1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:11,971 --> 00:00:14,390
Mak, kek sudah siap?
3
00:00:15,683 --> 00:00:18,394
Baru lima minit mak masukkan.
Kamu pun nampak.
4
00:00:18,978 --> 00:00:22,065
Rasa sangat lambat.
5
00:00:22,148 --> 00:00:24,275
Mak rosakkan hari jadi Pinky-paw.
6
00:00:25,026 --> 00:00:26,819
Hanya patung anjing, Maya.
7
00:00:27,403 --> 00:00:29,614
Mak memang tak suka Pinky-paw!
8
00:00:36,120 --> 00:00:40,249
Mak, kalau saya tahu gadis yang sembang
dengan saya ini, lelaki 50-an,
9
00:00:40,333 --> 00:00:42,043
maka saya tipu dia, bukan?
10
00:00:42,919 --> 00:00:45,838
Kenapa kamu buat begitu?
Kamu mahu cari nahas?
11
00:00:46,798 --> 00:00:48,674
Kamu terdesak cari kawan?
12
00:00:48,758 --> 00:00:50,927
Begini, mak pegang telefon kamu.
13
00:00:51,010 --> 00:00:52,011
Baiklah.
14
00:00:52,095 --> 00:00:54,680
Beritahu kalau En. Tiffany balas pesanan.
15
00:00:56,099 --> 00:00:57,433
Kita sembang berdua.
16
00:00:59,143 --> 00:01:00,353
Bila kek nak siap?
17
00:01:00,436 --> 00:01:02,313
Siapa kata kek sudah siap?
18
00:01:02,396 --> 00:01:04,941
Baiklah!
19
00:01:06,067 --> 00:01:09,570
Kalau kamu ada lagi selepas mak kira,
tiada hadiah Krismas.
20
00:01:09,654 --> 00:01:10,488
Mari.
21
00:01:11,072 --> 00:01:12,281
Tak mahu kongsi.
22
00:01:17,870 --> 00:01:19,455
Nanti tak boleh berhenti.
23
00:01:21,874 --> 00:01:24,210
Suami awak bekerja keras seharian.
24
00:01:24,794 --> 00:01:27,213
Badan saya sakit. Guna jari sakti awak.
25
00:01:27,296 --> 00:01:28,214
Cepat.
26
00:01:29,423 --> 00:01:32,260
Apa kata jari sakti ini cekik awak?
27
00:01:32,343 --> 00:01:33,469
Kenapa pula marah?
28
00:01:34,262 --> 00:01:37,682
Bennie, saya terperuk di rumah ini
dari pagi tadi lagi.
29
00:01:37,765 --> 00:01:39,142
Saya mahu keluar!
30
00:01:39,225 --> 00:01:42,770
Mujurlah. Kalau saya melayan anak-anak,
mahu jadi gila nanti.
31
00:01:43,855 --> 00:01:44,856
Saya bunuh awak.
32
00:01:46,607 --> 00:01:48,776
Saya main sembunyi dengan Maya tadi.
33
00:01:48,860 --> 00:01:51,154
Dia sembunyi, saya pula menyorok dan
34
00:01:51,237 --> 00:01:52,572
hisap separuh ganja.
35
00:01:52,655 --> 00:01:53,698
Separuh?
36
00:01:53,781 --> 00:01:55,032
Saya mahu separuh!
37
00:02:03,916 --> 00:02:04,834
Bukan hari ini.
38
00:02:09,714 --> 00:02:10,631
Mengarut saja.
39
00:02:12,425 --> 00:02:13,718
Hei.
40
00:02:15,469 --> 00:02:18,306
Bau rumah ini seperti
kilang ganja Willy Wonka.
41
00:02:18,806 --> 00:02:20,391
Apa yang kamu buat?
42
00:02:20,474 --> 00:02:21,642
Nyawa-nyawa ikan.
43
00:02:22,310 --> 00:02:23,227
Begitulah.
44
00:02:25,438 --> 00:02:26,856
Boleh pinjam baju awak?
45
00:02:27,732 --> 00:02:29,442
Boleh kalau Maya tak kerat
46
00:02:29,525 --> 00:02:32,403
dan buat jadi baju Pinky-paw.
47
00:02:32,987 --> 00:02:34,697
Itu saja saya mahu.
48
00:02:36,032 --> 00:02:39,035
Tunggu dulu. Awak saja orang dewasa
yang datang.
49
00:02:39,118 --> 00:02:40,912
Bukan ada kereta Bennie?
50
00:02:41,787 --> 00:02:43,039
Saya baru sebut tadi.
51
00:02:43,915 --> 00:02:45,249
Saya tiada masa.
52
00:02:45,333 --> 00:02:47,960
Saya mahu berkemas
untuk majlis perjumpaan.
53
00:02:48,628 --> 00:02:50,963
Elok juga baju awak tiada.
54
00:02:51,047 --> 00:02:53,424
Selalunya baju hilang selepas minum Remy.
55
00:02:54,508 --> 00:02:55,718
Tak sangka.
56
00:02:55,801 --> 00:03:00,640
Hujung minggu tanpa anak dan
tanpa anak, minum arak. Tanpa anak pula?
57
00:03:01,182 --> 00:03:02,099
Bawa saya.
58
00:03:02,975 --> 00:03:03,893
Tak boleh.
59
00:03:05,186 --> 00:03:07,146
Saya beri seribu dolar.
60
00:03:07,230 --> 00:03:09,148
Awak tiada duit begitu.
61
00:03:09,232 --> 00:03:11,234
Awak pinjamkan dan saya pulangkan.
62
00:03:11,317 --> 00:03:13,986
Tolonglah, Lucretia! Saya perlukan itu.
63
00:03:14,904 --> 00:03:16,948
Regina, saya faham maksud awak.
64
00:03:17,031 --> 00:03:20,159
Saya tak mahu awak yang begini
dekat kawan-kawan saya.
65
00:03:21,035 --> 00:03:22,662
Kek masih tak siap lagi?
66
00:03:23,621 --> 00:03:26,791
Awak boleh letak saya
dalam atau bawah kereta awak,
67
00:03:26,874 --> 00:03:28,918
asalkan tak terseksa begini.
68
00:03:29,001 --> 00:03:31,170
Tetamu Pinky-paw sudah tak sabar.
69
00:03:31,254 --> 00:03:32,880
Mereka mula balik.
70
00:03:32,964 --> 00:03:34,215
Saya pun nak balik.
71
00:03:35,091 --> 00:03:37,343
Paling tak, bawa saya ke sana.
72
00:03:54,277 --> 00:03:55,278
Ini lagu saya.
73
00:03:55,987 --> 00:03:58,906
Yang keluar hanyalah duit bayar sewa
74
00:03:59,991 --> 00:04:02,243
Perlu ada K-E-R-J-A…
75
00:04:02,326 --> 00:04:04,453
Kalau mahu hidup denganku…
76
00:04:04,537 --> 00:04:05,496
Regina!
77
00:04:07,707 --> 00:04:09,125
Awak mahu kita mati?
78
00:04:09,208 --> 00:04:12,920
Memang berbaloi.
Saya keluar rumah. Kembara kita!
79
00:04:14,171 --> 00:04:17,049
Saya jelas cakap yang awak tak dijemput.
80
00:04:17,133 --> 00:04:20,428
Ini waktu saya untuk bergembira
dengan kawan-kawan lama.
81
00:04:20,511 --> 00:04:23,639
Awak masih boleh melepak
dengan kawan-kawan gila awak.
82
00:04:24,473 --> 00:04:26,309
Awak takkan sedar saya ada.
83
00:04:26,392 --> 00:04:28,269
Lebih mudah kalau awak tiada.
84
00:04:28,352 --> 00:04:29,812
Diamlah, pandu saja.
85
00:04:31,939 --> 00:04:33,107
Baiklah.
86
00:04:33,190 --> 00:04:35,192
Mari duduk depan. Ini bukan Uber.
87
00:04:35,693 --> 00:04:38,279
Memang betul. Uber ada makanan.
88
00:04:40,448 --> 00:04:44,577
Kalau mahu, saya boleh berhenti
dan awak boleh beli makanan.
89
00:04:45,286 --> 00:04:47,496
Supaya awak boleh tinggalkan saya?
90
00:04:48,205 --> 00:04:51,292
Tidak. Awak tak boleh buat
seperti ayah pada saya.
91
00:04:54,378 --> 00:04:56,297
- Mahu bincang?
- Nanti saja.
92
00:04:56,380 --> 00:04:57,214
Setuju.
93
00:05:00,217 --> 00:05:02,887
Teruk, Regina tinggalkan kita
tanpa makanan.
94
00:05:05,973 --> 00:05:07,558
Habis bulu hidung saya.
95
00:05:10,853 --> 00:05:11,854
Hei, ayah.
96
00:05:11,937 --> 00:05:13,689
- Hei.
- Hei, datuk.
97
00:05:13,773 --> 00:05:15,274
Itu pun dia. Mari sini.
98
00:05:19,362 --> 00:05:21,739
- Saya mahu ambil sarung tinju.
- Betul?
99
00:05:21,822 --> 00:05:24,492
Saya mahu bawa Sydney ke gim dan ajar dia.
100
00:05:24,575 --> 00:05:25,659
Awak tak pandai?
101
00:05:27,370 --> 00:05:30,206
Mak memang pandai main sembunyi.
102
00:05:30,289 --> 00:05:32,375
Dari pagi tadi saya cari mak.
103
00:05:32,458 --> 00:05:34,168
Biar saya tolong awak cari.
104
00:05:35,795 --> 00:05:37,463
Dia tak tahu mak tiada?
105
00:05:37,546 --> 00:05:38,798
Lupa beritahu dia.
106
00:05:43,719 --> 00:05:46,764
Hai, En. Upshaw. Aaliyah ada?
Dia mahu jumpa saya.
107
00:05:46,847 --> 00:05:48,682
Aaliyah, Savannah datang.
108
00:05:48,766 --> 00:05:50,935
Kadang-kadang pak cik lupa.
109
00:05:51,018 --> 00:05:54,188
Kamu ini yang kami suka
atau yang kami marah?
110
00:05:56,732 --> 00:05:58,317
Boleh tinggalkan kami?
111
00:05:58,401 --> 00:06:01,904
Kalau mahu buat spageti,
ayah paling sayang kamu.
112
00:06:07,576 --> 00:06:09,203
Saya bawa penggilap kuku,
113
00:06:09,286 --> 00:06:12,039
seterika rambut, gambar kita di Six Flags.
114
00:06:12,123 --> 00:06:14,917
Jangan begitu, Savannah.
Perlu buat begini?
115
00:06:15,000 --> 00:06:17,086
Biar saya cakap dulu.
116
00:06:17,920 --> 00:06:19,922
Begini. Semua ada di sini.
117
00:06:20,005 --> 00:06:23,300
Hanya kotak besar
tentang kenangan kita dulu.
118
00:06:24,927 --> 00:06:26,720
Seperti lirik lagu.
119
00:06:26,804 --> 00:06:30,307
Awak rasa begitu?
Mak saya baru belikan saya gitar dan…
120
00:06:31,642 --> 00:06:33,894
Tidak, Savannah. Jangan terpengaruh.
121
00:06:34,437 --> 00:06:36,814
Sampai bila saya mahu minta maaf?
122
00:06:36,897 --> 00:06:37,898
Apa boleh buat?
123
00:06:37,982 --> 00:06:39,942
Awak boleh pulangkan barang saya.
124
00:06:40,025 --> 00:06:40,901
Baiklah.
125
00:06:50,911 --> 00:06:52,079
Tiada barang pun.
126
00:06:52,163 --> 00:06:53,581
Ya. Kosong.
127
00:06:54,081 --> 00:06:56,250
Macam janji konon kita berkawan selamanya.
128
00:06:56,333 --> 00:06:58,335
Tidak. Jangan ungkit.
129
00:06:59,003 --> 00:07:03,048
Sekarang ini saya mahu jaket saya
yang awak pakai itu.
130
00:07:03,132 --> 00:07:06,844
Saya suka jaket ini. Awak tak suka
jaket semasa mak awak beri.
131
00:07:07,678 --> 00:07:09,346
Kalau begitu, baiklah.
132
00:07:11,932 --> 00:07:12,766
Ambil balik.
133
00:07:15,811 --> 00:07:16,896
Selamat tinggal.
134
00:07:17,521 --> 00:07:18,522
Pergilah.
135
00:07:30,618 --> 00:07:31,785
Spageti sudah siap?
136
00:07:33,204 --> 00:07:34,705
Saya sakit kepala.
137
00:07:34,788 --> 00:07:38,459
Kalau tak berhenti… Mak kamu masak
walaupun sakit kepala.
138
00:07:40,544 --> 00:07:44,798
MAJLIS KEPULANGAN
139
00:07:46,008 --> 00:07:47,092
Comel!
140
00:07:50,137 --> 00:07:51,013
Baiklah.
141
00:07:51,096 --> 00:07:54,266
Awak duduk di penjuru
dan tunggu sampai saya panggil.
142
00:07:55,226 --> 00:07:56,852
Memang saya tak dijemput,
143
00:07:56,936 --> 00:07:59,647
tapi boleh tak jangan
anggap saya memalukan?
144
00:07:59,730 --> 00:08:02,233
Tak sangka, arak! Saya suka.
145
00:08:03,234 --> 00:08:06,403
Tunggu, saya mahu dua
kerana anak-anak di rumah.
146
00:08:09,907 --> 00:08:11,825
Cakap saja awak tak kenal saya.
147
00:08:11,909 --> 00:08:13,494
Memang begitu.
148
00:08:16,372 --> 00:08:17,248
Kek ketam?
149
00:08:17,915 --> 00:08:19,124
Tak sangka.
150
00:08:19,625 --> 00:08:22,002
Lucretia, tolong suap satu.
151
00:08:28,509 --> 00:08:29,677
Suap saya satu.
152
00:08:33,347 --> 00:08:34,181
Berbaris!
153
00:08:34,265 --> 00:08:35,391
Apa?
154
00:08:37,184 --> 00:08:39,645
Turner Tongkat sudah sampai!
155
00:08:39,728 --> 00:08:42,731
Ada tongkat lain, apa sudah jadi?
156
00:08:42,815 --> 00:08:43,983
Jatuh semasa turun.
157
00:08:44,066 --> 00:08:45,234
Tak mabuk?
158
00:08:45,317 --> 00:08:46,694
Dalam pampasan tidak.
159
00:08:48,737 --> 00:08:50,072
Apa sudah jadi?
160
00:08:50,155 --> 00:08:52,116
Siapa botak dan siapa gemuk?
161
00:08:52,199 --> 00:08:53,450
Saya dua-dua.
162
00:08:53,534 --> 00:08:55,202
Dari dulu lagi begitu.
163
00:08:55,286 --> 00:08:58,372
- Kami gelar awak dram bes.
- Betul?
164
00:09:01,959 --> 00:09:03,752
Sekarang, barulah parti!
165
00:09:05,462 --> 00:09:07,047
Hei!
166
00:09:08,591 --> 00:09:09,883
Bosan di tepi sana.
167
00:09:10,676 --> 00:09:11,510
Bebola daging?
168
00:09:11,594 --> 00:09:12,886
Kami gelar awak itu.
169
00:09:12,970 --> 00:09:14,138
Ya.
170
00:09:17,099 --> 00:09:20,144
Nampaknya awak keluar
daripada jabatan teater.
171
00:09:20,644 --> 00:09:22,813
Mereka itu di Balai Tari C.
172
00:09:24,732 --> 00:09:26,525
Dia melawak saja.
173
00:09:26,609 --> 00:09:29,194
Saya adik dia, Regina.
174
00:09:30,195 --> 00:09:31,655
Bukan bekas pelajar.
175
00:09:32,156 --> 00:09:35,492
Saya letih jaga anak-anak.
Sekarang cari kerja.
176
00:09:37,077 --> 00:09:38,495
Benda ini cepat mabuk.
177
00:09:41,332 --> 00:09:44,335
Dia ini adik yang berjaya dan bermotivasi
178
00:09:44,418 --> 00:09:46,045
atau yang hancurkan hidup
179
00:09:46,128 --> 00:09:48,047
dan awak berhenti untuk bantu?
180
00:09:48,881 --> 00:09:51,592
Awak pun dengar. Rasa bermotivasi tak?
181
00:09:53,886 --> 00:09:57,056
Kami masih tak maafkan
kerana bawa lari kapten kami.
182
00:09:58,182 --> 00:10:01,310
Betul? Perkara itu sudah 30 tahun lalu.
183
00:10:01,393 --> 00:10:04,063
Dia sendiri sudah maafkan saya. Betul tak?
184
00:10:04,563 --> 00:10:06,231
Siapa jadi botak dan gemuk?
185
00:10:07,107 --> 00:10:11,904
Tak ada boleh berjaya sendiri.
Saya faham. Keluarga itu penting.
186
00:10:13,030 --> 00:10:16,408
Saya harap awak dapat tinggalkan
lelaki tak guna itu.
187
00:10:21,830 --> 00:10:23,916
Hei! Ada penjuru kosong.
188
00:10:23,999 --> 00:10:26,126
Saya akan duduk di penjuru itu seorang.
189
00:10:28,295 --> 00:10:29,880
Tinggal kami kerana dia?
190
00:10:30,464 --> 00:10:33,217
Kita buat perkara gila di kolej.
191
00:10:37,012 --> 00:10:39,306
- Joker, joker, dua, dua!
- Dua, dua!
192
00:10:39,390 --> 00:10:40,683
Tak sangka!
193
00:10:42,184 --> 00:10:43,060
Begitulah!
194
00:10:43,143 --> 00:10:45,729
Patutlah kamu menang. Tengok pasukan saya.
195
00:10:49,024 --> 00:10:50,275
Saya pasukan awak?
196
00:10:52,361 --> 00:10:53,612
Saya mahu baring.
197
00:10:53,696 --> 00:10:55,364
Baring kerana kalah.
198
00:10:55,447 --> 00:10:58,659
- Boleh main tiga orang.
- Perlu bersedia untuk ke gim.
199
00:10:58,742 --> 00:11:01,954
Ayah mahu pergi kerana sudah kalah teruk!
200
00:11:02,538 --> 00:11:05,499
Kita sudah banyak luang masa dengan datuk.
201
00:11:06,250 --> 00:11:08,377
Saya ambil sarung tinju dan air.
202
00:11:08,877 --> 00:11:10,921
Kamu memang suka tinju, betul tak?
203
00:11:11,004 --> 00:11:11,880
Memang betul.
204
00:11:12,631 --> 00:11:15,718
Dengar sini. Anak kamu tak mahu bertinju.
205
00:11:15,801 --> 00:11:16,760
Dia akan benci.
206
00:11:18,679 --> 00:11:21,223
Saya tak mahu dengar nasihat daripada
207
00:11:21,306 --> 00:11:23,183
yang kata litar lumba itu zoo.
208
00:11:23,726 --> 00:11:25,644
Kamu bodoh dan percaya.
209
00:11:25,728 --> 00:11:27,312
Zoo ada sejenis haiwan?
210
00:11:28,188 --> 00:11:32,067
Saya lapan tahun. Seronok dapat duduk
dengan ayah saya saja.
211
00:11:32,901 --> 00:11:35,362
Ikut hati kamu. DIa tak mahu bertinju.
212
00:11:35,446 --> 00:11:37,656
Dengar. Saya suka bertinju.
213
00:11:37,740 --> 00:11:40,075
Saya akan kongsi dengan anak saya.
214
00:11:40,159 --> 00:11:43,704
Tak perlu tunggu sampai gim
untuk tahu ayah betul.
215
00:11:43,787 --> 00:11:45,831
Kamu boleh bertinju di luar.
216
00:11:45,914 --> 00:11:48,917
Itu pun boleh juga.
Saya tunjuk yang ayah salah.
217
00:11:49,001 --> 00:11:52,504
Kalau mahu tunjuk, cuba tunjuk
kamu pandai masak spageti!
218
00:12:02,222 --> 00:12:03,182
Apa?
219
00:12:05,976 --> 00:12:07,478
Ya!
220
00:12:07,561 --> 00:12:09,480
Boleh pulangkan dulang saya?
221
00:12:09,563 --> 00:12:12,483
Wanita mabuk di sana sedang tunggu saya.
222
00:12:13,442 --> 00:12:15,694
Saya nampak awak, Brett.
223
00:12:16,612 --> 00:12:19,198
Mari sini dan bawa popia.
224
00:12:24,161 --> 00:12:26,538
Dreux, awak memang pandai.
225
00:12:26,622 --> 00:12:28,123
- Ya.
- Terima kasih.
226
00:12:28,207 --> 00:12:29,291
Apa itu?
227
00:12:29,374 --> 00:12:32,252
Saya cuma nampak awak
buat ketukan lemah saja.
228
00:12:32,336 --> 00:12:34,213
Paradidle awak pula teruk.
229
00:12:35,547 --> 00:12:38,008
Saya letih. Semalam ada mayat.
230
00:12:39,760 --> 00:12:41,428
Saya pakar bedah mayat.
231
00:12:42,554 --> 00:12:45,265
Sebab itu dram awak kaku.
232
00:12:46,475 --> 00:12:50,145
Seperti biasa.
Ejek kami untuk naikkan semangat.
233
00:12:50,229 --> 00:12:53,607
Kamu tahu cara saya.
Cara saya ini penuh kasih sayang.
234
00:12:54,233 --> 00:12:55,943
Jadi ketua kami malam ini?
235
00:12:56,026 --> 00:12:58,862
Budak muda mahu lawan
orang lama seperti kita.
236
00:12:58,946 --> 00:13:01,490
Betul? Mahu cabar kita?
237
00:13:01,573 --> 00:13:03,826
Tak guna.
238
00:13:03,909 --> 00:13:04,910
Di mana mereka?
239
00:13:08,455 --> 00:13:09,957
Kita perlu pergi. Cepat.
240
00:13:16,964 --> 00:13:17,798
Sekarang!
241
00:13:21,051 --> 00:13:23,846
Nampak tak? Ayah pusing pergelangan?
242
00:13:23,929 --> 00:13:24,888
Ya.
243
00:13:24,972 --> 00:13:27,641
Ayah tumbuk melepasi sasaran.
244
00:13:28,600 --> 00:13:29,768
Baik.
245
00:13:30,435 --> 00:13:32,688
Ayah akan tumbuk dan kamu akan halang.
246
00:13:34,773 --> 00:13:36,859
Nampak? Kamu seronok.
247
00:13:36,942 --> 00:13:39,027
Ya, rasanya.
248
00:13:39,111 --> 00:13:40,445
Baik, tengok sini.
249
00:13:40,529 --> 00:13:43,490
Baik. Di sebelah sini, yang sangat comel
250
00:13:43,574 --> 00:13:47,160
dan sembilan tahun serta
tak mahu berada di sini lagi,
251
00:13:47,244 --> 00:13:49,580
Sydney "Si Manis" Robinson!
252
00:13:49,663 --> 00:13:50,539
Jangan kacau!
253
00:13:51,790 --> 00:13:55,794
Di sebelah sini,
tak mahu dengar nasihat ayah dia,
254
00:13:55,878 --> 00:13:59,673
tak dapat lihat kebenaran,
rasa tahu semua perkara,
255
00:13:59,756 --> 00:14:01,884
Bernard Upshaw Jr!
256
00:14:01,967 --> 00:14:03,427
Abaikan saja datuk kamu.
257
00:14:03,510 --> 00:14:05,596
Ayah mahu tumbuk lebih laju.
258
00:14:05,679 --> 00:14:08,265
Ingat, tumbuk, halang, tumbuk, halang.
259
00:14:08,348 --> 00:14:11,393
Bernard, kamu sudah tunjuk.
Mari masuk main kad.
260
00:14:11,476 --> 00:14:12,603
Anak saya tak mahu.
261
00:14:12,686 --> 00:14:14,187
Ayah rasa dia mahu.
262
00:14:14,271 --> 00:14:16,398
Ayah pergi jaga anak sendiri, boleh?
263
00:14:16,481 --> 00:14:18,442
Nasihat tapi tak mahu dengar.
264
00:14:19,192 --> 00:14:21,612
Ayah tak tahu nasihat sendiri.
265
00:14:21,695 --> 00:14:23,530
Ayah tahu rupa anak sedih.
266
00:14:23,614 --> 00:14:25,365
Sepatutnya. Ayah ada empat.
267
00:14:25,949 --> 00:14:27,826
Jangan biar ayah kamu buli.
268
00:14:27,910 --> 00:14:29,536
Kami sedang berseronok.
269
00:14:31,830 --> 00:14:33,081
Masuk penjara!
270
00:14:36,418 --> 00:14:37,419
Saya tak faham.
271
00:14:38,629 --> 00:14:41,548
Awak yang suruh saya datang dengan awak
272
00:14:42,841 --> 00:14:44,593
sekarang mahu balik pula?
273
00:14:45,844 --> 00:14:50,182
Saya nampak semua mahu
menggamit kenangan, saya tak mahu lagi.
274
00:14:50,265 --> 00:14:51,224
Awak tipu.
275
00:14:51,725 --> 00:14:54,102
Awak tak mahu kata sebab saya.
276
00:14:54,895 --> 00:15:00,025
Semua ini sebab saya dan kawan-kawan awak
cakap saya rosakkan hidup awak.
277
00:15:00,108 --> 00:15:02,069
Awak teringat semua itu di sini.
278
00:15:02,152 --> 00:15:04,821
Saya rasa begitu apabila masuk rumah kamu.
279
00:15:06,323 --> 00:15:08,158
Tak perlu lindungi saya, kakak.
280
00:15:08,241 --> 00:15:09,534
Kakak tak perlu.
281
00:15:09,618 --> 00:15:14,122
Kakak malu kerana saya menganggur
dan seorang yang malang.
282
00:15:14,915 --> 00:15:19,586
Kakak patut berhenti di tepi
dan halau saya keluar sekarang.
283
00:15:20,671 --> 00:15:23,131
Kakak tak hidupkan kereta lagi.
284
00:15:28,887 --> 00:15:30,764
Kakak tak mahu main dram lagi.
285
00:15:30,847 --> 00:15:32,724
Siapa yang suruh?
286
00:15:32,808 --> 00:15:34,267
Ramai yang mahu.
287
00:15:35,310 --> 00:15:37,104
Tak buat sejak kaki sakit.
288
00:15:37,187 --> 00:15:38,438
Lucretia.
289
00:15:39,106 --> 00:15:40,524
Siapa mabuk sekarang?
290
00:15:41,274 --> 00:15:44,111
Awak tak guna kaki main dram.
291
00:15:44,736 --> 00:15:46,154
Hembus nafas ikut sana.
292
00:15:46,822 --> 00:15:48,323
Tak mahu dianggap mabuk.
293
00:15:50,075 --> 00:15:52,869
Mereka mahu Turner Kayu
tapi kakak bukan begitu.
294
00:15:53,495 --> 00:15:57,541
Mungkin tak boleh buat semua itu
dan berguling-guling.
295
00:15:57,624 --> 00:15:58,667
Mereka betul.
296
00:15:58,750 --> 00:16:01,628
Tongkat di belakang?
Itu saja yang kakak ada.
297
00:16:03,797 --> 00:16:05,966
Awak takut.
298
00:16:07,300 --> 00:16:11,013
Lucretia, awak boleh buat.
299
00:16:11,096 --> 00:16:13,932
Kakak boleh buat semua ini.
300
00:16:14,016 --> 00:16:17,644
Kalau perlu kayu lain, Turner Kayu,
301
00:16:18,228 --> 00:16:22,232
saya ada lidi cucuk bebola daging.
302
00:16:28,405 --> 00:16:30,157
Dr. Moses, ada kecemasan.
303
00:16:32,659 --> 00:16:35,746
Bernard, kenapa ada gigi
dalam plastik penuh air?
304
00:16:35,829 --> 00:16:38,415
Ada ais tapi jalan sesak. Boleh masukkan?
305
00:16:38,498 --> 00:16:40,292
Tidak, ini gigi susu.
306
00:16:40,375 --> 00:16:41,752
Memang akan tercabut.
307
00:16:43,295 --> 00:16:44,713
Ayah muda.
308
00:16:44,796 --> 00:16:47,841
Bernard, saya sudah cakap
memang gigi itu longgar.
309
00:16:47,924 --> 00:16:51,595
Bagus. Boleh kita pergi makan?
Saya nampak Olive Garden tadi.
310
00:16:53,388 --> 00:16:55,474
Apa? Apa jadi pada Aaliyah?
311
00:16:55,557 --> 00:16:56,391
Dia sedih.
312
00:16:56,933 --> 00:16:58,268
Dia tiada kawan.
313
00:16:58,351 --> 00:17:00,604
Kawan dia pukul? Rahang dia bengkak.
314
00:17:00,687 --> 00:17:02,355
- Betul?
- Bengkak?
315
00:17:03,356 --> 00:17:05,442
Boleh buka mulut sekejap, sayang?
316
00:17:05,525 --> 00:17:06,985
Saya tahu sekarang.
317
00:17:07,069 --> 00:17:10,989
Perlu cabut gigi bongsu itu.
Cepat, mari ikut saya.
318
00:17:14,076 --> 00:17:15,077
Bukan saya.
319
00:17:15,160 --> 00:17:17,788
Dia yang tumbuk anak dia dengan kuat.
320
00:17:21,291 --> 00:17:24,544
Flos percuma. Ada lain yang percuma?
321
00:17:31,009 --> 00:17:33,095
Monique tak benarkan jumpa Sydney.
322
00:17:33,178 --> 00:17:35,097
Saya cuma mahu mesra dengan dia.
323
00:17:35,180 --> 00:17:37,015
Ya, memang mesra dengan dia.
324
00:17:38,308 --> 00:17:40,894
Paling tidak,
saya bawa anak ke doktor gigi.
325
00:17:40,977 --> 00:17:42,145
Betul.
326
00:17:42,229 --> 00:17:44,815
Anak saya pula nampak
seperti Don Carleone.
327
00:17:45,440 --> 00:17:48,610
Sukar apabila emak anak saya
ada pistol dan perenjat.
328
00:17:49,152 --> 00:17:51,279
Mak anak ayah ada Lucretia.
329
00:17:52,197 --> 00:17:54,866
Cuma mahu kongsi hobi dengan anak saya.
330
00:17:54,950 --> 00:17:57,244
Tidak, kamu mahu jadi ayah yang baik.
331
00:17:57,327 --> 00:17:59,621
Itu mengarut. Saya mahu anak saya…
332
00:18:00,539 --> 00:18:01,665
Teruk.
333
00:18:02,415 --> 00:18:05,252
Saya sangka jadi ayah ini mudah.
334
00:18:05,335 --> 00:18:07,629
Ada suka dan duka jadi bapa.
335
00:18:07,712 --> 00:18:09,047
Ya, saya faham.
336
00:18:09,131 --> 00:18:11,424
Jangan rasa sedih. Kamu buat elok.
337
00:18:11,508 --> 00:18:12,551
Terima kasih.
338
00:18:13,885 --> 00:18:16,138
Ayah lebih elok daripada saya cakap.
339
00:18:16,221 --> 00:18:18,932
Ayah tak pernah tumbuk muka saya.
340
00:18:19,808 --> 00:18:21,518
Tak ingat pesta desa?
341
00:18:22,018 --> 00:18:22,936
Tidak
342
00:18:23,019 --> 00:18:23,979
Ayah pun.
343
00:18:29,276 --> 00:18:30,318
Hai, ayah.
344
00:18:31,486 --> 00:18:33,029
Ayah.
345
00:18:34,030 --> 00:18:35,323
Perkataan itu lucu.
346
00:18:36,324 --> 00:18:37,993
Ayah!
347
00:18:39,494 --> 00:18:41,037
Dia sedang mabuk ubat.
348
00:18:41,121 --> 00:18:42,873
Ada lagi ubat itu?
349
00:18:44,332 --> 00:18:47,085
Boleh rakam masuk Insta dia.
Dia akan tular.
350
00:18:47,169 --> 00:18:50,172
- Pasti dia suka.
- Ya, pasti lucu nanti.
351
00:18:50,255 --> 00:18:51,756
- Itu telefon dia.
- Ya.
352
00:18:54,467 --> 00:18:57,053
Aaliyah, apa yang kamu rasa, sayang?
353
00:18:57,637 --> 00:18:59,472
Saya rasa macam-macam
354
00:18:59,556 --> 00:19:02,142
dan semua rasakan saya.
355
00:19:02,225 --> 00:19:03,393
Faham tak?
356
00:19:05,270 --> 00:19:08,565
Kecuali Savannah. Buat saya sedih.
357
00:19:09,149 --> 00:19:12,110
Saya rindu awak, Savannah. Awak ke mana?
358
00:19:13,153 --> 00:19:16,156
Semua kerana Steph Greene bodoh itu.
359
00:19:17,490 --> 00:19:19,784
Dia suka mencuri.
360
00:19:21,161 --> 00:19:22,287
Dia tak menarik.
361
00:19:23,038 --> 00:19:24,331
Savannah menarik.
362
00:19:25,165 --> 00:19:26,583
Seperti ais sejuk.
363
00:19:27,667 --> 00:19:29,461
Dia kawan baik saya
364
00:19:30,045 --> 00:19:32,214
dan saya teruk pada dia.
365
00:19:33,298 --> 00:19:36,176
Saya ini teruk…
366
00:19:38,470 --> 00:19:40,305
Jangan bawa balik anak lagi.
367
00:19:40,388 --> 00:19:41,973
Kita tak boleh muat naik.
368
00:19:42,891 --> 00:19:44,935
Tunggu, itu siar langsung?
369
00:19:45,018 --> 00:19:46,603
- Teruk!
- Tutup cepat!
370
00:19:46,686 --> 00:19:48,146
- Sudah!
- Kenapa begitu?
371
00:19:48,230 --> 00:19:50,690
Kalau Aaliyah tahu, kita salahkan Maya.
372
00:19:51,608 --> 00:19:52,984
Teruk, Maya!
373
00:19:54,110 --> 00:19:57,280
Kamu memang pandai sembunyi.
374
00:19:57,364 --> 00:19:58,823
Saya akan cari kamu!
375
00:20:11,253 --> 00:20:12,462
Savannah?
376
00:20:13,004 --> 00:20:14,923
Teruk. Masih khayal lagi?
377
00:20:18,843 --> 00:20:21,596
Ya, saya datang. Saya bawa aiskrim.
378
00:20:22,347 --> 00:20:23,390
Kenapa?
379
00:20:23,473 --> 00:20:24,557
Awak letak apa?
380
00:20:25,225 --> 00:20:26,893
Racun tikus dan kaca pecah.
381
00:20:27,686 --> 00:20:28,853
Hanya aiskrim saja.
382
00:20:28,937 --> 00:20:31,106
Perasa vanila bosan yang awak suka.
383
00:20:32,065 --> 00:20:34,609
Apa yang sudah jadi? Awak tak benci saya?
384
00:20:34,693 --> 00:20:35,568
Dulu.
385
00:20:36,236 --> 00:20:37,821
Tengok Insta Langsung.
386
00:20:38,488 --> 00:20:40,573
Makan guna mangkuk atau bekas?
387
00:20:40,657 --> 00:20:42,367
Mangkuk. Tak perlu tanya.
388
00:20:44,411 --> 00:20:46,663
Tunggu. Insta Langsung?
389
00:20:52,294 --> 00:20:54,587
MAJLIS PERJUMPAAN
390
00:21:58,109 --> 00:21:59,069
Kamu sudah tua.
391
00:22:00,445 --> 00:22:01,696
Saya muda lagi.
392
00:22:02,280 --> 00:22:04,699
Tekanan darah saya tinggi.
393
00:22:04,783 --> 00:22:08,578
Kalau saya guna alat itu,
pasti meletup nanti.
394
00:22:08,661 --> 00:22:11,790
Jangan guna Icy Hot lagi. Guna Advil ini.
395
00:22:11,873 --> 00:22:14,751
Yang penting, kita sudah berjaya.
396
00:22:15,710 --> 00:22:17,253
Kamu buat saya bangga.
397
00:22:19,381 --> 00:22:20,924
Awak ini memalukan.
398
00:22:24,135 --> 00:22:27,263
Teruk, Satie. Jangan goncang Advil itu.
399
00:22:27,347 --> 00:22:28,765
Ada orang sakit kepala.
400
00:22:28,848 --> 00:22:32,310
Berhenti hisap ganja dan sembunyi
daripada anak-anak.
401
00:22:32,394 --> 00:22:33,395
Baiki hidup awak.
402
00:22:33,478 --> 00:22:35,730
Esok saya baiki.
403
00:22:36,523 --> 00:22:38,191
Saya mahu tidur di sini.
404
00:22:38,983 --> 00:22:40,276
Saya mahu bantal.
405
00:22:47,784 --> 00:22:48,618
Ya.
406
00:22:51,746 --> 00:22:57,001
Saya ke CVS dan saya baru sedar sesuatu.
407
00:22:58,378 --> 00:23:02,924
Saya sedar yang saya berhenti
dengan cara yang tak profesional.
408
00:23:04,259 --> 00:23:05,760
Saya tak patut begitu.
409
00:23:05,844 --> 00:23:08,471
Hanya yang lebih pandai dapat sedar salah.
410
00:23:13,935 --> 00:23:15,728
Saya kata tadi yang…
411
00:23:16,938 --> 00:23:18,148
Memang patut.
412
00:23:18,898 --> 00:23:19,732
Saya cuma…
413
00:23:19,816 --> 00:23:21,651
Terima kasih, Sheila
414
00:23:21,734 --> 00:23:23,862
sebab datang bertemu saya.
415
00:23:23,945 --> 00:23:28,116
Tak mengapa. Saya datang kerana
mungkin ada kerja untuk awak.
416
00:23:29,117 --> 00:23:30,243
Di Mercy General?
417
00:23:30,326 --> 00:23:31,161
Tidak.
418
00:23:31,244 --> 00:23:32,495
Itu sudah tiada.
419
00:23:35,415 --> 00:23:37,917
Jawatan ketua pengurusan.
420
00:23:38,001 --> 00:23:40,628
Apabila dengar, saya terus teringat awak.
421
00:23:41,421 --> 00:23:44,007
Sheila! Terima kasih.
422
00:23:44,924 --> 00:23:47,177
Terima kasih banyak.
423
00:23:47,260 --> 00:23:50,305
Saya tahu awak ini kawan baik saya.
424
00:23:54,476 --> 00:23:55,852
Perempuan tak guna itu.
425
00:24:24,088 --> 00:24:29,093
Terjemahan sari kata oleh Najmi Munirah