1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,971 --> 00:00:14,390 Mamo, ciasto już gotowe? 3 00:00:15,683 --> 00:00:18,394 Włożyłam je pięć minut temu. Sama widziałaś. 4 00:00:18,978 --> 00:00:22,065 Tak, ale czekam i czekam. 5 00:00:22,148 --> 00:00:24,275 Zniszczyłaś urodziny Pana Łapki. 6 00:00:25,026 --> 00:00:26,819 To tylko zabawka. 7 00:00:27,403 --> 00:00:29,614 Nigdy nie lubiłaś Pana Łapki! 8 00:00:36,120 --> 00:00:40,249 Mamo, jeśli wiem, że dziewczyna, z którą piszę, to 50-letni facet, 9 00:00:40,333 --> 00:00:42,043 to znaczy, że to ja oszukuję jego? 10 00:00:42,919 --> 00:00:45,838 Co z tobą? Chcesz dać się porwać? 11 00:00:46,798 --> 00:00:48,674 Nie jesteś aż tak zdesperowana. 12 00:00:48,758 --> 00:00:50,927 Zabiorę ci ten telefon. 13 00:00:51,010 --> 00:00:52,011 Spoko. 14 00:00:52,095 --> 00:00:54,680 Daj tylko znać, kiedy „pan Tiffany” odpisze. 15 00:00:56,099 --> 00:00:57,433 Posiedzę z tobą. 16 00:00:59,143 --> 00:01:00,353 Kiedy będzie ciasto? 17 00:01:00,436 --> 00:01:02,313 Ktoś mówił coś o cieście? 18 00:01:06,067 --> 00:01:09,570 Liczę do jednego, kto zostanie, nie dostanie nic na Gwiazdkę. 19 00:01:09,654 --> 00:01:10,488 Chodź. 20 00:01:11,072 --> 00:01:12,281 Nie chcę się dzielić. 21 00:01:17,870 --> 00:01:19,455 Nie. To zły pomysł, Regino. 22 00:01:21,874 --> 00:01:24,210 Twój mąż ciężko pracował. 23 00:01:24,794 --> 00:01:27,213 Mięśnie mi zdrętwiały. Poczaruj trochę. 24 00:01:27,296 --> 00:01:28,214 No weź. 25 00:01:29,423 --> 00:01:32,260 A może cię magicznie uduszę? 26 00:01:32,343 --> 00:01:33,469 Że co? 27 00:01:34,262 --> 00:01:37,682 Bennie, wciąż tkwię w domu. 28 00:01:37,765 --> 00:01:39,142 Ty możesz sobie iść! 29 00:01:39,225 --> 00:01:42,770 Dzięki Bogu. Zwariowałbym z tymi dziećmi. 30 00:01:43,855 --> 00:01:44,856 Zabiję cię. 31 00:01:46,607 --> 00:01:48,776 Bawiłam się w chowanego z Mayą. 32 00:01:48,860 --> 00:01:51,154 Kiedy się schowała, poszłam do piwnicy 33 00:01:51,237 --> 00:01:52,572 i wypaliłam pół jointa. 34 00:01:52,655 --> 00:01:53,698 Tylko pół? 35 00:01:53,781 --> 00:01:55,032 Będę w piwnicy! 36 00:02:03,916 --> 00:02:04,834 Nie dziś. 37 00:02:09,714 --> 00:02:10,631 Kogo ja oszukuję? 38 00:02:15,469 --> 00:02:18,306 Pachnie tu jak w fabryce zioła Willy'ego Wonki. 39 00:02:18,806 --> 00:02:20,391 Co wy wyprawiacie? 40 00:02:20,474 --> 00:02:21,642 Ledwo żyjemy. 41 00:02:22,310 --> 00:02:23,227 Właśnie. 42 00:02:25,438 --> 00:02:26,856 Masz tę lawendową bluzkę? 43 00:02:27,732 --> 00:02:29,442 Niestety Maya ją pocięła, 44 00:02:29,525 --> 00:02:32,403 by zrobić Panu Łapce crop top. 45 00:02:32,987 --> 00:02:34,697 Dobrze wiedzieć. Pa. 46 00:02:36,032 --> 00:02:39,035 Zaczekaj. Nie rozmawiałam dziś z nikim dorosłym. 47 00:02:39,118 --> 00:02:40,912 Widziałam auto Benniego. 48 00:02:41,787 --> 00:02:43,039 A co ja powiedziałam? 49 00:02:43,915 --> 00:02:45,249 Nie mam czasu. 50 00:02:45,333 --> 00:02:47,960 Pakuję się na zjazd absolwentów college'u. 51 00:02:48,628 --> 00:02:50,963 Może to dobrze, że nie masz tej bluzki. 52 00:02:51,047 --> 00:02:53,424 Jeszcze bym ją zgubiła na imprezie. 53 00:02:54,508 --> 00:02:55,718 O mój Boże. 54 00:02:55,801 --> 00:03:00,640 Weekend bez dzieci… z alkoholem i bez dzieci? 55 00:03:01,182 --> 00:03:02,099 Weź mnie. 56 00:03:02,975 --> 00:03:03,893 W życiu. 57 00:03:05,186 --> 00:03:07,146 Dam ci tysiąc dolarów. 58 00:03:07,230 --> 00:03:09,148 Nie masz tysiąca dolarów. 59 00:03:09,232 --> 00:03:11,234 Pożyczę od ciebie i oddam. 60 00:03:11,317 --> 00:03:13,986 Lucretio, proszę! Potrzebuję tego. 61 00:03:14,904 --> 00:03:16,948 Rozumiem cię. Naprawdę. 62 00:03:17,031 --> 00:03:20,159 Ale moi przyjaciele nie potrzebują twojej desperacji. 63 00:03:21,035 --> 00:03:22,662 Co z tym ciastem? 64 00:03:23,621 --> 00:03:26,791 Lucretio, albo do auta, albo pod auto, 65 00:03:26,874 --> 00:03:28,918 ale zakończ moje cierpienie. 66 00:03:29,001 --> 00:03:31,170 Goście Pana Łapki się niecierpliwią. 67 00:03:31,254 --> 00:03:32,880 Zaczynają wychodzić. 68 00:03:32,964 --> 00:03:34,215 Zrobię tak samo. 69 00:03:35,091 --> 00:03:37,343 Weź mnie chociaż do siebie. 70 00:03:54,277 --> 00:03:55,278 Moja muza. 71 00:03:55,987 --> 00:03:58,906 Liczy się tylko czynsz 72 00:03:59,991 --> 00:04:02,243 Musisz mieć robotę 73 00:04:02,326 --> 00:04:04,453 Jeśli chcesz ze mną być… 74 00:04:04,537 --> 00:04:05,496 Regina! 75 00:04:07,707 --> 00:04:09,125 Chcesz nas zabić? 76 00:04:09,208 --> 00:04:12,920 Warto było. Uciekłam z domu. Siostry znowu razem! 77 00:04:14,171 --> 00:04:17,049 Mówiłam ci, że nie jesteś zaproszona. 78 00:04:17,133 --> 00:04:20,428 Miałam spędzić weekend z moimi przyjaciółmi z orkiestry. 79 00:04:20,511 --> 00:04:23,639 A siedź sobie z tymi orkiestrzakami. 80 00:04:24,473 --> 00:04:26,309 Nawet nie zauważysz, że tam jestem. 81 00:04:26,392 --> 00:04:28,269 Byłoby łatwiej, gdyby cię nie było. 82 00:04:28,352 --> 00:04:29,812 Zamknij się i jedź. 83 00:04:31,939 --> 00:04:33,107 W porządku. 84 00:04:33,190 --> 00:04:35,192 Usiądź z przodu. To nie Uber. 85 00:04:35,693 --> 00:04:38,279 No kurde. W Uberze byłyby przekąski. 86 00:04:40,448 --> 00:04:44,577 Mogę się zatrzymać, żebyś coś sobie kupiła. 87 00:04:45,286 --> 00:04:47,496 A ty odjedziesz, kiedy wysiądę? 88 00:04:48,205 --> 00:04:51,292 O nie. Nie zrobisz jak tatko. 89 00:04:54,378 --> 00:04:56,297 - Chcesz o tym pogadać? - Nie teraz. 90 00:04:56,380 --> 00:04:57,214 No i dobrze. 91 00:05:00,217 --> 00:05:02,887 Regina nie zostawiła nam jedzenia. 92 00:05:05,973 --> 00:05:07,558 Przypaliło mi włosy w nosie. 93 00:05:10,853 --> 00:05:11,854 Hej, tato. 94 00:05:11,937 --> 00:05:13,689 - Hej. - Hej, dziadziu. 95 00:05:13,773 --> 00:05:15,274 Oto i ona. Dajesz. 96 00:05:19,362 --> 00:05:21,739 - My po moje stare rękawice. - Tak? 97 00:05:21,822 --> 00:05:24,492 Chcę pokazać Sydney parę rzeczy. 98 00:05:24,575 --> 00:05:25,659 Że nie umiesz się bić? 99 00:05:27,370 --> 00:05:30,206 Mama jest świetna w chowanego. 100 00:05:30,289 --> 00:05:32,375 Szukam jej od rana. 101 00:05:32,458 --> 00:05:34,168 Też jestem dobra. Pomogę ci. 102 00:05:35,795 --> 00:05:37,463 Nie wie, że mamy nie ma? 103 00:05:37,546 --> 00:05:38,798 Nie powiedziałem jej. 104 00:05:43,719 --> 00:05:46,764 Panie Upshaw, zastałam Aaliyę? Wie, że przyjdę. 105 00:05:46,847 --> 00:05:48,682 Aaliyah, przyszła Savannah. 106 00:05:48,766 --> 00:05:50,935 Czasem się gubię. 107 00:05:51,018 --> 00:05:54,188 Jesteś tą, którą lubimy, czy tą, na którą się gniewamy? 108 00:05:56,732 --> 00:05:58,317 Tato, zostawisz nas? 109 00:05:58,401 --> 00:06:01,904 Jeśli zrobisz spaghetti, będziesz moim ulubionym dzieckiem. 110 00:06:07,576 --> 00:06:09,203 Przyniosłam twój lakier, 111 00:06:09,286 --> 00:06:12,039 prostownicę i nasze oldskulowe zdjęcie. 112 00:06:12,123 --> 00:06:14,917 Przestań, Savannah. Naprawdę musimy to robić? 113 00:06:15,000 --> 00:06:17,086 Daj mi skończyć. 114 00:06:17,920 --> 00:06:19,922 Wiesz co? Wszystko tu jest. 115 00:06:20,005 --> 00:06:23,300 Pudło pełne tego, kim byłyśmy. 116 00:06:24,927 --> 00:06:26,720 Tekst jak z piosenki. 117 00:06:26,804 --> 00:06:30,307 Serio? Mama kupiła mi gitarę i… 118 00:06:31,642 --> 00:06:33,894 Nie, Savannah, nie daj jej się. 119 00:06:34,437 --> 00:06:36,814 Ile razy mam cię przepraszać? 120 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 Co więcej mogę? 121 00:06:37,982 --> 00:06:39,942 Możesz oddać mi moje rzeczy. 122 00:06:40,025 --> 00:06:40,901 Spoko. 123 00:06:50,911 --> 00:06:52,079 Nic tu nie ma. 124 00:06:52,163 --> 00:06:53,581 Tak. Nic. 125 00:06:54,081 --> 00:06:56,250 Tyle warte są twoje obietnice o przyjaźni. 126 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 Nie. Nie zrzucaj tego na mnie. 127 00:06:59,003 --> 00:07:03,048 Chcę tylko odzyskać swoją kurtkę. Masz ją na sobie. 128 00:07:03,132 --> 00:07:06,844 Uwielbiam ją. Nie podobała ci się, kiedy mama ci ją kupiła. 129 00:07:07,678 --> 00:07:09,346 Wiesz co? Spoko. 130 00:07:11,932 --> 00:07:12,766 Bierz. 131 00:07:15,811 --> 00:07:16,896 Żegnaj, Aaliyah. 132 00:07:17,521 --> 00:07:18,522 Żegnaj, Savannah. 133 00:07:30,618 --> 00:07:31,785 Zrobiłaś spaghetti? 134 00:07:33,204 --> 00:07:34,705 Boli mnie głowa. 135 00:07:34,788 --> 00:07:38,459 Twoja mama gotuje, nawet kiedy boli ją głowa. 136 00:07:40,544 --> 00:07:44,798 ZJAZD ABSOLWENTÓW 137 00:07:46,008 --> 00:07:47,092 Super! 138 00:07:51,096 --> 00:07:54,266 Znajdź sobie jakiś kąt i zaczekaj, aż po ciebie przyjdę. 139 00:07:55,226 --> 00:07:56,852 Cholerka. Wiem, że się wprosiłam, 140 00:07:56,936 --> 00:07:59,647 ale chociaż nie pokazuj, że się mnie wstydzisz. 141 00:07:59,730 --> 00:08:02,233 O kurde, bąbelki! Chodźcie do mamusi. 142 00:08:03,234 --> 00:08:06,403 Wezmę jeszcze dla dzieci w domu. 143 00:08:09,907 --> 00:08:11,825 Powiesz znajomym, że mnie nie znasz. 144 00:08:11,909 --> 00:08:13,494 Taki jest plan. 145 00:08:16,372 --> 00:08:17,248 Ciasto krabowe? 146 00:08:17,915 --> 00:08:19,124 Oczywko. 147 00:08:19,625 --> 00:08:22,002 Lucretia, włóż mi jedno do buzi. 148 00:08:28,509 --> 00:08:29,677 Włóż mi jedno do buzi. 149 00:08:33,347 --> 00:08:34,181 Baczność! 150 00:08:34,265 --> 00:08:35,391 Co? 151 00:08:37,184 --> 00:08:39,645 Oto i Pałeczka Turner! 152 00:08:39,728 --> 00:08:42,731 Ma dodatkową pałeczkę. Co się stało? 153 00:08:42,815 --> 00:08:43,983 Upadłam na lotnisku. 154 00:08:44,066 --> 00:08:45,234 Na trzeźwo? 155 00:08:45,317 --> 00:08:46,694 Według ugody. 156 00:08:48,737 --> 00:08:50,072 Co tam u was? 157 00:08:50,155 --> 00:08:52,116 Kto przytył, a kto wyłysiał? 158 00:08:52,199 --> 00:08:53,450 Jedno i drugie. 159 00:08:53,534 --> 00:08:55,202 Zawsze taki byłeś. 160 00:08:55,286 --> 00:08:58,372 - Mówiliśmy na ciebie „bęben”. - Serio? 161 00:09:01,959 --> 00:09:03,752 I to jest imprezka! 162 00:09:08,591 --> 00:09:09,883 W kącie było nudno. 163 00:09:10,676 --> 00:09:11,510 Klopsika? 164 00:09:11,594 --> 00:09:12,886 Tak też cię nazywaliśmy. 165 00:09:12,970 --> 00:09:14,138 Tak. 166 00:09:17,099 --> 00:09:20,144 Musiałaś przyjść z wydziału teatralnego. 167 00:09:20,644 --> 00:09:22,813 Te patafiany są w sali C. 168 00:09:24,732 --> 00:09:26,525 Ona tylko żartuje. 169 00:09:26,609 --> 00:09:29,194 Jestem Regina, jej siostra. 170 00:09:30,195 --> 00:09:31,655 Nie studiowałam tu. 171 00:09:32,156 --> 00:09:35,492 Chciałem uciec od dzieci, póki szukam pracy. 172 00:09:37,077 --> 00:09:38,495 Ten szampan łatwo wchodzi. 173 00:09:41,332 --> 00:09:44,335 To twoja siostra mówczyni motywacyjna, 174 00:09:44,418 --> 00:09:46,045 czy ta, która przegrała życie 175 00:09:46,128 --> 00:09:48,047 i zabrała cię ze studiów? 176 00:09:48,881 --> 00:09:51,592 Słyszeliście ją. Zmotywowała was do czegoś? 177 00:09:53,886 --> 00:09:57,056 Wciąż nie wybaczyliśmy ci, że zabrałaś nam naszą kapitan. 178 00:09:58,182 --> 00:10:01,310 Serio? To było prawie 30 lat temu. 179 00:10:01,393 --> 00:10:04,063 Przeszło jej. Prawda, Lucretia? 180 00:10:04,563 --> 00:10:06,231 Kto przytył, a kto wyłysiał? 181 00:10:07,107 --> 00:10:11,904 Nikt nie robił takich solówek jak ona. Ale rozumiem. Rodzina to rodzina. 182 00:10:13,030 --> 00:10:16,408 Powiedz chociaż, że odeszłaś od tego frajera. 183 00:10:21,830 --> 00:10:23,916 Zwolniło się miejsce w kącie. 184 00:10:23,999 --> 00:10:26,126 W takim razie wracam do kąta. 185 00:10:28,295 --> 00:10:29,880 To dla niej nas zostawiłaś? 186 00:10:30,464 --> 00:10:33,217 Na studiach robimy różne głupoty. 187 00:10:37,012 --> 00:10:39,306 - Dwa jokery, dwie dwójki! - Dwie dwójki! 188 00:10:39,390 --> 00:10:40,683 O mój Boże! 189 00:10:42,184 --> 00:10:43,060 Wymiatamy! 190 00:10:43,143 --> 00:10:45,729 Oczywiście, że tak. Oto moja partnerka. 191 00:10:49,024 --> 00:10:50,275 Byłam twoją partnerką? 192 00:10:52,361 --> 00:10:53,612 Pójdę się położyć. 193 00:10:53,696 --> 00:10:55,364 Przegrywanie tak działa. 194 00:10:55,447 --> 00:10:58,659 - Możemy zagrać w coś na trzy osoby. - Zaraz idziemy. 195 00:10:58,742 --> 00:11:01,954 Chcesz iść, bo cię zniszczyliśmy! 196 00:11:02,538 --> 00:11:05,499 Spędzasz za dużo czasu z dziadkiem. 197 00:11:06,250 --> 00:11:08,377 Skocz po moje rękawice i wodę. 198 00:11:08,877 --> 00:11:10,921 Wkręciłeś się w ten pomysł z boksem. 199 00:11:11,004 --> 00:11:11,880 Tak. 200 00:11:12,631 --> 00:11:15,718 Mówię ci. Jej się to nie spodoba. 201 00:11:15,801 --> 00:11:16,760 Znienawidzi cię. 202 00:11:18,679 --> 00:11:21,223 Nie będę słuchał kogoś, kto wkręcił mi, 203 00:11:21,306 --> 00:11:23,183 że tor wyścigowy to zoo. 204 00:11:23,726 --> 00:11:25,644 Uwierzyłeś w to, łosiu. 205 00:11:25,728 --> 00:11:27,312 Tylko jedno zwierzę w zoo? 206 00:11:28,188 --> 00:11:32,067 Miałem osiem lat. Cieszyłem się, że spędzam czas z moim rzekomym ojcem. 207 00:11:32,901 --> 00:11:35,362 Jak chcesz. Ale ona nie chce się boksować. 208 00:11:35,446 --> 00:11:37,656 Uwielbiam boks. 209 00:11:37,740 --> 00:11:40,075 Chcę podzielić się tym z córką. 210 00:11:40,159 --> 00:11:43,704 Nie musisz iść na siłownię, by wiedzieć, że mam rację. 211 00:11:43,787 --> 00:11:45,831 Możesz to zrobić na podjeździe. 212 00:11:45,914 --> 00:11:48,917 Niech będzie. Zobaczysz, że się mylisz. 213 00:11:49,001 --> 00:11:52,504 Jeśli chcesz mi coś pokazać, to pokaż, że umiesz zrobić spaghetti! 214 00:12:02,222 --> 00:12:03,182 Tak! 215 00:12:05,976 --> 00:12:07,478 Tak jest! 216 00:12:07,561 --> 00:12:09,480 Mogę prosić o tace? 217 00:12:09,563 --> 00:12:12,483 Ta pijana kobieta na mnie czeka. 218 00:12:13,442 --> 00:12:15,694 Widzę cię, Brett. 219 00:12:16,612 --> 00:12:19,198 Wracaj tu i przynieś mi sajgonki. 220 00:12:24,161 --> 00:12:26,538 Dreux. To było coś. 221 00:12:26,622 --> 00:12:28,123 - Tak. - Dziękuję. 222 00:12:28,207 --> 00:12:29,291 Doprawdy? 223 00:12:29,374 --> 00:12:32,252 Ja słyszałam tylko marną sekwencję. 224 00:12:32,336 --> 00:12:34,213 I nawet nie mów mi o wprawce. 225 00:12:35,547 --> 00:12:38,008 Jestem zmęczona. Wczoraj dostałam ciało. 226 00:12:39,760 --> 00:12:41,428 Spokojnie. Pracuję w kostnicy. 227 00:12:42,554 --> 00:12:45,265 Więc dlatego jesteś taka sztywna. 228 00:12:46,475 --> 00:12:50,145 Cała Pałeczka. Od zawsze nas ciśnie, żebyśmy byli lepsi. 229 00:12:50,229 --> 00:12:53,607 Znacie mnie. Lubię myśleć, że to miłość. 230 00:12:54,233 --> 00:12:55,943 Może zagramy razem? 231 00:12:56,026 --> 00:12:58,862 Młodzi chcą się z nami zmierzyć. 232 00:12:58,946 --> 00:13:01,490 Tak? Myślą, że mają szansę? 233 00:13:01,573 --> 00:13:03,826 Cholerka. 234 00:13:03,909 --> 00:13:04,910 Gdzie oni są? 235 00:13:08,455 --> 00:13:09,957 Musimy iść. Chodź. 236 00:13:16,964 --> 00:13:17,798 Już! 237 00:13:21,051 --> 00:13:23,846 Widzisz, co robię z nadgarstkami? 238 00:13:23,929 --> 00:13:24,888 Tak. 239 00:13:24,972 --> 00:13:27,641 Uderzam poza cel. 240 00:13:30,435 --> 00:13:32,688 Będę uderzał, a ty będziesz blokować. 241 00:13:34,773 --> 00:13:36,859 I co? Dobrze się bawisz. 242 00:13:36,942 --> 00:13:39,027 Chyba tak. 243 00:13:39,111 --> 00:13:40,445 Spójrz. 244 00:13:40,529 --> 00:13:43,490 W tym narożniku, śliczna jak laleczka, 245 00:13:43,574 --> 00:13:47,160 dziewięciolatka, która wolałaby być gdziekolwiek indziej, 246 00:13:47,244 --> 00:13:49,580 „Słodka” Sydney Robinson! 247 00:13:49,663 --> 00:13:50,539 Przestań! 248 00:13:51,790 --> 00:13:55,794 A w drugim narożniku, nie słuchający tatusia, 249 00:13:55,878 --> 00:13:59,673 ślepy na prawdę i przemądrzały 250 00:13:59,756 --> 00:14:01,884 Bernard Upshaw junior! 251 00:14:01,967 --> 00:14:03,427 Nie słuchaj go. 252 00:14:03,510 --> 00:14:05,596 Będę uderzał szybciej. 253 00:14:05,679 --> 00:14:08,265 Pamiętaj, cios, blok, cios, blok. 254 00:14:08,348 --> 00:14:11,393 Udowodniłeś swoje. Chodźcie, pogramy w piki. 255 00:14:11,476 --> 00:14:12,603 Ona nie chce. 256 00:14:12,686 --> 00:14:14,187 Wygląda, jakby chciała. 257 00:14:14,271 --> 00:14:16,398 Zajmij się swoimi dziećmi. 258 00:14:16,481 --> 00:14:18,442 Próbuję. Nie słuchają. 259 00:14:19,192 --> 00:14:21,612 Bo nie wiesz, o czym mówisz. 260 00:14:21,695 --> 00:14:23,530 Wiem, jak wygląda smutne dziecko. 261 00:14:23,614 --> 00:14:25,365 To dobrze. Masz ich czwórkę. 262 00:14:25,949 --> 00:14:27,826 Nie dawaj mu się dręczyć. 263 00:14:27,910 --> 00:14:29,536 Dobrze się bawimy. 264 00:14:31,830 --> 00:14:33,081 Teraz cię zamkną! 265 00:14:36,418 --> 00:14:37,419 Nie rozumiem. 266 00:14:38,629 --> 00:14:41,548 Błagałaś mnie, żebym z tobą pojechała, 267 00:14:42,841 --> 00:14:44,593 a teraz chcesz wracać? 268 00:14:45,844 --> 00:14:50,182 Zobaczyłam wszystkich, powspominaliśmy, wystarczy. 269 00:14:50,265 --> 00:14:51,224 Kłamiesz. 270 00:14:51,725 --> 00:14:54,102 Nie chcesz powiedzieć, że to moja wina. 271 00:14:54,895 --> 00:15:00,025 Wiem. Twoi znajomi mówili, że zniszczyłam ci życie. 272 00:15:00,108 --> 00:15:02,069 Wszystko sobie przypomniałaś. 273 00:15:02,152 --> 00:15:04,821 Przypominam sobie o tym, kiedy jestem u ciebie. 274 00:15:06,323 --> 00:15:08,158 Nie chroń mnie, siostro. 275 00:15:08,241 --> 00:15:09,534 Ani się waż. 276 00:15:09,618 --> 00:15:14,122 Wstydzisz się, bo jestem bezrobotną… frajerką. 277 00:15:14,915 --> 00:15:19,586 Zatrzymaj się i mnie po prostu wyrzuć. 278 00:15:20,671 --> 00:15:23,131 Nawet nie włączyłam silnika. 279 00:15:28,887 --> 00:15:30,764 Nie chciałam z nimi grać. 280 00:15:30,847 --> 00:15:32,724 Kto ci kazał? 281 00:15:32,808 --> 00:15:34,267 Orkiestra, pijaczko. 282 00:15:35,310 --> 00:15:37,104 Nie robiłam tego od czasu wypadku. 283 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 Och, Lucretio. 284 00:15:39,106 --> 00:15:40,524 Kto tu jest pijany? 285 00:15:41,274 --> 00:15:44,111 Nogą nie bębnisz. 286 00:15:44,736 --> 00:15:46,154 Możesz się odwrócić? 287 00:15:46,822 --> 00:15:48,323 Jeszcze sama się upiję. 288 00:15:50,075 --> 00:15:52,869 Nie jestem już Pałeczką Turner. 289 00:15:53,495 --> 00:15:57,541 Nie wiem, czy poradzę sobie z układem. 290 00:15:57,624 --> 00:15:58,667 Mają rację. 291 00:15:58,750 --> 00:16:01,628 Ta laska to moja jedyna pałeczka. 292 00:16:03,797 --> 00:16:05,966 Boisz się. 293 00:16:07,300 --> 00:16:11,013 Lucretio, dasz radę. 294 00:16:11,096 --> 00:16:13,932 Naprawdę. 295 00:16:14,016 --> 00:16:17,644 A jeśli potrzebujesz więcej pałeczek, 296 00:16:18,228 --> 00:16:22,232 mam jeszcze te z klopsików. 297 00:16:28,405 --> 00:16:30,157 Doktor Moses, to pilne. 298 00:16:32,659 --> 00:16:35,746 Bernardzie, czemu trzymasz ząb w wodzie? 299 00:16:35,829 --> 00:16:38,415 To był lód, ale były korki. Włoży jej go pani? 300 00:16:38,498 --> 00:16:40,292 Nie, to mleczak. 301 00:16:40,375 --> 00:16:41,752 Powinien był wypaść. 302 00:16:43,295 --> 00:16:44,713 Początkujący tatusiowie. 303 00:16:44,796 --> 00:16:47,841 Widzisz? Mówiłam, że mi się ruszał. 304 00:16:47,924 --> 00:16:51,595 W porządku. Zjemy coś? Widziałem po drodze Olive Garden. 305 00:16:53,388 --> 00:16:55,474 Co się dzieje z Aaliyą? 306 00:16:55,557 --> 00:16:56,391 Jest smutna. 307 00:16:56,933 --> 00:16:58,268 Przyjaciółka z nią zerwała. 308 00:16:58,351 --> 00:17:00,604 Uderzyła ją? Bo ma spuchniętą szczękę. 309 00:17:00,687 --> 00:17:02,355 - Serio? - Tak? 310 00:17:03,356 --> 00:17:05,442 Skarbie, otwórz buzię. 311 00:17:05,525 --> 00:17:06,985 Już widzę. 312 00:17:07,069 --> 00:17:10,989 Te zęby mądrości powinny były już wyjść. Chodź ze mną. 313 00:17:14,076 --> 00:17:15,077 Coś ze mną nie tak? 314 00:17:15,160 --> 00:17:17,788 To on bije dzieci z całej pety. 315 00:17:21,291 --> 00:17:24,544 Darmowe nici. Macie coś jeszcze za darmo? 316 00:17:31,009 --> 00:17:33,095 Monique nie pozwoli mi widywać Sydney. 317 00:17:33,178 --> 00:17:35,097 Chciałem tylko do niej dotrzeć. 318 00:17:35,180 --> 00:17:37,015 Oj, dotarłeś. 319 00:17:38,308 --> 00:17:40,894 Ja przynajmniej zabrałem córkę do dentysty. 320 00:17:40,977 --> 00:17:42,145 Fakt. 321 00:17:42,229 --> 00:17:44,815 Moja wyglądała jak Don Corleone. 322 00:17:45,440 --> 00:17:48,610 Niełatwo mieć dziecko z kobietą, która nosi broń. 323 00:17:49,152 --> 00:17:51,279 Mama mojego dziecka ma Lucretię. 324 00:17:52,197 --> 00:17:54,866 Chciałem tylko, by lubiła to, co ja. 325 00:17:54,950 --> 00:17:57,244 Nie, chciałeś być ojcem, którego nie miałeś. 326 00:17:57,327 --> 00:17:59,621 To głupie. Chciałem tylko… 327 00:18:00,539 --> 00:18:01,665 Cholera. 328 00:18:02,415 --> 00:18:05,252 Myślałem, że bycie ojcem będzie prostsze. 329 00:18:05,335 --> 00:18:07,629 Nie, jest kiepsko. Ale nie zawsze. 330 00:18:07,712 --> 00:18:09,047 Rozumiem. 331 00:18:09,131 --> 00:18:11,424 Nie dręcz się tak. Dobrze ci idzie. 332 00:18:11,508 --> 00:18:12,551 Dzięki, tato. 333 00:18:13,885 --> 00:18:16,138 Jesteś lepszym ojcem, niż się spodziewałem. 334 00:18:16,221 --> 00:18:18,932 Nigdy niechcący mnie nie uderzyłeś. 335 00:18:19,808 --> 00:18:21,518 Nie pamiętasz festynu? 336 00:18:22,018 --> 00:18:22,936 Nie. 337 00:18:23,019 --> 00:18:23,979 Ja też nie. 338 00:18:29,276 --> 00:18:30,318 Cześć, tato. 339 00:18:31,486 --> 00:18:33,029 Tato. 340 00:18:34,030 --> 00:18:35,323 Zabawne słowo. 341 00:18:36,324 --> 00:18:37,993 Tato! 342 00:18:39,494 --> 00:18:41,037 Jest naćpana. 343 00:18:41,121 --> 00:18:42,873 Myślisz, że coś zostało? 344 00:18:44,332 --> 00:18:47,085 Nagrajmy ją, wrzuci sobie na Insta. 345 00:18:47,169 --> 00:18:50,172 - Ucieszy się. - Tak, to będzie dobre. 346 00:18:50,255 --> 00:18:51,756 - Jej telefon. - Tak. 347 00:18:54,467 --> 00:18:57,053 Aaliyah, kochanie, jak się czujesz? 348 00:18:57,637 --> 00:18:59,472 Czuję teraz wszystko, 349 00:18:59,556 --> 00:19:02,142 a wszystko czuje mnie. 350 00:19:02,225 --> 00:19:03,393 Czaicie? 351 00:19:05,270 --> 00:19:08,565 Ale nie Savannah. Przez nią mi smutno. 352 00:19:09,149 --> 00:19:12,110 Brakuje mi cię, Savannah, gdzie jesteś? 353 00:19:13,153 --> 00:19:16,156 Wszystko dla tej pozerki, Steph Greene. 354 00:19:17,490 --> 00:19:19,784 To złodziejka. 355 00:19:21,161 --> 00:19:22,287 Nie jest fajna. 356 00:19:23,038 --> 00:19:24,331 Savannah jest fajna. 357 00:19:25,165 --> 00:19:26,583 Superowa. 358 00:19:27,667 --> 00:19:29,461 Była moją najlepszą przyjaciółką, 359 00:19:30,045 --> 00:19:32,214 a ja byłam wobec niej wredna. 360 00:19:33,298 --> 00:19:36,176 Wredna… 361 00:19:38,470 --> 00:19:40,305 Nie sprowadzajcie więcej dzieci. 362 00:19:40,388 --> 00:19:41,973 Nie możemy tego wrzucić. 363 00:19:42,891 --> 00:19:44,935 Czekaj, to leci na żywo? 364 00:19:45,018 --> 00:19:46,603 - Kurka. - Wyłącz to! 365 00:19:46,686 --> 00:19:48,146 - Wyłączyłem! - Co z tobą? 366 00:19:48,230 --> 00:19:50,690 Jeśli Aaliyah się dowie, zwalimy to na Mayę. 367 00:19:51,608 --> 00:19:52,984 Cholera, Maya! 368 00:19:54,110 --> 00:19:57,280 Wy to potraficie się schować. 369 00:19:57,364 --> 00:19:58,823 Ale znajdę was! 370 00:20:11,253 --> 00:20:12,462 Savannah? 371 00:20:13,004 --> 00:20:14,923 Wciąż jestem na haju? 372 00:20:18,843 --> 00:20:21,596 Naprawdę tu jestem. Mam dla ciebie lody. 373 00:20:22,347 --> 00:20:23,390 Dlaczego? 374 00:20:23,473 --> 00:20:24,557 Co do nich dodałaś? 375 00:20:25,225 --> 00:20:26,893 Trutkę na szczury i szkło. 376 00:20:27,686 --> 00:20:28,853 Nic, dziwaku. 377 00:20:28,937 --> 00:20:31,106 Są waniliowe. To żenujące, że takie lubisz. 378 00:20:32,065 --> 00:20:34,609 O co chodzi? Już się nie gniewasz? 379 00:20:34,693 --> 00:20:35,568 Gniewałam się. 380 00:20:36,236 --> 00:20:37,821 Póki nie obejrzałam live'a. 381 00:20:38,488 --> 00:20:40,573 Jemy z miseczek czy z kartonu? 382 00:20:40,657 --> 00:20:42,367 Z miseczek. 383 00:20:44,411 --> 00:20:46,663 Czekaj. Jakiego live'a? 384 00:21:58,109 --> 00:21:59,069 Postarzeliście się. 385 00:22:00,445 --> 00:22:01,696 Nie jestem stary. 386 00:22:02,280 --> 00:22:04,699 Ale mam strasznie wysokie ciśnienie. 387 00:22:04,783 --> 00:22:08,578 Gdybym włożył tam rękę, to by wybuchło. 388 00:22:08,661 --> 00:22:11,790 Podziel się maścią. Masz, weź przeciwbólowe. 389 00:22:11,873 --> 00:22:14,751 Ważne, że nam się udało. 390 00:22:15,710 --> 00:22:17,253 Jestem z was dumna. 391 00:22:19,381 --> 00:22:20,924 Z ciebie nie. 392 00:22:24,135 --> 00:22:27,263 Satie, nie trzęś tym tak. 393 00:22:27,347 --> 00:22:28,765 Głowa mnie boli. 394 00:22:28,848 --> 00:22:32,310 Przestań palić zioło w piwnicy i chować się przed dziećmi. 395 00:22:32,394 --> 00:22:33,395 Napraw swoje życie. 396 00:22:33,478 --> 00:22:35,730 Jasne. Jutro. 397 00:22:36,523 --> 00:22:38,191 Dziś będę tu spała. 398 00:22:38,983 --> 00:22:40,276 Potrzebuję poduszki. 399 00:22:47,784 --> 00:22:48,618 O tak. 400 00:22:51,746 --> 00:22:57,001 Byłam ostatnio w aptece i doszłam do pewnych wniosków. 401 00:22:58,378 --> 00:23:02,924 Zachowałam się nieprofesjonalnie. 402 00:23:04,259 --> 00:23:05,760 Nie zasłużyłaś na to. 403 00:23:05,844 --> 00:23:08,471 Nie każdy potrafi przyznać się do wariactwa. 404 00:23:13,935 --> 00:23:15,728 Powiedziałam… 405 00:23:16,938 --> 00:23:18,148 Zasłużyłam sobie. 406 00:23:18,898 --> 00:23:19,732 Więc… 407 00:23:19,816 --> 00:23:21,651 Dziękuję ci, Sheila, 408 00:23:21,734 --> 00:23:23,862 że przyszłaś i mogłam ci to powiedzieć. 409 00:23:23,945 --> 00:23:28,116 Jasne. Przyszłam też, bo mam dla ciebie propozycję pracy. 410 00:23:29,117 --> 00:23:30,243 W szpitalu Mercy? 411 00:23:30,326 --> 00:23:31,161 Nie. 412 00:23:31,244 --> 00:23:32,495 To już po ptokach. 413 00:23:35,415 --> 00:23:37,917 Chodzi o posadę głównego administratora. 414 00:23:38,001 --> 00:23:40,628 Od razu pomyślałam o tobie. 415 00:23:41,421 --> 00:23:44,007 Sheila! Dziękuję. 416 00:23:44,924 --> 00:23:47,177 Bardzo ci dziękuję. 417 00:23:47,260 --> 00:23:50,305 Zawsze wiedziałam, że jesteś w porządku. 418 00:23:54,476 --> 00:23:55,852 Zołza. 419 00:24:24,088 --> 00:24:29,093 Napisy: Jakub Jadowski