stykke? 407 00:20:40,615 --> 00:20:43,535 Det ville jeg ikke. Ingen ved, hvad der er i kagen. 408 00:20:44,744 --> 00:20:47,330 Bedstemor er halvblind, vi har ikke mere sukker, 409 00:20:47,914 --> 00:20:49,624 og bedstefars aske er væk. 410 00:20:49,708 --> 00:20:52,377 Jeg hilser ham bare fra hende. 411 00:20:57,465 --> 00:20:58,300 Hej. 412 00:20:58,842 --> 00:21:03,471 Er der et særligt sted, hvor jeg skal sprede kagen? 413 00:21:31,583 --> 00:21:36,588 Tekster af: Claudia Due