1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,971 --> 00:00:14,390 Mor, er kagen klar? 3 00:00:15,683 --> 00:00:18,394 Jeg satte den ind for fem minutter siden. Du så det selv. 4 00:00:18,978 --> 00:00:22,065 Ja, men det tager for evigt. 5 00:00:22,148 --> 00:00:24,275 Du ødelægger Mr. Pinky-paws' fødselsdag. 6 00:00:25,026 --> 00:00:26,819 Han er en hundebamse, Maya. 7 00:00:27,403 --> 00:00:29,614 Du har aldrig kunnet lide Mr. Pinky-paws! 8 00:00:36,120 --> 00:00:40,249 Hvis jeg ved, den pige, jeg chatter med, faktisk er en 50-årig mand, 9 00:00:40,333 --> 00:00:42,043 så catfisher jeg ham, ikke? 10 00:00:42,919 --> 00:00:45,838 Hvad fanden er der galt med dig? Prøver du at blive bortført? 11 00:00:46,798 --> 00:00:48,674 Så meget mangler du ikke venner. 12 00:00:48,758 --> 00:00:50,927 Ved du hvad… Jeg beholder bare den her. 13 00:00:51,010 --> 00:00:52,011 Fint. 14 00:00:52,095 --> 00:00:54,680 Bare lad mig vide, om "Hr. Tiffany" svarer mig. 15 00:00:56,099 --> 00:00:57,433 Jeg hænger bare ud med dig. 16 00:00:59,143 --> 00:01:00,353 Hvornår er kagen færdig? 17 00:01:00,436 --> 00:01:02,313 Sagde nogen, at kagen er færdig? 18 00:01:02,396 --> 00:01:04,941 Okay! 19 00:01:06,067 --> 00:01:09,570 Jeg tæller til en, og er man her stadig, får man ingen julegaver. 20 00:01:09,654 --> 00:01:10,488 Kom. 21 00:01:11,072 --> 00:01:12,281 Vi deler ikke gaver igen. 22 00:01:17,870 --> 00:01:19,455 Nej. Glidebane, Regina. 23 00:01:21,874 --> 00:01:24,210 Din mand har arbejdet hårdt. 24 00:01:24,794 --> 00:01:27,213 Jeg er anspændt. Giv mig med de magiske fingre. 25 00:01:27,296 --> 00:01:28,214 Kom så. 26 00:01:29,423 --> 00:01:32,260 Hvad med at de magiske fingre kvæler dig? 27 00:01:32,343 --> 00:01:33,469 Hvad fanden? 28 00:01:34,262 --> 00:01:37,682 Bennie, jeg har været fanget i det her hus hver dag, hele dagen. 29 00:01:37,765 --> 00:01:39,142 Du kan gå! 30 00:01:39,225 --> 00:01:42,770 Gudskelov. Jeg ville blive skør, hvis jeg var her med de børn. 31 00:01:43,855 --> 00:01:44,856 Jeg slår dig ihjel. 32 00:01:46,607 --> 00:01:48,776 Jeg legede gemme med Maya i dag. 33 00:01:48,860 --> 00:01:51,154 Mens hun gemte sig, gemte jeg mig i kælderen 34 00:01:51,237 --> 00:01:52,572 og røg en halv joint. 35 00:01:52,655 --> 00:01:53,698 Kun halvdelen? 36 00:01:53,781 --> 00:01:55,032 Jeg er i kælderen! 37 00:02:03,916 --> 00:02:04,834 Ikke i dag. 38 00:02:09,714 --> 00:02:10,631 Hvem snyder jeg? 39 00:02:12,425 --> 00:02:13,718 Hej. 40 00:02:15,469 --> 00:02:18,306 Det her hus lugter som Charlies marijuanafabrik. 41 00:02:18,806 --> 00:02:20,391 Hvad laver I her? 42 00:02:20,474 --> 00:02:21,642 Overlever knapt. 43 00:02:22,310 --> 00:02:23,227 Nemlig. 44 00:02:25,438 --> 00:02:26,856 Må jeg låne din lilla bluse? 45 00:02:27,732 --> 00:02:29,442 Ja, hvis Maya ikke havde ødelagt den 46 00:02:29,525 --> 00:02:32,403 for at lave en fødselsdags-crop top til Mr. Pinky-paws. 47 00:02:32,987 --> 00:02:34,697 Nå, jeg er færdig her. Farvel. 48 00:02:36,032 --> 00:02:39,035 Fandeme nej. Du er den første voksne, jeg har talt med i dag. 49 00:02:39,118 --> 00:02:40,912 Så jeg ikke Bennies bil i indkørslen? 50 00:02:41,787 --> 00:02:43,039 Hvad sagde jeg? 51 00:02:43,915 --> 00:02:45,249 Jeg har ikke tid til snak. 52 00:02:45,333 --> 00:02:47,960 Jeg skal hjem og pakke til gammel elev-fest i weekenden. 53 00:02:48,628 --> 00:02:50,963 Det er måske godt, at du ikke havde den bluse. 54 00:02:51,047 --> 00:02:53,424 Jeg mister dem tit, når brandyen begynder at flyde. 55 00:02:54,508 --> 00:02:55,718 Åh gud. 56 00:02:55,801 --> 00:03:00,640 En ingen børn-weekend uden børn, med drikkeri… og uden børn? 57 00:03:01,182 --> 00:03:02,099 Tag mig med. 58 00:03:02,975 --> 00:03:03,893 Fandeme nej. 59 00:03:05,186 --> 00:03:07,146 Jeg giver dig 1.000 dollar. 60 00:03:07,230 --> 00:03:09,148 Du har ikke 1.000 dollar. 61 00:03:09,232 --> 00:03:11,234 Jeg kan låne af dig og give dem tilbage. 62 00:03:11,317 --> 00:03:13,986 Lucretia, kom nu! Jeg har brug for det. 63 00:03:14,904 --> 00:03:16,948 Regina, jeg hører dig. Det gør jeg. 64 00:03:17,031 --> 00:03:20,159 Men jeg lader ikke alt det her behov komme i nærheden af mine venner. 65 00:03:21,035 --> 00:03:22,662 Er kagen snart færdig? 66 00:03:23,621 --> 00:03:26,791 Lucretia, du kan sætte mig ind i din bil eller under din bil, 67 00:03:26,874 --> 00:03:28,918 men min elendighed slutter uanset. 68 00:03:29,001 --> 00:03:31,170 Mr. Pinky-paws' gæster bliver rastløse. 69 00:03:31,254 --> 00:03:32,880 De begynder at gå hjem. 70 00:03:32,964 --> 00:03:34,215 Det gør jeg også. 71 00:03:35,091 --> 00:03:37,343 Tag mig i det mindste med derhen. 72 00:03:54,277 --> 00:03:55,278 Min sang. 73 00:03:55,987 --> 00:03:58,906 Der sker ikke andet end huslejen 74 00:03:59,991 --> 00:04:02,243 Du skal have et J-O-B… 75 00:04:02,326 --> 00:04:04,453 Hvis du vil være sammen med mig… 76 00:04:04,537 --> 00:04:05,496 Regina! 77 00:04:07,707 --> 00:04:09,125 Prøver du at slå os ihjel? 78 00:04:09,208 --> 00:04:12,920 Det er det værd, tøs. Jeg er ude af huset. Fuck. Søstertur! 79 00:04:14,171 --> 00:04:17,049 Jeg sagde udtrykkeligt, at du ikke var inviteret. 80 00:04:17,133 --> 00:04:20,428 Det er min weekend, og jeg skal se mine gamle trommevenner. 81 00:04:20,511 --> 00:04:23,639 Og du kan stadig hænge ud med dine dumme venner. 82 00:04:24,473 --> 00:04:26,309 Du vil ikke engang vide, at jeg er der. 83 00:04:26,392 --> 00:04:28,269 Gid du ikke var der. 84 00:04:28,352 --> 00:04:29,812 Hold nu bare kæft og kør. 85 00:04:31,939 --> 00:04:33,107 Fint. 86 00:04:33,190 --> 00:04:35,192 Men kom op foran. Det her er ingen Uber. 87 00:04:35,693 --> 00:04:38,279 Det er fandeme rigtigt. En Uber ville have snacks. 88 00:04:40,448 --> 00:04:44,577 Hvis du vil, kan jeg stoppe ved en tank, og du kan hente noget mad. 89 00:04:45,286 --> 00:04:47,496 Så du kan køre væk, når jeg stiger du? 90 00:04:48,205 --> 00:04:51,292 Næ nej. Du laver ikke en far på mig. 91 00:04:54,378 --> 00:04:56,297 -Noget vi bør vende? -Ikke denne weekend. 92 00:04:56,380 --> 00:04:57,214 Enig. 93 00:05:00,217 --> 00:05:02,887 Fandens, Regina har ikke sørget for noget at spise til os. 94 00:05:05,973 --> 00:05:07,558 Brændte hårene i min næse. 95 00:05:10,853 --> 00:05:11,854 Hej, far. 96 00:05:11,937 --> 00:05:13,689 -Hej. -Hej, besse. 97 00:05:13,773 --> 00:05:15,274 Der er hun. Kom med dem. 98 00:05:19,362 --> 00:05:21,739 -Vi vil hente mine gamle boksehandsker. -Ja? 99 00:05:21,822 --> 00:05:24,492 Jeg tager Sydney med i centret og lærer hende nogle ting. 100 00:05:24,575 --> 00:05:25,659 At du ikke kan slå? 101 00:05:27,370 --> 00:05:30,206 Manner, mor er virkelig god til gemme. 102 00:05:30,289 --> 00:05:32,375 Jeg har ledt efter hende hele morgenen. 103 00:05:32,458 --> 00:05:34,168 Jeg er god til gemme. Lad mig hjælpe. 104 00:05:35,795 --> 00:05:37,463 Ved hun ikke, at mor tog væk? 105 00:05:37,546 --> 00:05:38,798 Jeg glemte at sige det. 106 00:05:43,719 --> 00:05:46,764 Hej, hr. Upshaw. Er Aaliyah hjemme? Hun venter mig. 107 00:05:46,847 --> 00:05:48,682 Aaliyah, Savannah er her. 108 00:05:48,766 --> 00:05:50,935 Hør, jeg bliver forvirret nogle gange. 109 00:05:51,018 --> 00:05:54,188 Er du hende, vi kan lide, eller hende, vi er sure på? 110 00:05:56,732 --> 00:05:58,317 Far, kan vi være alene? 111 00:05:58,401 --> 00:06:01,904 Hvis du beslutter at lave spaghetti, er du min favorit. 112 00:06:07,576 --> 00:06:09,203 Jeg kommer med din neglelak, 113 00:06:09,286 --> 00:06:12,039 dit glattejern, og billedet, hvor vi ser gammeldags ud. 114 00:06:12,123 --> 00:06:14,917 Kom nu, Savannah. Skal vi virkelig gøre det her? 115 00:06:15,000 --> 00:06:17,086 Lad mig nu tale færdig. 116 00:06:17,920 --> 00:06:19,922 Ved du hvad? Det hele er der. 117 00:06:20,005 --> 00:06:23,300 Bare en stor kasse med dem, vi var. 118 00:06:24,927 --> 00:06:26,720 Tøs, det er en sangtekst. 119 00:06:26,804 --> 00:06:30,307 Synes du? For du ved, min mor har lige købt en guitar til mig og… 120 00:06:31,642 --> 00:06:33,894 Nej, Savannah, bliv ikke suget ind. 121 00:06:34,437 --> 00:06:36,814 Hvor mange gange skal jeg undskylde? 122 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 Hvad skal jeg gøre? 123 00:06:37,982 --> 00:06:39,942 Du kan give mig mine ting. 124 00:06:40,025 --> 00:06:40,901 Fint. 125 00:06:50,911 --> 00:06:52,079 Der er ikke noget i. 126 00:06:52,163 --> 00:06:53,581 Jep. Tom. 127 00:06:54,081 --> 00:06:56,250 Som dit løfte om altid at være bedstevenner. 128 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 Nej. Læg ikke det på mig. 129 00:06:59,003 --> 00:07:03,048 Hør, det eneste, jeg vil have fra dig nu, er min jakke. Som du har på. 130 00:07:03,132 --> 00:07:06,844 Men jeg elsker den. Du kunne ikke lide den, da din mor købte den til dig. 131 00:07:07,678 --> 00:07:09,346 Ved du hvad? Fint. 132 00:07:11,932 --> 00:07:12,766 Tag den. 133 00:07:15,811 --> 00:07:16,896 Farvel, Aaliyah. 134 00:07:17,521 --> 00:07:18,522 Farvel, Savannah. 135 00:07:30,618 --> 00:07:31,785 Er spaghettien klar? 136 00:07:33,204 --> 00:07:34,705 Jeg har hovedpine. 137 00:07:34,788 --> 00:07:38,459 Tøs, hvis du ikke stopper… Din mor laver tit mad med hovedpine. 138 00:07:40,544 --> 00:07:44,798 GAMMEL ELEV-FEST 139 00:07:46,008 --> 00:07:47,092 Det er sødt! 140 00:07:50,137 --> 00:07:51,013 Okay. 141 00:07:51,096 --> 00:07:54,266 Du finder et hjørne og bliver der, indtil jeg henter dig. 142 00:07:55,226 --> 00:07:56,852 Jeg ved, jeg crasher, 143 00:07:56,936 --> 00:07:59,647 men lad være med at opføre dig, som om jeg er pinlig. 144 00:07:59,730 --> 00:08:02,233 Åh, pis, bobler! Det kan moar li'. 145 00:08:03,234 --> 00:08:06,403 Vent lidt, lad mig få to for de børn, jeg efterlod derhjemme. 146 00:08:09,907 --> 00:08:11,825 Okay, bare sig, du ikke kender mig. 147 00:08:11,909 --> 00:08:13,494 Det er min plan. 148 00:08:16,372 --> 00:08:17,248 Krabbekage? 149 00:08:17,915 --> 00:08:19,124 Absolutto. 150 00:08:19,625 --> 00:08:22,002 Gør mig en tjeneste og smid en i munden på mig. 151 00:08:28,509 --> 00:08:29,677 Smid en i min mund. 152 00:08:33,347 --> 00:08:34,181 Stil op! 153 00:08:34,265 --> 00:08:35,391 Hvad? 154 00:08:37,184 --> 00:08:39,645 Trommestik-Turner er i huset! 155 00:08:39,728 --> 00:08:42,731 Hun har en ekstra stik. Hvad skete der? 156 00:08:42,815 --> 00:08:43,983 Faldt af en gangbro. 157 00:08:44,066 --> 00:08:45,234 Ædru? 158 00:08:45,317 --> 00:08:46,694 Ifølge forliget. 159 00:08:48,737 --> 00:08:50,072 Okay, opdater mig. 160 00:08:50,155 --> 00:08:52,116 Hvem blev skaldet, og hvem blev tyk? 161 00:08:52,199 --> 00:08:53,450 Jeg er begge dele. 162 00:08:53,534 --> 00:08:55,202 Det var du altid. 163 00:08:55,286 --> 00:08:58,372 -Vi kaldte dig stortromme. -Gjorde I? 164 00:09:01,959 --> 00:09:03,752 Pis, det er en fest nu! 165 00:09:05,462 --> 00:09:07,047 Hej! 166 00:09:08,591 --> 00:09:09,883 Hjørnet blev kedeligt. 167 00:09:10,676 --> 00:09:11,510 Kødbolle? 168 00:09:11,594 --> 00:09:12,886 Det kaldte vi dig også. 169 00:09:12,970 --> 00:09:14,138 Ja. 170 00:09:17,099 --> 00:09:20,144 Du kommer tydeligvis fra teaterafdelingen. 171 00:09:20,644 --> 00:09:22,813 De nørder er i balsal C. 172 00:09:24,732 --> 00:09:26,525 Hun laver sjov. 173 00:09:26,609 --> 00:09:29,194 Jeg er hendes søster, Regina. 174 00:09:30,195 --> 00:09:31,655 Jeg gik ikke her. 175 00:09:32,156 --> 00:09:35,492 Jeg prøver bare at slippe væk fra mine børn, imens jeg er mellem jobs. 176 00:09:37,077 --> 00:09:38,495 Den champagne virkede hurtigt. 177 00:09:41,332 --> 00:09:44,335 Er hun den succesrige motiverende søster 178 00:09:44,418 --> 00:09:46,045 eller hende, der ødelagde sit liv 179 00:09:46,128 --> 00:09:48,047 og du forlod skolen for at redde hende? 180 00:09:48,881 --> 00:09:51,592 Du hørte hende. Blev du motiveret af noget af det? 181 00:09:53,886 --> 00:09:57,056 Ved du, vi har stadig ikke tilgivet dig for at snuppe vores kaptajn. 182 00:09:58,182 --> 00:10:01,310 Virkelig? For det var sådan næsten 30 år siden. 183 00:10:01,393 --> 00:10:04,063 Jeg mener, hun er ovre det. Ikke, Lucretia? 184 00:10:04,563 --> 00:10:06,231 Hvem blev tyk, og hvem blev skaldet? 185 00:10:07,107 --> 00:10:11,904 Ingen kunne spille solo som hende, men jeg forstår det. Familie er familie. 186 00:10:13,030 --> 00:10:16,408 Sig i det mindste, du slap væk fra den taber, der bollede dig tyk. 187 00:10:21,830 --> 00:10:23,916 Hej! Et hjørne er lige åbnet op. 188 00:10:23,999 --> 00:10:26,126 Jeg sætter bare mig selv i det hjørne lige her. 189 00:10:28,295 --> 00:10:29,880 Hende droppede du os for? 190 00:10:30,464 --> 00:10:33,217 Vi gjorde alle dumme ting i skolen. 191 00:10:37,012 --> 00:10:39,306 -Joker, joker, to, to! -To, to! 192 00:10:39,390 --> 00:10:40,683 Åh gud! 193 00:10:42,184 --> 00:10:43,060 Sådan gør vi det! 194 00:10:43,143 --> 00:10:45,729 Selvfølgelig vandt I. Se min partner. 195 00:10:49,024 --> 00:10:50,275 Var jeg din partner? 196 00:10:52,361 --> 00:10:53,612 Jeg går i seng. 197 00:10:53,696 --> 00:10:55,364 Sådan er det at tabe. 198 00:10:55,447 --> 00:10:58,659 -Vi kan spille noget for tre. -Vi skal gøre os klar til centret. 199 00:10:58,742 --> 00:11:01,954 Du vil bare flygte, fordi vi slog dig! 200 00:11:02,538 --> 00:11:05,499 Vi har nok brugt for meget tid sammen med besse. 201 00:11:06,250 --> 00:11:08,377 Hent mine handsker og noget vand i køkkenet. 202 00:11:08,877 --> 00:11:10,921 Du går virkelig op i det boksning, hva'? 203 00:11:11,004 --> 00:11:11,880 Ja. 204 00:11:12,631 --> 00:11:15,718 Mand, jeg siger dig. Hun vil ikke. 205 00:11:15,801 --> 00:11:16,760 Hun vil hade dig. 206 00:11:18,679 --> 00:11:21,223 Jeg tager ikke imod råd fra ham, der fortalte mig 207 00:11:21,306 --> 00:11:23,183 at væddeløbsbanen var zoo. 208 00:11:23,726 --> 00:11:25,644 Du var dum nok til at tro på det. 209 00:11:25,728 --> 00:11:27,312 Hvilken zoo har kun et dyr? 210 00:11:28,188 --> 00:11:32,067 Jeg var otte. Jeg var bare glad for at hænge ud med ham, jeg hørte, var min far. 211 00:11:32,901 --> 00:11:35,362 Føl dine følelser. Hun gider ikke bokse. 212 00:11:35,446 --> 00:11:37,656 Hør. Jeg elsker at bokse, okay? 213 00:11:37,740 --> 00:11:40,075 Så det vil jeg dele med min datter. 214 00:11:40,159 --> 00:11:43,704 Tag nu ikke til centret for at finde ud at, at jeg har ret. 215 00:11:43,787 --> 00:11:45,831 Det kan du gøre ude i indkørslen. 216 00:11:45,914 --> 00:11:48,917 Fint med mig. Bare så du kan se, at du tager fejl. 217 00:11:49,001 --> 00:11:52,504 Hvis du vil vise mig noget, så vis mig, at du kan lave spaghetti! 218 00:12:02,222 --> 00:12:03,182 Hvad! 219 00:12:05,976 --> 00:12:07,478 Ja! 220 00:12:07,561 --> 00:12:09,480 Må jeg få mine bakker, tak? 221 00:12:09,563 --> 00:12:12,483 Den fulde dame derovre venter på, at jeg kommer tilbage. 222 00:12:13,442 --> 00:12:15,694 Jeg kan se dig, Brett. 223 00:12:16,612 --> 00:12:19,198 Få røven herover med de forårsruller. 224 00:12:24,161 --> 00:12:26,538 Dreux. Det var fedt. 225 00:12:26,622 --> 00:12:28,123 -Ja. -Tak. 226 00:12:28,207 --> 00:12:29,291 Var det? 227 00:12:29,374 --> 00:12:32,252 Jeg hørte kun en sjusket tredobbelt stroke roll. 228 00:12:32,336 --> 00:12:34,213 Og spørg mig ikke om din paradiddle. 229 00:12:35,547 --> 00:12:38,008 Jeg er træt. Jeg fandt et lig i går. 230 00:12:39,760 --> 00:12:41,428 Bare rolig. Jeg er bedemand. 231 00:12:42,554 --> 00:12:45,265 Det er derfor, dine slag er så stive. 232 00:12:46,475 --> 00:12:50,145 Samme gamle Trommestik. Hiver os ned for så at løfte os op. 233 00:12:50,229 --> 00:12:53,607 Du ved, hvordan jeg gør. Jeg ledte med kærlighed. 234 00:12:54,233 --> 00:12:55,943 Vil du ikke lede os i aften? 235 00:12:56,026 --> 00:12:58,862 Nogle af de unge vil udfordre os originaler. 236 00:12:58,946 --> 00:13:01,490 Virkelig? Prøver de at udfordre os? 237 00:13:01,573 --> 00:13:03,826 Pis. 238 00:13:03,909 --> 00:13:04,910 Hvor er de? 239 00:13:08,455 --> 00:13:09,957 Vi skal gå. Kom. 240 00:13:16,964 --> 00:13:17,798 Nu! 241 00:13:21,051 --> 00:13:23,846 Kan du se, hvordan jeg vrider håndleddet sidst i slaget? 242 00:13:23,929 --> 00:13:24,888 Ja. 243 00:13:24,972 --> 00:13:27,641 Okay. Jeg slår igennem mit mål. 244 00:13:28,600 --> 00:13:29,768 Okay. 245 00:13:30,435 --> 00:13:32,688 Jeg svinger, og du blokerer, okay? 246 00:13:34,773 --> 00:13:36,859 Se? Du har det sjovt. 247 00:13:36,942 --> 00:13:39,027 Ja, det har jeg vel. 248 00:13:39,111 --> 00:13:40,445 Okay, se her. 249 00:13:40,529 --> 00:13:43,490 Okay. I dette hjørne, sød som honning, 250 00:13:43,574 --> 00:13:47,160 ni år gammel, ville elske at være et andet sted, 251 00:13:47,244 --> 00:13:49,580 står "Søde" Sydney Robinson! 252 00:13:49,663 --> 00:13:50,539 Stop dog. 253 00:13:51,790 --> 00:13:55,794 Og i dette hjørne, nægter at lytte til sin far, 254 00:13:55,878 --> 00:13:59,673 blind for sandheden, tror, han ved alt, 255 00:13:59,756 --> 00:14:01,884 står Bernard Upshaw Jr. 256 00:14:01,967 --> 00:14:03,427 Bare ignorer ham, okay? 257 00:14:03,510 --> 00:14:05,596 Nu gør jeg det lidt hurtigere. 258 00:14:05,679 --> 00:14:08,265 Husk, sving, bloker, sving, bloker, okay? 259 00:14:08,348 --> 00:14:11,393 Din pointe er gået ind. Lad os gå ind og spille 500. 260 00:14:11,476 --> 00:14:12,603 Hun gider ikke. 261 00:14:12,686 --> 00:14:14,187 Det virker sådan. 262 00:14:14,271 --> 00:14:16,398 Pas nu bare dine egne børn. 263 00:14:16,481 --> 00:14:18,442 Jeg prøver. Han lytter ikke. 264 00:14:19,192 --> 00:14:21,612 Fordi du ikke ved, hvad du taler om. 265 00:14:21,695 --> 00:14:23,530 Jeg kan genkende et ulykkeligt barn. 266 00:14:23,614 --> 00:14:25,365 Du burde. Du har fire. 267 00:14:25,949 --> 00:14:27,826 Lad ikke din far mobbe dig sådan. 268 00:14:27,910 --> 00:14:29,536 Vi hygger os. 269 00:14:31,830 --> 00:14:33,081 Nu kommer du i fængsel! 270 00:14:36,418 --> 00:14:37,419 Jeg forstår det ikke. 271 00:14:38,629 --> 00:14:41,548 Du tiggede mig om at komme med, 272 00:14:42,841 --> 00:14:44,593 og nu tager vi afsted? 273 00:14:45,844 --> 00:14:50,182 Hør, jeg så dem alle, mindedes ting, og jeg var færdig. 274 00:14:50,265 --> 00:14:51,224 Du lyver. 275 00:14:51,725 --> 00:14:54,102 Du prøver ikke at sige, at det var mig. 276 00:14:54,895 --> 00:15:00,025 Det var mig. Dine venner snakkede om, hvordan jeg ødelagde dit liv. 277 00:15:00,108 --> 00:15:02,069 Og at være her minder dig om alt det. 278 00:15:02,152 --> 00:15:04,821 At være hjemme hos dig minder mig om det. 279 00:15:06,323 --> 00:15:08,158 Du skal ikke beskytte mig, søster. 280 00:15:08,241 --> 00:15:09,534 Gør det ikke. 281 00:15:09,618 --> 00:15:14,122 Du er bare flov, fordi jeg er en arbejdsløs taber. 282 00:15:14,915 --> 00:15:19,586 Du burde bare køre ind til siden og smide mig ud lige nu. 283 00:15:20,671 --> 00:15:23,131 Jeg har ikke engang startet bilen endnu. 284 00:15:28,887 --> 00:15:30,764 Hør, jeg ville ikke tromme. 285 00:15:30,847 --> 00:15:32,724 Hvem sagde, du skulle? 286 00:15:32,808 --> 00:15:34,267 Gruppen, drukkenbold. 287 00:15:35,310 --> 00:15:37,104 Jeg har ikke gjort det siden mit ben. 288 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 Åh, Lucretia. 289 00:15:39,106 --> 00:15:40,524 Hvem er fuld nu? 290 00:15:41,274 --> 00:15:44,111 Man trommer ikke med benet. 291 00:15:44,736 --> 00:15:46,154 Kan du ånde den vej? 292 00:15:46,822 --> 00:15:48,323 Jeg bliver fuld af din ånde. 293 00:15:50,075 --> 00:15:52,869 De vil have Trommestik Turner, men jeg er ikke hende mere. 294 00:15:53,495 --> 00:15:57,541 Jeg ved ikke, om jeg kan alle bevægelserne, kropsrulning og lort. 295 00:15:57,624 --> 00:15:58,667 De har ret. 296 00:15:58,750 --> 00:16:01,628 Stokken bagi? Det er den eneste stik, jeg har nu. 297 00:16:03,797 --> 00:16:05,966 Du er bare bange. 298 00:16:07,300 --> 00:16:11,013 Lucretia, du kan gøre det. 299 00:16:11,096 --> 00:16:13,932 Du kan gøre det. 300 00:16:14,016 --> 00:16:17,644 Og hvis du skal bruge nogle ekstra stiks, Trommestik Turner, 301 00:16:18,228 --> 00:16:22,232 har jeg de her små nogle fra kødbollerne. 302 00:16:28,405 --> 00:16:30,157 Dr. Moses, det er en nødsituation. 303 00:16:32,659 --> 00:16:35,746 Bernard, hvad laver du med en tand i en pose vand? 304 00:16:35,829 --> 00:16:38,415 Jeg lagde den på is. Kan du sætte den i igen? 305 00:16:38,498 --> 00:16:40,292 Nej, det er en mælketand. 306 00:16:40,375 --> 00:16:41,752 Den skal falde ud. 307 00:16:43,295 --> 00:16:44,713 Førstegangsfædre. 308 00:16:44,796 --> 00:16:47,841 Se, Bernard? Jeg sagde, den allerede var løs. 309 00:16:47,924 --> 00:16:51,595 Godt. Kan vi få noget at spise? Jeg så en Olive Garden på vejen. 310 00:16:53,388 --> 00:16:55,474 Hvad sker der med Aaliyah? 311 00:16:55,557 --> 00:16:56,391 Hun er trist. 312 00:16:56,933 --> 00:16:58,268 Hendes ven slog op med hende. 313 00:16:58,351 --> 00:17:00,604 Slog hun hende? For hendes kæbe er hævet. 314 00:17:00,687 --> 00:17:02,355 -Virkelig? -Er den? 315 00:17:03,356 --> 00:17:05,442 Kan du åbne munden for mig, søde? 316 00:17:05,525 --> 00:17:06,985 Jeg ser, hvad der sker. 317 00:17:07,069 --> 00:17:10,989 De visdomstænder skal ud. Helst i går. Kom med mig. 318 00:17:14,076 --> 00:17:15,077 Se ikke på mig. 319 00:17:15,160 --> 00:17:17,788 Det var ham, der slog sit barn i fjæset med alle kræfter. 320 00:17:21,291 --> 00:17:24,544 Gratis tandtråd. Har I noget andet gratis? 321 00:17:31,009 --> 00:17:33,095 Monique vil aldrig lade mig se Sydney igen. 322 00:17:33,178 --> 00:17:35,097 Jeg prøvede bare at knytte bånd. 323 00:17:35,180 --> 00:17:37,015 Ja, du knyttede noget. 324 00:17:38,308 --> 00:17:40,894 I det mindste tog jeg mit barn med til tandlægen. 325 00:17:40,977 --> 00:17:42,145 Sandt. 326 00:17:42,229 --> 00:17:44,815 Mit barn gik rundt og lignede Don Corleone. 327 00:17:45,440 --> 00:17:48,610 Det er ikke nemt, når moren har en taser og en pistol. 328 00:17:49,152 --> 00:17:51,279 Tja, mit barns mor har en Lucretia. 329 00:17:52,197 --> 00:17:54,866 Jeg ville bare have, at vi kunne lide det samme. 330 00:17:54,950 --> 00:17:57,244 Nej, du ville bare være den far, du ikke havde. 331 00:17:57,327 --> 00:17:59,621 Det er dumt. Jeg ville bare, at hun… 332 00:18:00,539 --> 00:18:01,665 Åh, pis. 333 00:18:02,415 --> 00:18:05,252 Jeg troede bare, den her far-ting ville være nemmere. 334 00:18:05,335 --> 00:18:07,629 Nej, det stinker. På nær når det ikke gør. 335 00:18:07,712 --> 00:18:09,047 Ja, det forstår jeg. 336 00:18:09,131 --> 00:18:11,424 Giv dig selv lidt snor. Du gør det godt. 337 00:18:11,508 --> 00:18:12,551 Tak, far. 338 00:18:13,885 --> 00:18:16,138 Og du er en bedre far, end jeg sagde. 339 00:18:16,221 --> 00:18:18,932 Du er aldrig kommet til at slå mig i ansigtet. 340 00:18:19,808 --> 00:18:21,518 Kan du ikke huske markedet? 341 00:18:22,018 --> 00:18:22,936 Nej. 342 00:18:23,019 --> 00:18:23,979 Heller ikke jeg. 343 00:18:29,276 --> 00:18:30,318 Hej, far. 344 00:18:31,486 --> 00:18:33,029 Fa-ar. 345 00:18:34,030 --> 00:18:35,323 Det er et sjovt ord. 346 00:18:36,324 --> 00:18:37,993 Fa-ar! 347 00:18:39,494 --> 00:18:41,037 Hun har fået det gode. 348 00:18:41,121 --> 00:18:42,873 Er der noget tilbage? 349 00:18:44,332 --> 00:18:47,085 Vi kan filme til hendes Insta. Den kan gå viralt. 350 00:18:47,169 --> 00:18:50,172 -Det vil muntre hende op. -Ja, det bliver sjovt. 351 00:18:50,255 --> 00:18:51,756 -Her er hendes telefon. -Ja. 352 00:18:54,467 --> 00:18:57,053 Aaliyah, hvordan har du det, tøs? 353 00:18:57,637 --> 00:18:59,472 Jeg føler alting, 354 00:18:59,556 --> 00:19:02,142 og alting føler mig tilbage. 355 00:19:02,225 --> 00:19:03,393 Er I med? 356 00:19:05,270 --> 00:19:08,565 På nær Savannah. Det føles trist. 357 00:19:09,149 --> 00:19:12,110 Jeg savner dig, Savannah, hvor gik du hen? 358 00:19:13,153 --> 00:19:16,156 Alt det for den falske, dumme Steph Greene. 359 00:19:17,490 --> 00:19:19,784 Hun stjæler. 360 00:19:21,161 --> 00:19:22,287 Hun er ikke sej. 361 00:19:23,038 --> 00:19:24,331 Savannah er sej. 362 00:19:25,165 --> 00:19:26,583 Mega sej. 363 00:19:27,667 --> 00:19:29,461 Hun var min bedste ven, 364 00:19:30,045 --> 00:19:32,214 og jeg var så led ved hende. 365 00:19:33,298 --> 00:19:36,176 Ond… 366 00:19:38,470 --> 00:19:40,305 Tag ikke flere børn med hjem. 367 00:19:40,388 --> 00:19:41,973 Vi kan ikke poste det. 368 00:19:42,891 --> 00:19:44,935 Vent, er det live? 369 00:19:45,018 --> 00:19:46,603 -Åh, ups. -Sluk det! 370 00:19:46,686 --> 00:19:48,146 -Det gjorde jeg! -Hvad fejler du? 371 00:19:48,230 --> 00:19:50,899 Finder Aaliyah ud af det, giver vi Maya skylden. 372 00:19:51,608 --> 00:19:52,984 Åh, pis, Maya! 373 00:19:54,110 --> 00:19:57,280 Manner! I er gode gemmere. 374 00:19:57,364 --> 00:19:58,823 Men jeg finder jer! 375 00:20:11,253 --> 00:20:12,462 Savannah? 376 00:20:13,004 --> 00:20:14,923 Åh mand. Er jeg stadig skæv? 377 00:20:18,843 --> 00:20:21,596 Ja. Jeg er her. Og jeg har is med. 378 00:20:22,347 --> 00:20:23,390 Hvorfor? 379 00:20:23,473 --> 00:20:24,557 Hvad er der i den? 380 00:20:25,225 --> 00:20:26,893 Rottegift og knust glas. 381 00:20:27,686 --> 00:20:28,853 Ingenting, fjols. 382 00:20:28,937 --> 00:20:31,189 Vanilje. Det er så lamt, det er din favorit. 383 00:20:32,065 --> 00:20:34,609 Hvad sker der lige nu? Hader du mig ikke? 384 00:20:34,693 --> 00:20:35,568 Det gjorde jeg. 385 00:20:36,236 --> 00:20:37,821 Indtil jeg så din Instagram Live. 386 00:20:38,488 --> 00:20:40,573 Skåle eller fra beholderen? 387 00:20:40,657 --> 00:20:42,367 Skåle. 388 00:20:44,411 --> 00:20:46,663 Vent. Hvilken Instagram Live? 389 00:20:52,294 --> 00:20:54,587 GAMMEL ELEV-FEST 390 00:21:58,109 --> 00:21:59,069 I er blevet gamle. 391 00:22:00,445 --> 00:22:01,696 Jeg er ikke gammel. 392 00:22:02,280 --> 00:22:04,699 Men mit blodtryk er fandens højt. 393 00:22:04,783 --> 00:22:08,578 Hvis jeg sætter min arm i, vil lortet eksplodere. 394 00:22:08,661 --> 00:22:11,790 Del nu den Voltaren. Her, tag en Ibuprofen. 395 00:22:11,873 --> 00:22:14,751 Det vigtige er, at vi gjorde det. 396 00:22:15,710 --> 00:22:17,253 Jeg var stolt i aften. 397 00:22:19,381 --> 00:22:20,924 Dig, ikke så meget. 398 00:22:24,135 --> 00:22:27,263 For fanden, Satie. Ryst ikke hovedpinepillerne. 399 00:22:27,347 --> 00:22:28,765 Folk har hovedpine. 400 00:22:28,848 --> 00:22:32,310 Hold op med at ryge tjald i kælderen og gemme dig for dine børn. 401 00:22:32,394 --> 00:22:33,395 Få styr på dit liv. 402 00:22:33,478 --> 00:22:35,730 Det gør jeg. I morgen. 403 00:22:36,523 --> 00:22:38,191 Jeg sover her i nat. 404 00:22:38,983 --> 00:22:40,276 Jeg mangler en pude. 405 00:22:47,784 --> 00:22:48,618 Åh ja. 406 00:22:51,746 --> 00:22:57,001 Så, for nyligt var jeg på et apotek, og noget slog mig. 407 00:22:58,378 --> 00:23:02,924 Jeg forstår nu, at den måde, jeg sagde op på, var uprofessionel. 408 00:23:04,259 --> 00:23:05,760 Det fortjente du ikke. 409 00:23:05,844 --> 00:23:08,471 De kræver en stor kvinde at indrømme, at hun var sindssyg. 410 00:23:13,935 --> 00:23:15,728 Jeg tror, jeg sagde, jeg var… 411 00:23:16,938 --> 00:23:18,148 Det fortjener jeg. 412 00:23:18,898 --> 00:23:19,732 Jeg ville bare… 413 00:23:19,816 --> 00:23:21,651 Jeg sætter pris på det, Sheila, 414 00:23:21,734 --> 00:23:23,862 at du kommer her, så jeg kan sige det til dig. 415 00:23:23,945 --> 00:23:28,116 Ingen årsag. Jeg kom også, fordi jeg måske har et job til dig. 416 00:23:29,117 --> 00:23:30,243 På Mercy General? 417 00:23:30,326 --> 00:23:31,161 Nej. 418 00:23:31,244 --> 00:23:32,495 Det løb er kørt. 419 00:23:35,415 --> 00:23:37,917 Det er en stilling som chefadministrator. 420 00:23:38,001 --> 00:23:40,628 Da jeg hørte om det, tænkte jeg på dig. 421 00:23:41,421 --> 00:23:44,007 Sheila! Tak. 422 00:23:44,924 --> 00:23:47,177 Tak. Tusind tak. 423 00:23:47,260 --> 00:23:50,305 Tøs, jeg har altid vidst, du var god. 424 00:23:54,476 --> 00:23:55,852 Den kælling. 425 00:24:24,088 --> 00:24:29,093 Tekster af: Vivian Pedersen.