1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:11,971 --> 00:00:14,390 Mak, kek sudah siap? 3 00:00:15,683 --> 00:00:18,394 Baru lima minit mak masukkan. Kamu pun nampak. 4 00:00:18,978 --> 00:00:22,065 Rasa sangat lambat. 5 00:00:22,148 --> 00:00:24,275 Mak rosakkan hari jadi Pinky-paw. 6 00:00:25,026 --> 00:00:26,819 Hanya patung anjing, Maya. 7 00:00:27,403 --> 00:00:29,614 Mak memang tak suka Pinky-paw! 8 00:00:36,120 --> 00:00:40,249 Mak, kalau saya tahu gadis yang sembang dengan saya ini, lelaki 50-an, 9 00:00:40,333 --> 00:00:42,043 maka saya tipu dia, bukan? 10 00:00:42,919 --> 00:00:45,838 Kenapa kamu buat begitu? Kamu mahu cari nahas? 11 00:00:46,798 --> 00:00:48,674 Kamu terdesak cari kawan? 12 00:00:48,758 --> 00:00:50,927 Begini, mak pegang telefon kamu. 13 00:00:51,010 --> 00:00:52,011 Baiklah. 14 00:00:52,095 --> 00:00:54,680 Beritahu kalau En. Tiffany balas pesanan. 15 00:00:56,099 --> 00:00:57,433 Kita sembang berdua. 16 00:00:59,143 --> 00:01:00,353 Bila kek nak siap? 17 00:01:00,436 --> 00:01:02,313 Siapa kata kek sudah siap? 18 00:01:02,396 --> 00:01:04,941 Baiklah! 19 00:01:06,067 --> 00:01:09,570 Kalau kamu ada lagi selepas mak kira, tiada hadiah Krismas. 20 00:01:09,654 --> 00:01:10,488 Mari. 21 00:01:11,072 --> 00:01:12,281 Tak mahu kongsi. 22 00:01:17,870 --> 00:01:19,455 Nanti tak boleh berhenti. 23 00:01:21,874 --> 00:01:24,210 Suami awak bekerja keras seharian. 24 00:01:24,794 --> 00:01:27,213 Badan saya sakit. Guna jari sakti awak. 25 00:01:27,296 --> 00:01:28,214 Cepat. 26 00:01:29,423 --> 00:01:32,260 Apa kata jari sakti ini cekik awak? 27 00:01:32,343 --> 00:01:33,469 Kenapa pula marah? 28 00:01:34,262 --> 00:01:37,682 Bennie, saya terperuk di rumah ini dari pagi tadi lagi. 29 00:01:37,765 --> 00:01:39,142 Saya mahu keluar! 30 00:01:39,225 --> 00:01:42,770 Mujurlah. Kalau saya melayan anak-anak, mahu jadi gila nanti. 31 00:01:43,855 --> 00:01:44,856 Saya bunuh awak. 32 00:01:46,607 --> 00:01:48,776 Saya main sembunyi dengan Maya tadi. 33 00:01:48,860 --> 00:01:51,154 Dia sembunyi, saya pula menyorok dan 34 00:01:51,237 --> 00:01:52,572 hisap separuh ganja. 35 00:01:52,655 --> 00:01:53,698 Separuh? 36 00:01:53,781 --> 00:01:55,032 Saya mahu separuh! 37 00:02:03,916 --> 00:02:04,834 Bukan hari ini. 38 00:02:09,714 --> 00:02:10,631 Mengarut saja. 39 00:02:12,425 --> 00:02:13,718 Hei. 40 00:02:15,469 --> 00:02:18,306 Bau rumah ini seperti kilang ganja Willy Wonka. 41 00:02:18,806 --> 00:02:20,391 Apa yang kamu buat? 42 00:02:20,474 --> 00:02:21,642 Nyawa-nyawa ikan. 43 00:02:22,310 --> 00:02:23,227 Begitulah. 44 00:02:25,438 --> 00:02:26,856 Boleh pinjam baju awak? 45 00:02:27,732 --> 00:02:29,442 Boleh kalau Maya tak kerat 46 00:02:29,525 --> 00:02:32,403 dan buat jadi baju Pinky-paw. 47 00:02:32,987 --> 00:02:34,697 Itu saja saya mahu. 48 00:02:36,032 --> 00:02:39,035 Tunggu dulu. Awak saja orang dewasa yang datang. 49 00:02:39,118 --> 00:02:40,912 Bukan ada kereta Bennie? 50 00:02:41,787 --> 00:02:43,039 Saya baru sebut tadi. 51 00:02:43,915 --> 00:02:45,249 Saya tiada masa. 52 00:02:45,333 --> 00:02:47,960 Saya mahu berkemas untuk majlis perjumpaan. 53 00:02:48,628 --> 00:02:50,963 Elok juga baju awak tiada. 54 00:02:51,047 --> 00:02:53,424 Selalunya baju hilang selepas minum Remy. 55 00:02:54,508 --> 00:02:55,718 Tak sangka. 56 00:02:55,801 --> 00:03:00,640 Hujung minggu tanpa anak dan tanpa anak, minum arak. Tanpa anak pula? 57 00:03:01,182 --> 00:03:02,099 Bawa saya. 58 00:03:02,975 --> 00:03:03,893 Tak boleh. 59 00:03:05,186 --> 00:03:07,146 Saya beri seribu dolar. 60 00:03:07,230 --> 00:03:09,148 Awak tiada duit begitu. 61 00:03:09,232 --> 00:03:11,234 Awak pinjamkan dan saya pulangkan. 62 00:03:11,317 --> 00:03:13,986 Tolonglah, Lucretia! Saya perlukan itu. 63 00:03:14,904 --> 00:03:16,948 Regina, saya faham maksud awak. 64 00:03:17,031 --> 00:03:20,159 Saya tak mahu awak yang begini dekat kawan-kawan saya. 65 00:03:21,035 --> 00:03:22,662 Kek masih tak siap lagi? 66 00:03:23,621 --> 00:03:26,791 Awak boleh letak saya dalam atau bawah kereta awak, 67 00:03:26,874 --> 00:03:28,918 asalkan tak terseksa begini. 68 00:03:29,001 --> 00:03:31,170 Tetamu Pinky-paw sudah tak sabar. 69 00:03:31,254 --> 00:03:32,880 Mereka mula balik. 70 00:03:32,964 --> 00:03:34,215 Saya pun nak balik. 71 00:03:35,091 --> 00:03:37,343 Paling tak, bawa saya ke sana. 72 00:03:54,277 --> 00:03:55,278 Ini lagu saya. 73 00:03:55,987 --> 00:03:58,906 Yang keluar hanyalah duit bayar sewa 74 00:03:59,991 --> 00:04:02,243 Perlu ada K-E-R-J-A… 75 00:04:02,326 --> 00:04:04,453 Kalau mahu hidup denganku… 76 00:04:04,537 --> 00:04:05,496 Regina! 77 00:04:07,707 --> 00:04:09,125 Awak mahu kita mati? 78 00:04:09,208 --> 00:04:12,920 Memang berbaloi. Saya keluar rumah. Kembara kita! 79 00:04:14,171 --> 00:04:17,049 Saya jelas cakap yang awak tak dijemput. 80 00:04:17,133 --> 00:04:20,428 Ini waktu saya untuk bergembira dengan kawan-kawan lama. 81 00:04:20,511 --> 00:04:23,639 Awak masih boleh melepak dengan kawan-kawan gila awak. 82 00:04:24,473 --> 00:04:26,309 Awak takkan sedar saya ada. 83 00:04:26,392 --> 00:04:28,269 Lebih mudah kalau awak tiada. 84 00:04:28,352 --> 00:04:29,812 Diamlah, pandu saja. 85 00:04:31,939 --> 00:04:33,107 Baiklah. 86 00:04:33,190 --> 00:04:35,192 Mari duduk depan. Ini bukan Uber. 87 00:04:35,693 --> 00:04:38,279 Memang betul. Uber ada makanan. 88 00:04:40,448 --> 00:04:44,577 Kalau mahu, saya boleh berhenti dan awak boleh beli makanan. 89 00:04:45,286 --> 00:04:47,496 Supaya awak boleh tinggalkan saya? 90 00:04:48,205 --> 00:04:51,292 Tidak. Awak tak boleh buat seperti ayah pada saya. 91 00:04:54,378 --> 00:04:56,297 - Mahu bincang? - Nanti saja. 92 00:04:56,380 --> 00:04:57,214 Setuju. 93 00:05:00,217 --> 00:05:02,887 Teruk, Regina tinggalkan kita tanpa makanan. 94 00:05:05,973 --> 00:05:07,558 Habis bulu hidung saya. 95 00:05:10,853 --> 00:05:11,854 Hei, ayah. 96 00:05:11,937 --> 00:05:13,689 - Hei. - Hei, datuk. 97 00:05:13,773 --> 00:05:15,274 Itu pun dia. Mari sini. 98 00:05:19,362 --> 00:05:21,739 - Saya mahu ambil sarung tinju. - Betul? 99 00:05:21,822 --> 00:05:24,492 Saya mahu bawa Sydney ke gim dan ajar dia. 100 00:05:24,575 --> 00:05:25,659 Awak tak pandai? 101 00:05:27,370 --> 00:05:30,206 Mak memang pandai main sembunyi. 102 00:05:30,289 --> 00:05:32,375 Dari pagi tadi saya cari mak. 103 00:05:32,458 --> 00:05:34,168 Biar saya tolong awak cari. 104 00:05:35,795 --> 00:05:37,463 Dia tak tahu mak tiada? 105 00:05:37,546 --> 00:05:38,798 Lupa beritahu dia. 106 00:05:43,719 --> 00:05:46,764 Hai, En. Upshaw. Aaliyah ada? Dia mahu jumpa saya. 107 00:05:46,847 --> 00:05:48,682 Aaliyah, Savannah datang. 108 00:05:48,766 --> 00:05:50,935 Kadang-kadang pak cik lupa. 109 00:05:51,018 --> 00:05:54,188 Kamu ini yang kami suka atau yang kami marah? 110 00:05:56,732 --> 00:05:58,317 Boleh tinggalkan kami? 111 00:05:58,401 --> 00:06:01,904 Kalau mahu buat spageti, ayah paling sayang kamu. 112 00:06:07,576 --> 00:06:09,203 Saya bawa penggilap kuku, 113 00:06:09,286 --> 00:06:12,039 seterika rambut, gambar kita di Six Flags. 114 00:06:12,123 --> 00:06:14,917 Jangan begitu, Savannah. Perlu buat begini? 115 00:06:15,000 --> 00:06:17,086 Biar saya cakap dulu. 116 00:06:17,920 --> 00:06:19,922 Begini. Semua ada di sini. 117 00:06:20,005 --> 00:06:23,300 Hanya kotak besar tentang kenangan kita dulu. 118 00:06:24,927 --> 00:06:26,720 Seperti lirik lagu. 119 00:06:26,804 --> 00:06:30,307 Awak rasa begitu? Mak saya baru belikan saya gitar dan… 120 00:06:31,642 --> 00:06:33,894 Tidak, Savannah. Jangan terpengaruh. 121 00:06:34,437 --> 00:06:36,814 Sampai bila saya mahu minta maaf? 122 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 Apa boleh buat? 123 00:06:37,982 --> 00:06:39,942 Awak boleh pulangkan barang saya. 124 00:06:40,025 --> 00:06:40,901 Baiklah. 125 00:06:50,911 --> 00:06:52,079 Tiada barang pun. 126 00:06:52,163 --> 00:06:53,581 Ya. Kosong. 127 00:06:54,081 --> 00:06:56,250 Macam janji konon kita berkawan selamanya. 128 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 Tidak. Jangan ungkit. 129 00:06:59,003 --> 00:07:03,048 Sekarang ini saya mahu jaket saya yang awak pakai itu. 130 00:07:03,132 --> 00:07:06,844 Saya suka jaket ini. Awak tak suka jaket semasa mak awak beri. 131 00:07:07,678 --> 00:07:09,346 Kalau begitu, baiklah. 132 00:07:11,932 --> 00:07:12,766 Ambil balik. 133 00:07:15,811 --> 00:07:16,896 Selamat tinggal. 134 00:07:17,521 --> 00:07:18,522 Pergilah. 135 00:07:30,618 --> 00:07:31,785 Spageti sudah siap? 136 00:07:33,204 --> 00:07:34,705 Saya sakit kepala. 137 00:07:34,788 --> 00:07:38,459 Kalau tak berhenti… Mak kamu masak walaupun sakit kepala. 138 00:07:40,544 --> 00:07:44,798 MAJLIS KEPULANGAN 139 00:07:46,008 --> 00:07:47,092 Comel! 140 00:07:50,137 --> 00:07:51,013 Baiklah. 141 00:07:51,096 --> 00:07:54,266 Awak duduk di penjuru dan tunggu sampai saya panggil. 142 00:07:55,226 --> 00:07:56,852 Memang saya tak dijemput, 143 00:07:56,936 --> 00:07:59,647 tapi boleh tak jangan anggap saya memalukan? 144 00:07:59,730 --> 00:08:02,233 Tak sangka, arak! Saya suka. 145 00:08:03,234 --> 00:08:06,403 Tunggu, saya mahu dua kerana anak-anak di rumah. 146 00:08:09,907 --> 00:08:11,825 Cakap saja awak tak kenal saya. 147 00:08:11,909 --> 00:08:13,494 Memang begitu. 148 00:08:16,372 --> 00:08:17,248 Kek ketam? 149 00:08:17,915 --> 00:08:19,124 Tak sangka. 150 00:08:19,625 --> 00:08:22,002 Lucretia, tolong suap satu. 151 00:08:28,509 --> 00:08:29,677 Suap saya satu. 152 00:08:33,347 --> 00:08:34,181 Berbaris! 153 00:08:34,265 --> 00:08:35,391 Apa? 154 00:08:37,184 --> 00:08:39,645 Turner Tongkat sudah sampai! 155 00:08:39,728 --> 00:08:42,731 Ada tongkat lain, apa sudah jadi? 156 00:08:42,815 --> 00:08:43,983 Jatuh semasa turun. 157 00:08:44,066 --> 00:08:45,234 Tak mabuk? 158 00:08:45,317 --> 00:08:46,694 Dalam pampasan tidak. 159 00:08:48,737 --> 00:08:50,072 Apa sudah jadi? 160 00:08:50,155 --> 00:08:52,116 Siapa botak dan siapa gemuk? 161 00:08:52,199 --> 00:08:53,450 Saya dua-dua. 162 00:08:53,534 --> 00:08:55,202 Dari dulu lagi begitu. 163 00:08:55,286 --> 00:08:58,372 - Kami gelar awak dram bes. - Betul? 164 00:09:01,959 --> 00:09:03,752 Sekarang, barulah parti! 165 00:09:05,462 --> 00:09:07,047 Hei! 166 00:09:08,591 --> 00:09:09,883 Bosan di tepi sana. 167 00:09:10,676 --> 00:09:11,510 Bebola daging? 168 00:09:11,594 --> 00:09:12,886 Kami gelar awak itu. 169 00:09:12,970 --> 00:09:14,138 Ya. 170 00:09:17,099 --> 00:09:20,144 Nampaknya awak keluar daripada jabatan teater. 171 00:09:20,644 --> 00:09:22,813 Mereka itu di Balai Tari C. 172 00:09:24,732 --> 00:09:26,525 Dia melawak saja. 173 00:09:26,609 --> 00:09:29,194 Saya adik dia, Regina. 174 00:09:30,195 --> 00:09:31,655 Bukan bekas pelajar. 175 00:09:32,156 --> 00:09:35,492 Saya letih jaga anak-anak. Sekarang cari kerja. 176 00:09:37,077 --> 00:09:38,495 Benda ini cepat mabuk. 177 00:09:41,332 --> 00:09:44,335 Dia ini adik yang berjaya dan bermotivasi 178 00:09:44,418 --> 00:09:46,045 atau yang hancurkan hidup 179 00:09:46,128 --> 00:09:48,047 dan awak berhenti untuk bantu? 180 00:09:48,881 --> 00:09:51,592 Awak pun dengar. Rasa bermotivasi tak? 181 00:09:53,886 --> 00:09:57,056 Kami masih tak maafkan kerana bawa lari kapten kami. 182 00:09:58,182 --> 00:10:01,310 Betul? Perkara itu sudah 30 tahun lalu. 183 00:10:01,393 --> 00:10:04,063 Dia sendiri sudah maafkan saya. Betul tak? 184 00:10:04,563 --> 00:10:06,231 Siapa jadi botak dan gemuk? 185 00:10:07,107 --> 00:10:11,904 Tak ada boleh berjaya sendiri. Saya faham. Keluarga itu penting. 186 00:10:13,030 --> 00:10:16,408 Saya harap awak dapat tinggalkan lelaki tak guna itu. 187 00:10:21,830 --> 00:10:23,916 Hei! Ada penjuru kosong. 188 00:10:23,999 --> 00:10:26,126 Saya akan duduk di penjuru itu seorang. 189 00:10:28,295 --> 00:10:29,880 Tinggal kami kerana dia? 190 00:10:30,464 --> 00:10:33,217 Kita buat perkara gila di kolej. 191 00:10:37,012 --> 00:10:39,306 - Joker, joker, dua, dua! - Dua, dua! 192 00:10:39,390 --> 00:10:40,683 Tak sangka! 193 00:10:42,184 --> 00:10:43,060 Begitulah! 194 00:10:43,143 --> 00:10:45,729 Patutlah kamu menang. Tengok pasukan saya. 195 00:10:49,024 --> 00:10:50,275 Saya pasukan awak? 196 00:10:52,361 --> 00:10:53,612 Saya mahu baring. 197 00:10:53,696 --> 00:10:55,364 Baring kerana kalah. 198 00:10:55,447 --> 00:10:58,659 - Boleh main tiga orang. - Perlu bersedia untuk ke gim. 199 00:10:58,742 --> 00:11:01,954 Ayah mahu pergi kerana sudah kalah teruk! 200 00:11:02,538 --> 00:11:05,499 Kita sudah banyak luang masa dengan datuk. 201 00:11:06,250 --> 00:11:08,377 Saya ambil sarung tinju dan air. 202 00:11:08,877 --> 00:11:10,921 Kamu memang suka tinju, betul tak? 203 00:11:11,004 --> 00:11:11,880 Memang betul. 204 00:11:12,631 --> 00:11:15,718 Dengar sini. Anak kamu tak mahu bertinju. 205 00:11:15,801 --> 00:11:16,760 Dia akan benci. 206 00:11:18,679 --> 00:11:21,223 Saya tak mahu dengar nasihat daripada 207 00:11:21,306 --> 00:11:23,183 yang kata litar lumba itu zoo. 208 00:11:23,726 --> 00:11:25,644 Kamu bodoh dan percaya. 209 00:11:25,728 --> 00:11:27,312 Zoo ada sejenis haiwan? 210 00:11:28,188 --> 00:11:32,067 Saya lapan tahun. Seronok dapat duduk dengan ayah saya saja. 211 00:11:32,901 --> 00:11:35,362 Ikut hati kamu. DIa tak mahu bertinju. 212 00:11:35,446 --> 00:11:37,656 Dengar. Saya suka bertinju. 213 00:11:37,740 --> 00:11:40,075 Saya akan kongsi dengan anak saya. 214 00:11:40,159 --> 00:11:43,704 Tak perlu tunggu sampai gim untuk tahu ayah betul. 215 00:11:43,787 --> 00:11:45,831 Kamu boleh bertinju di luar. 216 00:11:45,914 --> 00:11:48,917 Itu pun boleh juga. Saya tunjuk yang ayah salah. 217 00:11:49,001 --> 00:11:52,504 Kalau mahu tunjuk, cuba tunjuk kamu pandai masak spageti! 218 00:12:02,222 --> 00:12:03,182 Apa? 219 00:12:05,976 --> 00:12:07,478 Ya! 220 00:12:07,561 --> 00:12:09,480 Boleh pulangkan dulang saya? 221 00:12:09,563 --> 00:12:12,483 Wanita mabuk di sana sedang tunggu saya. 222 00:12:13,442 --> 00:12:15,694 Saya nampak awak, Brett. 223 00:12:16,612 --> 00:12:19,198 Mari sini dan bawa popia. 224 00:12:24,161 --> 00:12:26,538 Dreux, awak memang pandai. 225 00:12:26,622 --> 00:12:28,123 - Ya. - Terima kasih. 226 00:12:28,207 --> 00:12:29,291 Apa itu? 227 00:12:29,374 --> 00:12:32,252 Saya cuma nampak awak buat ketukan lemah saja. 228 00:12:32,336 --> 00:12:34,213 Paradidle awak pula teruk. 229 00:12:35,547 --> 00:12:38,008 Saya letih. Semalam ada mayat. 230 00:12:39,760 --> 00:12:41,428 Saya pakar bedah mayat. 231 00:12:42,554 --> 00:12:45,265 Sebab itu dram awak kaku. 232 00:12:46,475 --> 00:12:50,145 Seperti biasa. Ejek kami untuk naikkan semangat. 233 00:12:50,229 --> 00:12:53,607 Kamu tahu cara saya. Cara saya ini penuh kasih sayang. 234 00:12:54,233 --> 00:12:55,943 Jadi ketua kami malam ini? 235 00:12:56,026 --> 00:12:58,862 Budak muda mahu lawan orang lama seperti kita. 236 00:12:58,946 --> 00:13:01,490 Betul? Mahu cabar kita? 237 00:13:01,573 --> 00:13:03,826 Tak guna. 238 00:13:03,909 --> 00:13:04,910 Di mana mereka? 239 00:13:08,455 --> 00:13:09,957 Kita perlu pergi. Cepat. 240 00:13:16,964 --> 00:13:17,798 Sekarang! 241 00:13:21,051 --> 00:13:23,846 Nampak tak? Ayah pusing pergelangan? 242 00:13:23,929 --> 00:13:24,888 Ya. 243 00:13:24,972 --> 00:13:27,641 Ayah tumbuk melepasi sasaran. 244 00:13:28,600 --> 00:13:29,768 Baik. 245 00:13:30,435 --> 00:13:32,688 Ayah akan tumbuk dan kamu akan halang. 246 00:13:34,773 --> 00:13:36,859 Nampak? Kamu seronok. 247 00:13:36,942 --> 00:13:39,027 Ya, rasanya. 248 00:13:39,111 --> 00:13:40,445 Baik, tengok sini. 249 00:13:40,529 --> 00:13:43,490 Baik. Di sebelah sini, yang sangat comel 250 00:13:43,574 --> 00:13:47,160 dan sembilan tahun serta tak mahu berada di sini lagi, 251 00:13:47,244 --> 00:13:49,580 Sydney "Si Manis" Robinson! 252 00:13:49,663 --> 00:13:50,539 Jangan kacau! 253 00:13:51,790 --> 00:13:55,794 Di sebelah sini, tak mahu dengar nasihat ayah dia, 254 00:13:55,878 --> 00:13:59,673 tak dapat lihat kebenaran, rasa tahu semua perkara, 255 00:13:59,756 --> 00:14:01,884 Bernard Upshaw Jr! 256 00:14:01,967 --> 00:14:03,427 Abaikan saja datuk kamu. 257 00:14:03,510 --> 00:14:05,596 Ayah mahu tumbuk lebih laju. 258 00:14:05,679 --> 00:14:08,265 Ingat, tumbuk, halang, tumbuk, halang. 259 00:14:08,348 --> 00:14:11,393 Bernard, kamu sudah tunjuk. Mari masuk main kad. 260 00:14:11,476 --> 00:14:12,603 Anak saya tak mahu. 261 00:14:12,686 --> 00:14:14,187 Ayah rasa dia mahu. 262 00:14:14,271 --> 00:14:16,398 Ayah pergi jaga anak sendiri, boleh? 263 00:14:16,481 --> 00:14:18,442 Nasihat tapi tak mahu dengar. 264 00:14:19,192 --> 00:14:21,612 Ayah tak tahu nasihat sendiri. 265 00:14:21,695 --> 00:14:23,530 Ayah tahu rupa anak sedih. 266 00:14:23,614 --> 00:14:25,365 Sepatutnya. Ayah ada empat. 267 00:14:25,949 --> 00:14:27,826 Jangan biar ayah kamu buli. 268 00:14:27,910 --> 00:14:29,536 Kami sedang berseronok. 269 00:14:31,830 --> 00:14:33,081 Masuk penjara! 270 00:14:36,418 --> 00:14:37,419 Saya tak faham. 271 00:14:38,629 --> 00:14:41,548 Awak yang suruh saya datang dengan awak 272 00:14:42,841 --> 00:14:44,593 sekarang mahu balik pula? 273 00:14:45,844 --> 00:14:50,182 Saya nampak semua mahu menggamit kenangan, saya tak mahu lagi. 274 00:14:50,265 --> 00:14:51,224 Awak tipu. 275 00:14:51,725 --> 00:14:54,102 Awak tak mahu kata sebab saya. 276 00:14:54,895 --> 00:15:00,025 Semua ini sebab saya dan kawan-kawan awak cakap saya rosakkan hidup awak. 277 00:15:00,108 --> 00:15:02,069 Awak teringat semua itu di sini. 278 00:15:02,152 --> 00:15:04,821 Saya rasa begitu apabila masuk rumah kamu. 279 00:15:06,323 --> 00:15:08,158 Tak perlu lindungi saya, kakak. 280 00:15:08,241 --> 00:15:09,534 Kakak tak perlu. 281 00:15:09,618 --> 00:15:14,122 Kakak malu kerana saya menganggur dan seorang yang malang. 282 00:15:14,915 --> 00:15:19,586 Kakak patut berhenti di tepi dan halau saya keluar sekarang. 283 00:15:20,671 --> 00:15:23,131 Kakak tak hidupkan kereta lagi. 284 00:15:28,887 --> 00:15:30,764 Kakak tak mahu main dram lagi. 285 00:15:30,847 --> 00:15:32,724 Siapa yang suruh? 286 00:15:32,808 --> 00:15:34,267 Ramai yang mahu. 287 00:15:35,310 --> 00:15:37,104 Tak buat sejak kaki sakit. 288 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 Lucretia. 289 00:15:39,106 --> 00:15:40,524 Siapa mabuk sekarang? 290 00:15:41,274 --> 00:15:44,111 Awak tak guna kaki main dram. 291 00:15:44,736 --> 00:15:46,154 Hembus nafas ikut sana. 292 00:15:46,822 --> 00:15:48,323 Tak mahu dianggap mabuk. 293 00:15:50,075 --> 00:15:52,869 Mereka mahu Turner Kayu tapi kakak bukan begitu. 294 00:15:53,495 --> 00:15:57,541 Mungkin tak boleh buat semua itu dan berguling-guling. 295 00:15:57,624 --> 00:15:58,667 Mereka betul. 296 00:15:58,750 --> 00:16:01,628 Tongkat di belakang? Itu saja yang kakak ada. 297 00:16:03,797 --> 00:16:05,966 Awak takut. 298 00:16:07,300 --> 00:16:11,013 Lucretia, awak boleh buat. 299 00:16:11,096 --> 00:16:13,932 Kakak boleh buat semua ini. 300 00:16:14,016 --> 00:16:17,644 Kalau perlu kayu lain, Turner Kayu, 301 00:16:18,228 --> 00:16:22,232 saya ada lidi cucuk bebola daging. 302 00:16:28,405 --> 00:16:30,157 Dr. Moses, ada kecemasan. 303 00:16:32,659 --> 00:16:35,746 Bernard, kenapa ada gigi dalam plastik penuh air? 304 00:16:35,829 --> 00:16:38,415 Ada ais tapi jalan sesak. Boleh masukkan? 305 00:16:38,498 --> 00:16:40,292 Tidak, ini gigi susu. 306 00:16:40,375 --> 00:16:41,752 Memang akan tercabut. 307 00:16:43,295 --> 00:16:44,713 Ayah muda. 308 00:16:44,796 --> 00:16:47,841 Bernard, saya sudah cakap memang gigi itu longgar. 309 00:16:47,924 --> 00:16:51,595 Bagus. Boleh kita pergi makan? Saya nampak Olive Garden tadi. 310 00:16:53,388 --> 00:16:55,474 Apa? Apa jadi pada Aaliyah? 311 00:16:55,557 --> 00:16:56,391 Dia sedih. 312 00:16:56,933 --> 00:16:58,268 Dia tiada kawan. 313 00:16:58,351 --> 00:17:00,604 Kawan dia pukul? Rahang dia bengkak. 314 00:17:00,687 --> 00:17:02,355 - Betul? - Bengkak? 315 00:17:03,356 --> 00:17:05,442 Boleh buka mulut sekejap, sayang? 316 00:17:05,525 --> 00:17:06,985 Saya tahu sekarang. 317 00:17:07,069 --> 00:17:10,989 Perlu cabut gigi bongsu itu. Cepat, mari ikut saya. 318 00:17:14,076 --> 00:17:15,077 Bukan saya. 319 00:17:15,160 --> 00:17:17,788 Dia yang tumbuk anak dia dengan kuat. 320 00:17:21,291 --> 00:17:24,544 Flos percuma. Ada lain yang percuma? 321 00:17:31,009 --> 00:17:33,095 Monique tak benarkan jumpa Sydney. 322 00:17:33,178 --> 00:17:35,097 Saya cuma mahu mesra dengan dia. 323 00:17:35,180 --> 00:17:37,015 Ya, memang mesra dengan dia. 324 00:17:38,308 --> 00:17:40,894 Paling tidak, saya bawa anak ke doktor gigi. 325 00:17:40,977 --> 00:17:42,145 Betul. 326 00:17:42,229 --> 00:17:44,815 Anak saya pula nampak seperti Don Carleone. 327 00:17:45,440 --> 00:17:48,610 Sukar apabila emak anak saya ada pistol dan perenjat. 328 00:17:49,152 --> 00:17:51,279 Mak anak ayah ada Lucretia. 329 00:17:52,197 --> 00:17:54,866 Cuma mahu kongsi hobi dengan anak saya. 330 00:17:54,950 --> 00:17:57,244 Tidak, kamu mahu jadi ayah yang baik. 331 00:17:57,327 --> 00:17:59,621 Itu mengarut. Saya mahu anak saya… 332 00:18:00,539 --> 00:18:01,665 Teruk. 333 00:18:02,415 --> 00:18:05,252 Saya sangka jadi ayah ini mudah. 334 00:18:05,335 --> 00:18:07,629 Ada suka dan duka jadi bapa. 335 00:18:07,712 --> 00:18:09,047 Ya, saya faham. 336 00:18:09,131 --> 00:18:11,424 Jangan rasa sedih. Kamu buat elok. 337 00:18:11,508 --> 00:18:12,551 Terima kasih. 338 00:18:13,885 --> 00:18:16,138 Ayah lebih elok daripada saya cakap. 339 00:18:16,221 --> 00:18:18,932 Ayah tak pernah tumbuk muka saya. 340 00:18:19,808 --> 00:18:21,518 Tak ingat pesta desa? 341 00:18:22,018 --> 00:18:22,936 Tidak 342 00:18:23,019 --> 00:18:23,979 Ayah pun. 343 00:18:29,276 --> 00:18:30,318 Hai, ayah. 344 00:18:31,486 --> 00:18:33,029 Ayah. 345 00:18:34,030 --> 00:18:35,323 Perkataan itu lucu. 346 00:18:36,324 --> 00:18:37,993 Ayah! 347 00:18:39,494 --> 00:18:41,037 Dia sedang mabuk ubat. 348 00:18:41,121 --> 00:18:42,873 Ada lagi ubat itu? 349 00:18:44,332 --> 00:18:47,085 Boleh rakam masuk Insta dia. Dia akan tular. 350 00:18:47,169 --> 00:18:50,172 - Pasti dia suka. - Ya, pasti lucu nanti. 351 00:18:50,255 --> 00:18:51,756 - Itu telefon dia. - Ya. 352 00:18:54,467 --> 00:18:57,053 Aaliyah, apa yang kamu rasa, sayang? 353 00:18:57,637 --> 00:18:59,472 Saya rasa macam-macam 354 00:18:59,556 --> 00:19:02,142 dan semua rasakan saya. 355 00:19:02,225 --> 00:19:03,393 Faham tak? 356 00:19:05,270 --> 00:19:08,565 Kecuali Savannah. Buat saya sedih. 357 00:19:09,149 --> 00:19:12,110 Saya rindu awak, Savannah. Awak ke mana? 358 00:19:13,153 --> 00:19:16,156 Semua kerana Steph Greene bodoh itu. 359 00:19:17,490 --> 00:19:19,784 Dia suka mencuri. 360 00:19:21,161 --> 00:19:22,287 Dia tak menarik. 361 00:19:23,038 --> 00:19:24,331 Savannah menarik. 362 00:19:25,165 --> 00:19:26,583 Seperti ais sejuk. 363 00:19:27,667 --> 00:19:29,461 Dia kawan baik saya 364 00:19:30,045 --> 00:19:32,214 dan saya teruk pada dia. 365 00:19:33,298 --> 00:19:36,176 Saya ini teruk… 366 00:19:38,470 --> 00:19:40,305 Jangan bawa balik anak lagi. 367 00:19:40,388 --> 00:19:41,973 Kita tak boleh muat naik. 368 00:19:42,891 --> 00:19:44,935 Tunggu, itu siar langsung? 369 00:19:45,018 --> 00:19:46,603 - Teruk! - Tutup cepat! 370 00:19:46,686 --> 00:19:48,146 - Sudah! - Kenapa begitu? 371 00:19:48,230 --> 00:19:50,690 Kalau Aaliyah tahu, kita salahkan Maya. 372 00:19:51,608 --> 00:19:52,984 Teruk, Maya! 373 00:19:54,110 --> 00:19:57,280 Kamu memang pandai sembunyi. 374 00:19:57,364 --> 00:19:58,823 Saya akan cari kamu! 375 00:20:11,253 --> 00:20:12,462 Savannah? 376 00:20:13,004 --> 00:20:14,923 Teruk. Masih khayal lagi? 377 00:20:18,843 --> 00:20:21,596 Ya, saya datang. Saya bawa aiskrim. 378 00:20:22,347 --> 00:20:23,390 Kenapa? 379 00:20:23,473 --> 00:20:24,557 Awak letak apa? 380 00:20:25,225 --> 00:20:26,893 Racun tikus dan kaca pecah. 381 00:20:27,686 --> 00:20:28,853 Hanya aiskrim saja. 382 00:20:28,937 --> 00:20:31,106 Perasa vanila bosan yang awak suka. 383 00:20:32,065 --> 00:20:34,609 Apa yang sudah jadi? Awak tak benci saya? 384 00:20:34,693 --> 00:20:35,568 Dulu. 385 00:20:36,236 --> 00:20:37,821 Tengok Insta Langsung. 386 00:20:38,488 --> 00:20:40,573 Makan guna mangkuk atau bekas? 387 00:20:40,657 --> 00:20:42,367 Mangkuk. Tak perlu tanya. 388 00:20:44,411 --> 00:20:46,663 Tunggu. Insta Langsung? 389 00:20:52,294 --> 00:20:54,587 MAJLIS PERJUMPAAN 390 00:21:58,109 --> 00:21:59,069 Kamu sudah tua. 391 00:22:00,445 --> 00:22:01,696 Saya muda lagi. 392 00:22:02,280 --> 00:22:04,699 Tekanan darah saya tinggi. 393 00:22:04,783 --> 00:22:08,578 Kalau saya guna alat itu, pasti meletup nanti. 394 00:22:08,661 --> 00:22:11,790 Jangan guna Icy Hot lagi. Guna Advil ini. 395 00:22:11,873 --> 00:22:14,751 Yang penting, kita sudah berjaya. 396 00:22:15,710 --> 00:22:17,253 Kamu buat saya bangga. 397 00:22:19,381 --> 00:22:20,924 Awak ini memalukan. 398 00:22:24,135 --> 00:22:27,263 Teruk, Satie. Jangan goncang Advil itu. 399 00:22:27,347 --> 00:22:28,765 Ada orang sakit kepala. 400 00:22:28,848 --> 00:22:32,310 Berhenti hisap ganja dan sembunyi daripada anak-anak. 401 00:22:32,394 --> 00:22:33,395 Baiki hidup awak. 402 00:22:33,478 --> 00:22:35,730 Esok saya baiki. 403 00:22:36,523 --> 00:22:38,191 Saya mahu tidur di sini. 404 00:22:38,983 --> 00:22:40,276 Saya mahu bantal. 405 00:22:47,784 --> 00:22:48,618 Ya. 406 00:22:51,746 --> 00:22:57,001 Saya ke CVS dan saya baru sedar sesuatu. 407 00:22:58,378 --> 00:23:02,924 Saya sedar yang saya berhenti dengan cara yang tak profesional. 408 00:23:04,259 --> 00:23:05,760 Saya tak patut begitu. 409 00:23:05,844 --> 00:23:08,471 Hanya yang lebih pandai dapat sedar salah. 410 00:23:13,935 --> 00:23:15,728 Saya kata tadi yang… 411 00:23:16,938 --> 00:23:18,148 Memang patut. 412 00:23:18,898 --> 00:23:19,732 Saya cuma… 413 00:23:19,816 --> 00:23:21,651 Terima kasih, Sheila 414 00:23:21,734 --> 00:23:23,862 sebab datang bertemu saya. 415 00:23:23,945 --> 00:23:28,116 Tak mengapa. Saya datang kerana mungkin ada kerja untuk awak. 416 00:23:29,117 --> 00:23:30,243 Di Mercy General? 417 00:23:30,326 --> 00:23:31,161 Tidak. 418 00:23:31,244 --> 00:23:32,495 Itu sudah tiada. 419 00:23:35,415 --> 00:23:37,917 Jawatan ketua pengurusan. 420 00:23:38,001 --> 00:23:40,628 Apabila dengar, saya terus teringat awak. 421 00:23:41,421 --> 00:23:44,007 Sheila! Terima kasih. 422 00:23:44,924 --> 00:23:47,177 Terima kasih banyak. 423 00:23:47,260 --> 00:23:50,305 Saya tahu awak ini kawan baik saya. 424 00:23:54,476 --> 00:23:55,852 Perempuan tak guna itu. 425 00:24:24,088 --> 00:24:29,093 Terjemahan sari kata oleh Najmi Munirah