1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,971 --> 00:00:14,390
Mamo, ciasto już gotowe?
3
00:00:15,683 --> 00:00:18,394
Włożyłam je pięć minut temu.
Sama widziałaś.
4
00:00:18,978 --> 00:00:22,065
Tak, ale czekam i czekam.
5
00:00:22,148 --> 00:00:24,275
Zniszczyłaś urodziny Pana Łapki.
6
00:00:25,026 --> 00:00:26,819
To tylko zabawka.
7
00:00:27,403 --> 00:00:29,614
Nigdy nie lubiłaś Pana Łapki!
8
00:00:36,120 --> 00:00:40,249
Mamo, jeśli wiem, że dziewczyna,
z którą piszę, to 50-letni facet,
9
00:00:40,333 --> 00:00:42,043
to znaczy, że to ja oszukuję jego?
10
00:00:42,919 --> 00:00:45,838
Co z tobą? Chcesz dać się porwać?
11
00:00:46,798 --> 00:00:48,674
Nie jesteś aż tak zdesperowana.
12
00:00:48,758 --> 00:00:50,927
Zabiorę ci ten telefon.
13
00:00:51,010 --> 00:00:52,011
Spoko.
14
00:00:52,095 --> 00:00:54,680
Daj tylko znać,
kiedy „pan Tiffany” odpisze.
15
00:00:56,099 --> 00:00:57,433
Posiedzę z tobą.
16
00:00:59,143 --> 00:01:00,353
Kiedy będzie ciasto?
17
00:01:00,436 --> 00:01:02,313
Ktoś mówił coś o cieście?
18
00:01:06,067 --> 00:01:09,570
Liczę do jednego, kto zostanie,
nie dostanie nic na Gwiazdkę.
19
00:01:09,654 --> 00:01:10,488
Chodź.
20
00:01:11,072 --> 00:01:12,281
Nie chcę się dzielić.
21
00:01:17,870 --> 00:01:19,455
Nie. To zły pomysł, Regino.
22
00:01:21,874 --> 00:01:24,210
Twój mąż ciężko pracował.
23
00:01:24,794 --> 00:01:27,213
Mięśnie mi zdrętwiały. Poczaruj trochę.
24
00:01:27,296 --> 00:01:28,214
No weź.
25
00:01:29,423 --> 00:01:32,260
A może cię magicznie uduszę?
26
00:01:32,343 --> 00:01:33,469
Że co?
27
00:01:34,262 --> 00:01:37,682
Bennie, wciąż tkwię w domu.
28
00:01:37,765 --> 00:01:39,142
Ty możesz sobie iść!
29
00:01:39,225 --> 00:01:42,770
Dzięki Bogu. Zwariowałbym z tymi dziećmi.
30
00:01:43,855 --> 00:01:44,856
Zabiję cię.
31
00:01:46,607 --> 00:01:48,776
Bawiłam się w chowanego z Mayą.
32
00:01:48,860 --> 00:01:51,154
Kiedy się schowała, poszłam do piwnicy
33
00:01:51,237 --> 00:01:52,572
i wypaliłam pół jointa.
34
00:01:52,655 --> 00:01:53,698
Tylko pół?
35
00:01:53,781 --> 00:01:55,032
Będę w piwnicy!
36
00:02:03,916 --> 00:02:04,834
Nie dziś.
37
00:02:09,714 --> 00:02:10,631
Kogo ja oszukuję?
38
00:02:15,469 --> 00:02:18,306
Pachnie tu
jak w fabryce zioła Willy'ego Wonki.
39
00:02:18,806 --> 00:02:20,391
Co wy wyprawiacie?
40
00:02:20,474 --> 00:02:21,642
Ledwo żyjemy.
41
00:02:22,310 --> 00:02:23,227
Właśnie.
42
00:02:25,438 --> 00:02:26,856
Masz tę lawendową bluzkę?
43
00:02:27,732 --> 00:02:29,442
Niestety Maya ją pocięła,
44
00:02:29,525 --> 00:02:32,403
by zrobić Panu Łapce crop top.
45
00:02:32,987 --> 00:02:34,697
Dobrze wiedzieć. Pa.
46
00:02:36,032 --> 00:02:39,035
Zaczekaj. Nie rozmawiałam dziś
z nikim dorosłym.
47
00:02:39,118 --> 00:02:40,912
Widziałam auto Benniego.
48
00:02:41,787 --> 00:02:43,039
A co ja powiedziałam?
49
00:02:43,915 --> 00:02:45,249
Nie mam czasu.
50
00:02:45,333 --> 00:02:47,960
Pakuję się na zjazd absolwentów college'u.
51
00:02:48,628 --> 00:02:50,963
Może to dobrze, że nie masz tej bluzki.
52
00:02:51,047 --> 00:02:53,424
Jeszcze bym ją zgubiła na imprezie.
53
00:02:54,508 --> 00:02:55,718
O mój Boże.
54
00:02:55,801 --> 00:03:00,640
Weekend bez dzieci…
z alkoholem i bez dzieci?
55
00:03:01,182 --> 00:03:02,099
Weź mnie.
56
00:03:02,975 --> 00:03:03,893
W życiu.
57
00:03:05,186 --> 00:03:07,146
Dam ci tysiąc dolarów.
58
00:03:07,230 --> 00:03:09,148
Nie masz tysiąca dolarów.
59
00:03:09,232 --> 00:03:11,234
Pożyczę od ciebie i oddam.
60
00:03:11,317 --> 00:03:13,986
Lucretio, proszę! Potrzebuję tego.
61
00:03:14,904 --> 00:03:16,948
Rozumiem cię. Naprawdę.
62
00:03:17,031 --> 00:03:20,159
Ale moi przyjaciele
nie potrzebują twojej desperacji.
63
00:03:21,035 --> 00:03:22,662
Co z tym ciastem?
64
00:03:23,621 --> 00:03:26,791
Lucretio, albo do auta, albo pod auto,
65
00:03:26,874 --> 00:03:28,918
ale zakończ moje cierpienie.
66
00:03:29,001 --> 00:03:31,170
Goście Pana Łapki się niecierpliwią.
67
00:03:31,254 --> 00:03:32,880
Zaczynają wychodzić.
68
00:03:32,964 --> 00:03:34,215
Zrobię tak samo.
69
00:03:35,091 --> 00:03:37,343
Weź mnie chociaż do siebie.
70
00:03:54,277 --> 00:03:55,278
Moja muza.
71
00:03:55,987 --> 00:03:58,906
Liczy się tylko czynsz
72
00:03:59,991 --> 00:04:02,243
Musisz mieć robotę
73
00:04:02,326 --> 00:04:04,453
Jeśli chcesz ze mną być…
74
00:04:04,537 --> 00:04:05,496
Regina!
75
00:04:07,707 --> 00:04:09,125
Chcesz nas zabić?
76
00:04:09,208 --> 00:04:12,920
Warto było. Uciekłam z domu.
Siostry znowu razem!
77
00:04:14,171 --> 00:04:17,049
Mówiłam ci, że nie jesteś zaproszona.
78
00:04:17,133 --> 00:04:20,428
Miałam spędzić weekend
z moimi przyjaciółmi z orkiestry.
79
00:04:20,511 --> 00:04:23,639
A siedź sobie z tymi orkiestrzakami.
80
00:04:24,473 --> 00:04:26,309
Nawet nie zauważysz, że tam jestem.
81
00:04:26,392 --> 00:04:28,269
Byłoby łatwiej, gdyby cię nie było.
82
00:04:28,352 --> 00:04:29,812
Zamknij się i jedź.
83
00:04:31,939 --> 00:04:33,107
W porządku.
84
00:04:33,190 --> 00:04:35,192
Usiądź z przodu. To nie Uber.
85
00:04:35,693 --> 00:04:38,279
No kurde. W Uberze byłyby przekąski.
86
00:04:40,448 --> 00:04:44,577
Mogę się zatrzymać,
żebyś coś sobie kupiła.
87
00:04:45,286 --> 00:04:47,496
A ty odjedziesz, kiedy wysiądę?
88
00:04:48,205 --> 00:04:51,292
O nie. Nie zrobisz jak tatko.
89
00:04:54,378 --> 00:04:56,297
- Chcesz o tym pogadać?
- Nie teraz.
90
00:04:56,380 --> 00:04:57,214
No i dobrze.
91
00:05:00,217 --> 00:05:02,887
Regina nie zostawiła nam jedzenia.
92
00:05:05,973 --> 00:05:07,558
Przypaliło mi włosy w nosie.
93
00:05:10,853 --> 00:05:11,854
Hej, tato.
94
00:05:11,937 --> 00:05:13,689
- Hej.
- Hej, dziadziu.
95
00:05:13,773 --> 00:05:15,274
Oto i ona. Dajesz.
96
00:05:19,362 --> 00:05:21,739
- My po moje stare rękawice.
- Tak?
97
00:05:21,822 --> 00:05:24,492
Chcę pokazać Sydney parę rzeczy.
98
00:05:24,575 --> 00:05:25,659
Że nie umiesz się bić?
99
00:05:27,370 --> 00:05:30,206
Mama jest świetna w chowanego.
100
00:05:30,289 --> 00:05:32,375
Szukam jej od rana.
101
00:05:32,458 --> 00:05:34,168
Też jestem dobra. Pomogę ci.
102
00:05:35,795 --> 00:05:37,463
Nie wie, że mamy nie ma?
103
00:05:37,546 --> 00:05:38,798
Nie powiedziałem jej.
104
00:05:43,719 --> 00:05:46,764
Panie Upshaw, zastałam Aaliyę?
Wie, że przyjdę.
105
00:05:46,847 --> 00:05:48,682
Aaliyah, przyszła Savannah.
106
00:05:48,766 --> 00:05:50,935
Czasem się gubię.
107
00:05:51,018 --> 00:05:54,188
Jesteś tą, którą lubimy,
czy tą, na którą się gniewamy?
108
00:05:56,732 --> 00:05:58,317
Tato, zostawisz nas?
109
00:05:58,401 --> 00:06:01,904
Jeśli zrobisz spaghetti,
będziesz moim ulubionym dzieckiem.
110
00:06:07,576 --> 00:06:09,203
Przyniosłam twój lakier,
111
00:06:09,286 --> 00:06:12,039
prostownicę i nasze oldskulowe zdjęcie.
112
00:06:12,123 --> 00:06:14,917
Przestań, Savannah.
Naprawdę musimy to robić?
113
00:06:15,000 --> 00:06:17,086
Daj mi skończyć.
114
00:06:17,920 --> 00:06:19,922
Wiesz co? Wszystko tu jest.
115
00:06:20,005 --> 00:06:23,300
Pudło pełne tego, kim byłyśmy.
116
00:06:24,927 --> 00:06:26,720
Tekst jak z piosenki.
117
00:06:26,804 --> 00:06:30,307
Serio? Mama kupiła mi gitarę i…
118
00:06:31,642 --> 00:06:33,894
Nie, Savannah, nie daj jej się.
119
00:06:34,437 --> 00:06:36,814
Ile razy mam cię przepraszać?
120
00:06:36,897 --> 00:06:37,898
Co więcej mogę?
121
00:06:37,982 --> 00:06:39,942
Możesz oddać mi moje rzeczy.
122
00:06:40,025 --> 00:06:40,901
Spoko.
123
00:06:50,911 --> 00:06:52,079
Nic tu nie ma.
124
00:06:52,163 --> 00:06:53,581
Tak. Nic.
125
00:06:54,081 --> 00:06:56,250
Tyle warte są twoje obietnice o przyjaźni.
126
00:06:56,333 --> 00:06:58,335
Nie. Nie zrzucaj tego na mnie.
127
00:06:59,003 --> 00:07:03,048
Chcę tylko odzyskać swoją kurtkę.
Masz ją na sobie.
128
00:07:03,132 --> 00:07:06,844
Uwielbiam ją. Nie podobała ci się,
kiedy mama ci ją kupiła.
129
00:07:07,678 --> 00:07:09,346
Wiesz co? Spoko.
130
00:07:11,932 --> 00:07:12,766
Bierz.
131
00:07:15,811 --> 00:07:16,896
Żegnaj, Aaliyah.
132
00:07:17,521 --> 00:07:18,522
Żegnaj, Savannah.
133
00:07:30,618 --> 00:07:31,785
Zrobiłaś spaghetti?
134
00:07:33,204 --> 00:07:34,705
Boli mnie głowa.
135
00:07:34,788 --> 00:07:38,459
Twoja mama gotuje,
nawet kiedy boli ją głowa.
136
00:07:40,544 --> 00:07:44,798
ZJAZD ABSOLWENTÓW
137
00:07:46,008 --> 00:07:47,092
Super!
138
00:07:51,096 --> 00:07:54,266
Znajdź sobie jakiś kąt
i zaczekaj, aż po ciebie przyjdę.
139
00:07:55,226 --> 00:07:56,852
Cholerka. Wiem, że się wprosiłam,
140
00:07:56,936 --> 00:07:59,647
ale chociaż nie pokazuj,
że się mnie wstydzisz.
141
00:07:59,730 --> 00:08:02,233
O kurde, bąbelki! Chodźcie do mamusi.
142
00:08:03,234 --> 00:08:06,403
Wezmę jeszcze dla dzieci w domu.
143
00:08:09,907 --> 00:08:11,825
Powiesz znajomym, że mnie nie znasz.
144
00:08:11,909 --> 00:08:13,494
Taki jest plan.
145
00:08:16,372 --> 00:08:17,248
Ciasto krabowe?
146
00:08:17,915 --> 00:08:19,124
Oczywko.
147
00:08:19,625 --> 00:08:22,002
Lucretia, włóż mi jedno do buzi.
148
00:08:28,509 --> 00:08:29,677
Włóż mi jedno do buzi.
149
00:08:33,347 --> 00:08:34,181
Baczność!
150
00:08:34,265 --> 00:08:35,391
Co?
151
00:08:37,184 --> 00:08:39,645
Oto i Pałeczka Turner!
152
00:08:39,728 --> 00:08:42,731
Ma dodatkową pałeczkę. Co się stało?
153
00:08:42,815 --> 00:08:43,983
Upadłam na lotnisku.
154
00:08:44,066 --> 00:08:45,234
Na trzeźwo?
155
00:08:45,317 --> 00:08:46,694
Według ugody.
156
00:08:48,737 --> 00:08:50,072
Co tam u was?
157
00:08:50,155 --> 00:08:52,116
Kto przytył, a kto wyłysiał?
158
00:08:52,199 --> 00:08:53,450
Jedno i drugie.
159
00:08:53,534 --> 00:08:55,202
Zawsze taki byłeś.
160
00:08:55,286 --> 00:08:58,372
- Mówiliśmy na ciebie „bęben”.
- Serio?
161
00:09:01,959 --> 00:09:03,752
I to jest imprezka!
162
00:09:08,591 --> 00:09:09,883
W kącie było nudno.
163
00:09:10,676 --> 00:09:11,510
Klopsika?
164
00:09:11,594 --> 00:09:12,886
Tak też cię nazywaliśmy.
165
00:09:12,970 --> 00:09:14,138
Tak.
166
00:09:17,099 --> 00:09:20,144
Musiałaś przyjść z wydziału teatralnego.
167
00:09:20,644 --> 00:09:22,813
Te patafiany są w sali C.
168
00:09:24,732 --> 00:09:26,525
Ona tylko żartuje.
169
00:09:26,609 --> 00:09:29,194
Jestem Regina, jej siostra.
170
00:09:30,195 --> 00:09:31,655
Nie studiowałam tu.
171
00:09:32,156 --> 00:09:35,492
Chciałem uciec od dzieci,
póki szukam pracy.
172
00:09:37,077 --> 00:09:38,495
Ten szampan łatwo wchodzi.
173
00:09:41,332 --> 00:09:44,335
To twoja siostra mówczyni motywacyjna,
174
00:09:44,418 --> 00:09:46,045
czy ta, która przegrała życie
175
00:09:46,128 --> 00:09:48,047
i zabrała cię ze studiów?
176
00:09:48,881 --> 00:09:51,592
Słyszeliście ją.
Zmotywowała was do czegoś?
177
00:09:53,886 --> 00:09:57,056
Wciąż nie wybaczyliśmy ci,
że zabrałaś nam naszą kapitan.
178
00:09:58,182 --> 00:10:01,310
Serio? To było prawie 30 lat temu.
179
00:10:01,393 --> 00:10:04,063
Przeszło jej. Prawda, Lucretia?
180
00:10:04,563 --> 00:10:06,231
Kto przytył, a kto wyłysiał?
181
00:10:07,107 --> 00:10:11,904
Nikt nie robił takich solówek jak ona.
Ale rozumiem. Rodzina to rodzina.
182
00:10:13,030 --> 00:10:16,408
Powiedz chociaż,
że odeszłaś od tego frajera.
183
00:10:21,830 --> 00:10:23,916
Zwolniło się miejsce w kącie.
184
00:10:23,999 --> 00:10:26,126
W takim razie wracam do kąta.
185
00:10:28,295 --> 00:10:29,880
To dla niej nas zostawiłaś?
186
00:10:30,464 --> 00:10:33,217
Na studiach robimy różne głupoty.
187
00:10:37,012 --> 00:10:39,306
- Dwa jokery, dwie dwójki!
- Dwie dwójki!
188
00:10:39,390 --> 00:10:40,683
O mój Boże!
189
00:10:42,184 --> 00:10:43,060
Wymiatamy!
190
00:10:43,143 --> 00:10:45,729
Oczywiście, że tak. Oto moja partnerka.
191
00:10:49,024 --> 00:10:50,275
Byłam twoją partnerką?
192
00:10:52,361 --> 00:10:53,612
Pójdę się położyć.
193
00:10:53,696 --> 00:10:55,364
Przegrywanie tak działa.
194
00:10:55,447 --> 00:10:58,659
- Możemy zagrać w coś na trzy osoby.
- Zaraz idziemy.
195
00:10:58,742 --> 00:11:01,954
Chcesz iść, bo cię zniszczyliśmy!
196
00:11:02,538 --> 00:11:05,499
Spędzasz za dużo czasu z dziadkiem.
197
00:11:06,250 --> 00:11:08,377
Skocz po moje rękawice i wodę.
198
00:11:08,877 --> 00:11:10,921
Wkręciłeś się w ten pomysł z boksem.
199
00:11:11,004 --> 00:11:11,880
Tak.
200
00:11:12,631 --> 00:11:15,718
Mówię ci. Jej się to nie spodoba.
201
00:11:15,801 --> 00:11:16,760
Znienawidzi cię.
202
00:11:18,679 --> 00:11:21,223
Nie będę słuchał kogoś, kto wkręcił mi,
203
00:11:21,306 --> 00:11:23,183
że tor wyścigowy to zoo.
204
00:11:23,726 --> 00:11:25,644
Uwierzyłeś w to, łosiu.
205
00:11:25,728 --> 00:11:27,312
Tylko jedno zwierzę w zoo?
206
00:11:28,188 --> 00:11:32,067
Miałem osiem lat. Cieszyłem się,
że spędzam czas z moim rzekomym ojcem.
207
00:11:32,901 --> 00:11:35,362
Jak chcesz. Ale ona nie chce się boksować.
208
00:11:35,446 --> 00:11:37,656
Uwielbiam boks.
209
00:11:37,740 --> 00:11:40,075
Chcę podzielić się tym z córką.
210
00:11:40,159 --> 00:11:43,704
Nie musisz iść na siłownię,
by wiedzieć, że mam rację.
211
00:11:43,787 --> 00:11:45,831
Możesz to zrobić na podjeździe.
212
00:11:45,914 --> 00:11:48,917
Niech będzie. Zobaczysz, że się mylisz.
213
00:11:49,001 --> 00:11:52,504
Jeśli chcesz mi coś pokazać,
to pokaż, że umiesz zrobić spaghetti!
214
00:12:02,222 --> 00:12:03,182
Tak!
215
00:12:05,976 --> 00:12:07,478
Tak jest!
216
00:12:07,561 --> 00:12:09,480
Mogę prosić o tace?
217
00:12:09,563 --> 00:12:12,483
Ta pijana kobieta na mnie czeka.
218
00:12:13,442 --> 00:12:15,694
Widzę cię, Brett.
219
00:12:16,612 --> 00:12:19,198
Wracaj tu i przynieś mi sajgonki.
220
00:12:24,161 --> 00:12:26,538
Dreux. To było coś.
221
00:12:26,622 --> 00:12:28,123
- Tak.
- Dziękuję.
222
00:12:28,207 --> 00:12:29,291
Doprawdy?
223
00:12:29,374 --> 00:12:32,252
Ja słyszałam tylko marną sekwencję.
224
00:12:32,336 --> 00:12:34,213
I nawet nie mów mi o wprawce.
225
00:12:35,547 --> 00:12:38,008
Jestem zmęczona. Wczoraj dostałam ciało.
226
00:12:39,760 --> 00:12:41,428
Spokojnie. Pracuję w kostnicy.
227
00:12:42,554 --> 00:12:45,265
Więc dlatego jesteś taka sztywna.
228
00:12:46,475 --> 00:12:50,145
Cała Pałeczka. Od zawsze nas ciśnie,
żebyśmy byli lepsi.
229
00:12:50,229 --> 00:12:53,607
Znacie mnie. Lubię myśleć, że to miłość.
230
00:12:54,233 --> 00:12:55,943
Może zagramy razem?
231
00:12:56,026 --> 00:12:58,862
Młodzi chcą się z nami zmierzyć.
232
00:12:58,946 --> 00:13:01,490
Tak? Myślą, że mają szansę?
233
00:13:01,573 --> 00:13:03,826
Cholerka.
234
00:13:03,909 --> 00:13:04,910
Gdzie oni są?
235
00:13:08,455 --> 00:13:09,957
Musimy iść. Chodź.
236
00:13:16,964 --> 00:13:17,798
Już!
237
00:13:21,051 --> 00:13:23,846
Widzisz, co robię z nadgarstkami?
238
00:13:23,929 --> 00:13:24,888
Tak.
239
00:13:24,972 --> 00:13:27,641
Uderzam poza cel.
240
00:13:30,435 --> 00:13:32,688
Będę uderzał, a ty będziesz blokować.
241
00:13:34,773 --> 00:13:36,859
I co? Dobrze się bawisz.
242
00:13:36,942 --> 00:13:39,027
Chyba tak.
243
00:13:39,111 --> 00:13:40,445
Spójrz.
244
00:13:40,529 --> 00:13:43,490
W tym narożniku, śliczna jak laleczka,
245
00:13:43,574 --> 00:13:47,160
dziewięciolatka, która wolałaby
być gdziekolwiek indziej,
246
00:13:47,244 --> 00:13:49,580
„Słodka” Sydney Robinson!
247
00:13:49,663 --> 00:13:50,539
Przestań!
248
00:13:51,790 --> 00:13:55,794
A w drugim narożniku,
nie słuchający tatusia,
249
00:13:55,878 --> 00:13:59,673
ślepy na prawdę i przemądrzały
250
00:13:59,756 --> 00:14:01,884
Bernard Upshaw junior!
251
00:14:01,967 --> 00:14:03,427
Nie słuchaj go.
252
00:14:03,510 --> 00:14:05,596
Będę uderzał szybciej.
253
00:14:05,679 --> 00:14:08,265
Pamiętaj, cios, blok, cios, blok.
254
00:14:08,348 --> 00:14:11,393
Udowodniłeś swoje.
Chodźcie, pogramy w piki.
255
00:14:11,476 --> 00:14:12,603
Ona nie chce.
256
00:14:12,686 --> 00:14:14,187
Wygląda, jakby chciała.
257
00:14:14,271 --> 00:14:16,398
Zajmij się swoimi dziećmi.
258
00:14:16,481 --> 00:14:18,442
Próbuję. Nie słuchają.
259
00:14:19,192 --> 00:14:21,612
Bo nie wiesz, o czym mówisz.
260
00:14:21,695 --> 00:14:23,530
Wiem, jak wygląda smutne dziecko.
261
00:14:23,614 --> 00:14:25,365
To dobrze. Masz ich czwórkę.
262
00:14:25,949 --> 00:14:27,826
Nie dawaj mu się dręczyć.
263
00:14:27,910 --> 00:14:29,536
Dobrze się bawimy.
264
00:14:31,830 --> 00:14:33,081
Teraz cię zamkną!
265
00:14:36,418 --> 00:14:37,419
Nie rozumiem.
266
00:14:38,629 --> 00:14:41,548
Błagałaś mnie, żebym z tobą pojechała,
267
00:14:42,841 --> 00:14:44,593
a teraz chcesz wracać?
268
00:14:45,844 --> 00:14:50,182
Zobaczyłam wszystkich,
powspominaliśmy, wystarczy.
269
00:14:50,265 --> 00:14:51,224
Kłamiesz.
270
00:14:51,725 --> 00:14:54,102
Nie chcesz powiedzieć, że to moja wina.
271
00:14:54,895 --> 00:15:00,025
Wiem. Twoi znajomi mówili,
że zniszczyłam ci życie.
272
00:15:00,108 --> 00:15:02,069
Wszystko sobie przypomniałaś.
273
00:15:02,152 --> 00:15:04,821
Przypominam sobie o tym,
kiedy jestem u ciebie.
274
00:15:06,323 --> 00:15:08,158
Nie chroń mnie, siostro.
275
00:15:08,241 --> 00:15:09,534
Ani się waż.
276
00:15:09,618 --> 00:15:14,122
Wstydzisz się,
bo jestem bezrobotną… frajerką.
277
00:15:14,915 --> 00:15:19,586
Zatrzymaj się i mnie po prostu wyrzuć.
278
00:15:20,671 --> 00:15:23,131
Nawet nie włączyłam silnika.
279
00:15:28,887 --> 00:15:30,764
Nie chciałam z nimi grać.
280
00:15:30,847 --> 00:15:32,724
Kto ci kazał?
281
00:15:32,808 --> 00:15:34,267
Orkiestra, pijaczko.
282
00:15:35,310 --> 00:15:37,104
Nie robiłam tego od czasu wypadku.
283
00:15:37,187 --> 00:15:38,438
Och, Lucretio.
284
00:15:39,106 --> 00:15:40,524
Kto tu jest pijany?
285
00:15:41,274 --> 00:15:44,111
Nogą nie bębnisz.
286
00:15:44,736 --> 00:15:46,154
Możesz się odwrócić?
287
00:15:46,822 --> 00:15:48,323
Jeszcze sama się upiję.
288
00:15:50,075 --> 00:15:52,869
Nie jestem już Pałeczką Turner.
289
00:15:53,495 --> 00:15:57,541
Nie wiem, czy poradzę sobie z układem.
290
00:15:57,624 --> 00:15:58,667
Mają rację.
291
00:15:58,750 --> 00:16:01,628
Ta laska to moja jedyna pałeczka.
292
00:16:03,797 --> 00:16:05,966
Boisz się.
293
00:16:07,300 --> 00:16:11,013
Lucretio, dasz radę.
294
00:16:11,096 --> 00:16:13,932
Naprawdę.
295
00:16:14,016 --> 00:16:17,644
A jeśli potrzebujesz więcej pałeczek,
296
00:16:18,228 --> 00:16:22,232
mam jeszcze te z klopsików.
297
00:16:28,405 --> 00:16:30,157
Doktor Moses, to pilne.
298
00:16:32,659 --> 00:16:35,746
Bernardzie, czemu trzymasz ząb w wodzie?
299
00:16:35,829 --> 00:16:38,415
To był lód, ale były korki.
Włoży jej go pani?
300
00:16:38,498 --> 00:16:40,292
Nie, to mleczak.
301
00:16:40,375 --> 00:16:41,752
Powinien był wypaść.
302
00:16:43,295 --> 00:16:44,713
Początkujący tatusiowie.
303
00:16:44,796 --> 00:16:47,841
Widzisz? Mówiłam, że mi się ruszał.
304
00:16:47,924 --> 00:16:51,595
W porządku. Zjemy coś?
Widziałem po drodze Olive Garden.
305
00:16:53,388 --> 00:16:55,474
Co się dzieje z Aaliyą?
306
00:16:55,557 --> 00:16:56,391
Jest smutna.
307
00:16:56,933 --> 00:16:58,268
Przyjaciółka z nią zerwała.
308
00:16:58,351 --> 00:17:00,604
Uderzyła ją? Bo ma spuchniętą szczękę.
309
00:17:00,687 --> 00:17:02,355
- Serio?
- Tak?
310
00:17:03,356 --> 00:17:05,442
Skarbie, otwórz buzię.
311
00:17:05,525 --> 00:17:06,985
Już widzę.
312
00:17:07,069 --> 00:17:10,989
Te zęby mądrości powinny były już wyjść.
Chodź ze mną.
313
00:17:14,076 --> 00:17:15,077
Coś ze mną nie tak?
314
00:17:15,160 --> 00:17:17,788
To on bije dzieci z całej pety.
315
00:17:21,291 --> 00:17:24,544
Darmowe nici. Macie coś jeszcze za darmo?
316
00:17:31,009 --> 00:17:33,095
Monique nie pozwoli mi widywać Sydney.
317
00:17:33,178 --> 00:17:35,097
Chciałem tylko do niej dotrzeć.
318
00:17:35,180 --> 00:17:37,015
Oj, dotarłeś.
319
00:17:38,308 --> 00:17:40,894
Ja przynajmniej zabrałem
córkę do dentysty.
320
00:17:40,977 --> 00:17:42,145
Fakt.
321
00:17:42,229 --> 00:17:44,815
Moja wyglądała jak Don Corleone.
322
00:17:45,440 --> 00:17:48,610
Niełatwo mieć dziecko z kobietą,
która nosi broń.
323
00:17:49,152 --> 00:17:51,279
Mama mojego dziecka ma Lucretię.
324
00:17:52,197 --> 00:17:54,866
Chciałem tylko, by lubiła to, co ja.
325
00:17:54,950 --> 00:17:57,244
Nie, chciałeś być ojcem,
którego nie miałeś.
326
00:17:57,327 --> 00:17:59,621
To głupie. Chciałem tylko…
327
00:18:00,539 --> 00:18:01,665
Cholera.
328
00:18:02,415 --> 00:18:05,252
Myślałem, że bycie ojcem będzie prostsze.
329
00:18:05,335 --> 00:18:07,629
Nie, jest kiepsko. Ale nie zawsze.
330
00:18:07,712 --> 00:18:09,047
Rozumiem.
331
00:18:09,131 --> 00:18:11,424
Nie dręcz się tak. Dobrze ci idzie.
332
00:18:11,508 --> 00:18:12,551
Dzięki, tato.
333
00:18:13,885 --> 00:18:16,138
Jesteś lepszym ojcem,
niż się spodziewałem.
334
00:18:16,221 --> 00:18:18,932
Nigdy niechcący mnie nie uderzyłeś.
335
00:18:19,808 --> 00:18:21,518
Nie pamiętasz festynu?
336
00:18:22,018 --> 00:18:22,936
Nie.
337
00:18:23,019 --> 00:18:23,979
Ja też nie.
338
00:18:29,276 --> 00:18:30,318
Cześć, tato.
339
00:18:31,486 --> 00:18:33,029
Tato.
340
00:18:34,030 --> 00:18:35,323
Zabawne słowo.
341
00:18:36,324 --> 00:18:37,993
Tato!
342
00:18:39,494 --> 00:18:41,037
Jest naćpana.
343
00:18:41,121 --> 00:18:42,873
Myślisz, że coś zostało?
344
00:18:44,332 --> 00:18:47,085
Nagrajmy ją, wrzuci sobie na Insta.
345
00:18:47,169 --> 00:18:50,172
- Ucieszy się.
- Tak, to będzie dobre.
346
00:18:50,255 --> 00:18:51,756
- Jej telefon.
- Tak.
347
00:18:54,467 --> 00:18:57,053
Aaliyah, kochanie, jak się czujesz?
348
00:18:57,637 --> 00:18:59,472
Czuję teraz wszystko,
349
00:18:59,556 --> 00:19:02,142
a wszystko czuje mnie.
350
00:19:02,225 --> 00:19:03,393
Czaicie?
351
00:19:05,270 --> 00:19:08,565
Ale nie Savannah. Przez nią mi smutno.
352
00:19:09,149 --> 00:19:12,110
Brakuje mi cię, Savannah, gdzie jesteś?
353
00:19:13,153 --> 00:19:16,156
Wszystko dla tej pozerki, Steph Greene.
354
00:19:17,490 --> 00:19:19,784
To złodziejka.
355
00:19:21,161 --> 00:19:22,287
Nie jest fajna.
356
00:19:23,038 --> 00:19:24,331
Savannah jest fajna.
357
00:19:25,165 --> 00:19:26,583
Superowa.
358
00:19:27,667 --> 00:19:29,461
Była moją najlepszą przyjaciółką,
359
00:19:30,045 --> 00:19:32,214
a ja byłam wobec niej wredna.
360
00:19:33,298 --> 00:19:36,176
Wredna…
361
00:19:38,470 --> 00:19:40,305
Nie sprowadzajcie więcej dzieci.
362
00:19:40,388 --> 00:19:41,973
Nie możemy tego wrzucić.
363
00:19:42,891 --> 00:19:44,935
Czekaj, to leci na żywo?
364
00:19:45,018 --> 00:19:46,603
- Kurka.
- Wyłącz to!
365
00:19:46,686 --> 00:19:48,146
- Wyłączyłem!
- Co z tobą?
366
00:19:48,230 --> 00:19:50,690
Jeśli Aaliyah się dowie,
zwalimy to na Mayę.
367
00:19:51,608 --> 00:19:52,984
Cholera, Maya!
368
00:19:54,110 --> 00:19:57,280
Wy to potraficie się schować.
369
00:19:57,364 --> 00:19:58,823
Ale znajdę was!
370
00:20:11,253 --> 00:20:12,462
Savannah?
371
00:20:13,004 --> 00:20:14,923
Wciąż jestem na haju?
372
00:20:18,843 --> 00:20:21,596
Naprawdę tu jestem. Mam dla ciebie lody.
373
00:20:22,347 --> 00:20:23,390
Dlaczego?
374
00:20:23,473 --> 00:20:24,557
Co do nich dodałaś?
375
00:20:25,225 --> 00:20:26,893
Trutkę na szczury i szkło.
376
00:20:27,686 --> 00:20:28,853
Nic, dziwaku.
377
00:20:28,937 --> 00:20:31,106
Są waniliowe.
To żenujące, że takie lubisz.
378
00:20:32,065 --> 00:20:34,609
O co chodzi? Już się nie gniewasz?
379
00:20:34,693 --> 00:20:35,568
Gniewałam się.
380
00:20:36,236 --> 00:20:37,821
Póki nie obejrzałam live'a.
381
00:20:38,488 --> 00:20:40,573
Jemy z miseczek czy z kartonu?
382
00:20:40,657 --> 00:20:42,367
Z miseczek.
383
00:20:44,411 --> 00:20:46,663
Czekaj. Jakiego live'a?
384
00:21:58,109 --> 00:21:59,069
Postarzeliście się.
385
00:22:00,445 --> 00:22:01,696
Nie jestem stary.
386
00:22:02,280 --> 00:22:04,699
Ale mam strasznie wysokie ciśnienie.
387
00:22:04,783 --> 00:22:08,578
Gdybym włożył tam rękę, to by wybuchło.
388
00:22:08,661 --> 00:22:11,790
Podziel się maścią.
Masz, weź przeciwbólowe.
389
00:22:11,873 --> 00:22:14,751
Ważne, że nam się udało.
390
00:22:15,710 --> 00:22:17,253
Jestem z was dumna.
391
00:22:19,381 --> 00:22:20,924
Z ciebie nie.
392
00:22:24,135 --> 00:22:27,263
Satie, nie trzęś tym tak.
393
00:22:27,347 --> 00:22:28,765
Głowa mnie boli.
394
00:22:28,848 --> 00:22:32,310
Przestań palić zioło w piwnicy
i chować się przed dziećmi.
395
00:22:32,394 --> 00:22:33,395
Napraw swoje życie.
396
00:22:33,478 --> 00:22:35,730
Jasne. Jutro.
397
00:22:36,523 --> 00:22:38,191
Dziś będę tu spała.
398
00:22:38,983 --> 00:22:40,276
Potrzebuję poduszki.
399
00:22:47,784 --> 00:22:48,618
O tak.
400
00:22:51,746 --> 00:22:57,001
Byłam ostatnio w aptece
i doszłam do pewnych wniosków.
401
00:22:58,378 --> 00:23:02,924
Zachowałam się nieprofesjonalnie.
402
00:23:04,259 --> 00:23:05,760
Nie zasłużyłaś na to.
403
00:23:05,844 --> 00:23:08,471
Nie każdy potrafi
przyznać się do wariactwa.
404
00:23:13,935 --> 00:23:15,728
Powiedziałam…
405
00:23:16,938 --> 00:23:18,148
Zasłużyłam sobie.
406
00:23:18,898 --> 00:23:19,732
Więc…
407
00:23:19,816 --> 00:23:21,651
Dziękuję ci, Sheila,
408
00:23:21,734 --> 00:23:23,862
że przyszłaś i mogłam ci to powiedzieć.
409
00:23:23,945 --> 00:23:28,116
Jasne. Przyszłam też,
bo mam dla ciebie propozycję pracy.
410
00:23:29,117 --> 00:23:30,243
W szpitalu Mercy?
411
00:23:30,326 --> 00:23:31,161
Nie.
412
00:23:31,244 --> 00:23:32,495
To już po ptokach.
413
00:23:35,415 --> 00:23:37,917
Chodzi o posadę głównego administratora.
414
00:23:38,001 --> 00:23:40,628
Od razu pomyślałam o tobie.
415
00:23:41,421 --> 00:23:44,007
Sheila! Dziękuję.
416
00:23:44,924 --> 00:23:47,177
Bardzo ci dziękuję.
417
00:23:47,260 --> 00:23:50,305
Zawsze wiedziałam, że jesteś w porządku.
418
00:23:54,476 --> 00:23:55,852
Zołza.
419
00:24:24,088 --> 00:24:29,093
Napisy: Jakub Jadowski