1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,971 --> 00:00:14,390
Mor, er kagen klar?
3
00:00:15,683 --> 00:00:18,394
Jeg satte den ind for fem minutter siden.
Du så det selv.
4
00:00:18,978 --> 00:00:22,065
Ja, men det tager for evigt.
5
00:00:22,148 --> 00:00:24,275
Du ødelægger Mr. Pinky-paws' fødselsdag.
6
00:00:25,026 --> 00:00:26,819
Han er en hundebamse, Maya.
7
00:00:27,403 --> 00:00:29,614
Du har aldrig kunnet lide Mr. Pinky-paws!
8
00:00:36,120 --> 00:00:40,249
Hvis jeg ved, den pige, jeg chatter med,
faktisk er en 50-årig mand,
9
00:00:40,333 --> 00:00:42,043
så catfisher jeg ham, ikke?
10
00:00:42,919 --> 00:00:45,838
Hvad fanden er der galt med dig?
Prøver du at blive bortført?
11
00:00:46,798 --> 00:00:48,674
Så meget mangler du ikke venner.
12
00:00:48,758 --> 00:00:50,927
Ved du hvad… Jeg beholder bare den her.
13
00:00:51,010 --> 00:00:52,011
Fint.
14
00:00:52,095 --> 00:00:54,680
Bare lad mig vide,
om "Hr. Tiffany" svarer mig.
15
00:00:56,099 --> 00:00:57,433
Jeg hænger bare ud med dig.
16
00:00:59,143 --> 00:01:00,353
Hvornår er kagen færdig?
17
00:01:00,436 --> 00:01:02,313
Sagde nogen, at kagen er færdig?
18
00:01:02,396 --> 00:01:04,941
Okay!
19
00:01:06,067 --> 00:01:09,570
Jeg tæller til en, og er man her stadig,
får man ingen julegaver.
20
00:01:09,654 --> 00:01:10,488
Kom.
21
00:01:11,072 --> 00:01:12,281
Vi deler ikke gaver igen.
22
00:01:17,870 --> 00:01:19,455
Nej. Glidebane, Regina.
23
00:01:21,874 --> 00:01:24,210
Din mand har arbejdet hårdt.
24
00:01:24,794 --> 00:01:27,213
Jeg er anspændt.
Giv mig med de magiske fingre.
25
00:01:27,296 --> 00:01:28,214
Kom så.
26
00:01:29,423 --> 00:01:32,260
Hvad med at de magiske fingre kvæler dig?
27
00:01:32,343 --> 00:01:33,469
Hvad fanden?
28
00:01:34,262 --> 00:01:37,682
Bennie, jeg har været fanget
i det her hus hver dag, hele dagen.
29
00:01:37,765 --> 00:01:39,142
Du kan gå!
30
00:01:39,225 --> 00:01:42,770
Gudskelov. Jeg ville blive skør,
hvis jeg var her med de børn.
31
00:01:43,855 --> 00:01:44,856
Jeg slår dig ihjel.
32
00:01:46,607 --> 00:01:48,776
Jeg legede gemme med Maya i dag.
33
00:01:48,860 --> 00:01:51,154
Mens hun gemte sig,
gemte jeg mig i kælderen
34
00:01:51,237 --> 00:01:52,572
og røg en halv joint.
35
00:01:52,655 --> 00:01:53,698
Kun halvdelen?
36
00:01:53,781 --> 00:01:55,032
Jeg er i kælderen!
37
00:02:03,916 --> 00:02:04,834
Ikke i dag.
38
00:02:09,714 --> 00:02:10,631
Hvem snyder jeg?
39
00:02:12,425 --> 00:02:13,718
Hej.
40
00:02:15,469 --> 00:02:18,306
Det her hus lugter
som Charlies marijuanafabrik.
41
00:02:18,806 --> 00:02:20,391
Hvad laver I her?
42
00:02:20,474 --> 00:02:21,642
Overlever knapt.
43
00:02:22,310 --> 00:02:23,227
Nemlig.
44
00:02:25,438 --> 00:02:26,856
Må jeg låne din lilla bluse?
45
00:02:27,732 --> 00:02:29,442
Ja, hvis Maya ikke havde ødelagt den
46
00:02:29,525 --> 00:02:32,403
for at lave en
fødselsdags-crop top til Mr. Pinky-paws.
47
00:02:32,987 --> 00:02:34,697
Nå, jeg er færdig her. Farvel.
48
00:02:36,032 --> 00:02:39,035
Fandeme nej. Du er den første voksne,
jeg har talt med i dag.
49
00:02:39,118 --> 00:02:40,912
Så jeg ikke Bennies bil i indkørslen?
50
00:02:41,787 --> 00:02:43,039
Hvad sagde jeg?
51
00:02:43,915 --> 00:02:45,249
Jeg har ikke tid til snak.
52
00:02:45,333 --> 00:02:47,960
Jeg skal hjem og pakke
til gammel elev-fest i weekenden.
53
00:02:48,628 --> 00:02:50,963
Det er måske godt,
at du ikke havde den bluse.
54
00:02:51,047 --> 00:02:53,424
Jeg mister dem tit,
når brandyen begynder at flyde.
55
00:02:54,508 --> 00:02:55,718
Åh gud.
56
00:02:55,801 --> 00:03:00,640
En ingen børn-weekend uden børn,
med drikkeri… og uden børn?
57
00:03:01,182 --> 00:03:02,099
Tag mig med.
58
00:03:02,975 --> 00:03:03,893
Fandeme nej.
59
00:03:05,186 --> 00:03:07,146
Jeg giver dig 1.000 dollar.
60
00:03:07,230 --> 00:03:09,148
Du har ikke 1.000 dollar.
61
00:03:09,232 --> 00:03:11,234
Jeg kan låne af dig og give dem tilbage.
62
00:03:11,317 --> 00:03:13,986
Lucretia, kom nu! Jeg har brug for det.
63
00:03:14,904 --> 00:03:16,948
Regina, jeg hører dig. Det gør jeg.
64
00:03:17,031 --> 00:03:20,159
Men jeg lader ikke alt det her behov
komme i nærheden af mine venner.
65
00:03:21,035 --> 00:03:22,662
Er kagen snart færdig?
66
00:03:23,621 --> 00:03:26,791
Lucretia, du kan sætte mig
ind i din bil eller under din bil,
67
00:03:26,874 --> 00:03:28,918
men min elendighed slutter uanset.
68
00:03:29,001 --> 00:03:31,170
Mr. Pinky-paws' gæster bliver rastløse.
69
00:03:31,254 --> 00:03:32,880
De begynder at gå hjem.
70
00:03:32,964 --> 00:03:34,215
Det gør jeg også.
71
00:03:35,091 --> 00:03:37,343
Tag mig i det mindste med derhen.
72
00:03:54,277 --> 00:03:55,278
Min sang.
73
00:03:55,987 --> 00:03:58,906
Der sker ikke andet end huslejen
74
00:03:59,991 --> 00:04:02,243
Du skal have et J-O-B…
75
00:04:02,326 --> 00:04:04,453
Hvis du vil være sammen med mig…
76
00:04:04,537 --> 00:04:05,496
Regina!
77
00:04:07,707 --> 00:04:09,125
Prøver du at slå os ihjel?
78
00:04:09,208 --> 00:04:12,920
Det er det værd, tøs.
Jeg er ude af huset. Fuck. Søstertur!
79
00:04:14,171 --> 00:04:17,049
Jeg sagde udtrykkeligt,
at du ikke var inviteret.
80
00:04:17,133 --> 00:04:20,428
Det er min weekend,
og jeg skal se mine gamle trommevenner.
81
00:04:20,511 --> 00:04:23,639
Og du kan stadig
hænge ud med dine dumme venner.
82
00:04:24,473 --> 00:04:26,309
Du vil ikke engang vide, at jeg er der.
83
00:04:26,392 --> 00:04:28,269
Gid du ikke var der.
84
00:04:28,352 --> 00:04:29,812
Hold nu bare kæft og kør.
85
00:04:31,939 --> 00:04:33,107
Fint.
86
00:04:33,190 --> 00:04:35,192
Men kom op foran. Det her er ingen Uber.
87
00:04:35,693 --> 00:04:38,279
Det er fandeme rigtigt.
En Uber ville have snacks.
88
00:04:40,448 --> 00:04:44,577
Hvis du vil, kan jeg stoppe
ved en tank, og du kan hente noget mad.
89
00:04:45,286 --> 00:04:47,496
Så du kan køre væk, når jeg stiger du?
90
00:04:48,205 --> 00:04:51,292
Næ nej. Du laver ikke en far på mig.
91
00:04:54,378 --> 00:04:56,297
-Noget vi bør vende?
-Ikke denne weekend.
92
00:04:56,380 --> 00:04:57,214
Enig.
93
00:05:00,217 --> 00:05:02,887
Fandens, Regina har ikke
sørget for noget at spise til os.
94
00:05:05,973 --> 00:05:07,558
Brændte hårene i min næse.
95
00:05:10,853 --> 00:05:11,854
Hej, far.
96
00:05:11,937 --> 00:05:13,689
-Hej.
-Hej, besse.
97
00:05:13,773 --> 00:05:15,274
Der er hun. Kom med dem.
98
00:05:19,362 --> 00:05:21,739
-Vi vil hente mine gamle boksehandsker.
-Ja?
99
00:05:21,822 --> 00:05:24,492
Jeg tager Sydney med
i centret og lærer hende nogle ting.
100
00:05:24,575 --> 00:05:25,659
At du ikke kan slå?
101
00:05:27,370 --> 00:05:30,206
Manner, mor er virkelig god til gemme.
102
00:05:30,289 --> 00:05:32,375
Jeg har ledt efter hende hele morgenen.
103
00:05:32,458 --> 00:05:34,168
Jeg er god til gemme. Lad mig hjælpe.
104
00:05:35,795 --> 00:05:37,463
Ved hun ikke, at mor tog væk?
105
00:05:37,546 --> 00:05:38,798
Jeg glemte at sige det.
106
00:05:43,719 --> 00:05:46,764
Hej, hr. Upshaw.
Er Aaliyah hjemme? Hun venter mig.
107
00:05:46,847 --> 00:05:48,682
Aaliyah, Savannah er her.
108
00:05:48,766 --> 00:05:50,935
Hør, jeg bliver forvirret nogle gange.
109
00:05:51,018 --> 00:05:54,188
Er du hende, vi kan lide,
eller hende, vi er sure på?
110
00:05:56,732 --> 00:05:58,317
Far, kan vi være alene?
111
00:05:58,401 --> 00:06:01,904
Hvis du beslutter at lave spaghetti,
er du min favorit.
112
00:06:07,576 --> 00:06:09,203
Jeg kommer med din neglelak,
113
00:06:09,286 --> 00:06:12,039
dit glattejern, og billedet,
hvor vi ser gammeldags ud.
114
00:06:12,123 --> 00:06:14,917
Kom nu, Savannah.
Skal vi virkelig gøre det her?
115
00:06:15,000 --> 00:06:17,086
Lad mig nu tale færdig.
116
00:06:17,920 --> 00:06:19,922
Ved du hvad? Det hele er der.
117
00:06:20,005 --> 00:06:23,300
Bare en stor kasse med dem, vi var.
118
00:06:24,927 --> 00:06:26,720
Tøs, det er en sangtekst.
119
00:06:26,804 --> 00:06:30,307
Synes du? For du ved, min mor
har lige købt en guitar til mig og…
120
00:06:31,642 --> 00:06:33,894
Nej, Savannah, bliv ikke suget ind.
121
00:06:34,437 --> 00:06:36,814
Hvor mange gange skal jeg undskylde?
122
00:06:36,897 --> 00:06:37,898
Hvad skal jeg gøre?
123
00:06:37,982 --> 00:06:39,942
Du kan give mig mine ting.
124
00:06:40,025 --> 00:06:40,901
Fint.
125
00:06:50,911 --> 00:06:52,079
Der er ikke noget i.
126
00:06:52,163 --> 00:06:53,581
Jep. Tom.
127
00:06:54,081 --> 00:06:56,250
Som dit løfte om
altid at være bedstevenner.
128
00:06:56,333 --> 00:06:58,335
Nej. Læg ikke det på mig.
129
00:06:59,003 --> 00:07:03,048
Hør, det eneste, jeg vil have
fra dig nu, er min jakke. Som du har på.
130
00:07:03,132 --> 00:07:06,844
Men jeg elsker den. Du kunne ikke
lide den, da din mor købte den til dig.
131
00:07:07,678 --> 00:07:09,346
Ved du hvad? Fint.
132
00:07:11,932 --> 00:07:12,766
Tag den.
133
00:07:15,811 --> 00:07:16,896
Farvel, Aaliyah.
134
00:07:17,521 --> 00:07:18,522
Farvel, Savannah.
135
00:07:30,618 --> 00:07:31,785
Er spaghettien klar?
136
00:07:33,204 --> 00:07:34,705
Jeg har hovedpine.
137
00:07:34,788 --> 00:07:38,459
Tøs, hvis du ikke stopper…
Din mor laver tit mad med hovedpine.
138
00:07:40,544 --> 00:07:44,798
GAMMEL ELEV-FEST
139
00:07:46,008 --> 00:07:47,092
Det er sødt!
140
00:07:50,137 --> 00:07:51,013
Okay.
141
00:07:51,096 --> 00:07:54,266
Du finder et hjørne og bliver der,
indtil jeg henter dig.
142
00:07:55,226 --> 00:07:56,852
Jeg ved, jeg crasher,
143
00:07:56,936 --> 00:07:59,647
men lad være med at opføre dig,
som om jeg er pinlig.
144
00:07:59,730 --> 00:08:02,233
Åh, pis, bobler! Det kan moar li'.
145
00:08:03,234 --> 00:08:06,403
Vent lidt, lad mig få to for de børn,
jeg efterlod derhjemme.
146
00:08:09,907 --> 00:08:11,825
Okay, bare sig, du ikke kender mig.
147
00:08:11,909 --> 00:08:13,494
Det er min plan.
148
00:08:16,372 --> 00:08:17,248
Krabbekage?
149
00:08:17,915 --> 00:08:19,124
Absolutto.
150
00:08:19,625 --> 00:08:22,002
Gør mig en tjeneste
og smid en i munden på mig.
151
00:08:28,509 --> 00:08:29,677
Smid en i min mund.
152
00:08:33,347 --> 00:08:34,181
Stil op!
153
00:08:34,265 --> 00:08:35,391
Hvad?
154
00:08:37,184 --> 00:08:39,645
Trommestik-Turner er i huset!
155
00:08:39,728 --> 00:08:42,731
Hun har en ekstra stik. Hvad skete der?
156
00:08:42,815 --> 00:08:43,983
Faldt af en gangbro.
157
00:08:44,066 --> 00:08:45,234
Ædru?
158
00:08:45,317 --> 00:08:46,694
Ifølge forliget.
159
00:08:48,737 --> 00:08:50,072
Okay, opdater mig.
160
00:08:50,155 --> 00:08:52,116
Hvem blev skaldet, og hvem blev tyk?
161
00:08:52,199 --> 00:08:53,450
Jeg er begge dele.
162
00:08:53,534 --> 00:08:55,202
Det var du altid.
163
00:08:55,286 --> 00:08:58,372
-Vi kaldte dig stortromme.
-Gjorde I?
164
00:09:01,959 --> 00:09:03,752
Pis, det er en fest nu!
165
00:09:05,462 --> 00:09:07,047
Hej!
166
00:09:08,591 --> 00:09:09,883
Hjørnet blev kedeligt.
167
00:09:10,676 --> 00:09:11,510
Kødbolle?
168
00:09:11,594 --> 00:09:12,886
Det kaldte vi dig også.
169
00:09:12,970 --> 00:09:14,138
Ja.
170
00:09:17,099 --> 00:09:20,144
Du kommer tydeligvis fra teaterafdelingen.
171
00:09:20,644 --> 00:09:22,813
De nørder er i balsal C.
172
00:09:24,732 --> 00:09:26,525
Hun laver sjov.
173
00:09:26,609 --> 00:09:29,194
Jeg er hendes søster, Regina.
174
00:09:30,195 --> 00:09:31,655
Jeg gik ikke her.
175
00:09:32,156 --> 00:09:35,492
Jeg prøver bare at slippe væk fra
mine børn, imens jeg er mellem jobs.
176
00:09:37,077 --> 00:09:38,495
Den champagne virkede hurtigt.
177
00:09:41,332 --> 00:09:44,335
Er hun den succesrige motiverende søster
178
00:09:44,418 --> 00:09:46,045
eller hende, der ødelagde sit liv
179
00:09:46,128 --> 00:09:48,047
og du forlod skolen for at redde hende?
180
00:09:48,881 --> 00:09:51,592
Du hørte hende.
Blev du motiveret af noget af det?
181
00:09:53,886 --> 00:09:57,056
Ved du, vi har stadig ikke
tilgivet dig for at snuppe vores kaptajn.
182
00:09:58,182 --> 00:10:01,310
Virkelig? For det var
sådan næsten 30 år siden.
183
00:10:01,393 --> 00:10:04,063
Jeg mener, hun er ovre det.
Ikke, Lucretia?
184
00:10:04,563 --> 00:10:06,231
Hvem blev tyk, og hvem blev skaldet?
185
00:10:07,107 --> 00:10:11,904
Ingen kunne spille solo som hende,
men jeg forstår det. Familie er familie.
186
00:10:13,030 --> 00:10:16,408
Sig i det mindste, du slap væk
fra den taber, der bollede dig tyk.
187
00:10:21,830 --> 00:10:23,916
Hej! Et hjørne er lige åbnet op.
188
00:10:23,999 --> 00:10:26,126
Jeg sætter bare
mig selv i det hjørne lige her.
189
00:10:28,295 --> 00:10:29,880
Hende droppede du os for?
190
00:10:30,464 --> 00:10:33,217
Vi gjorde alle dumme ting i skolen.
191
00:10:37,012 --> 00:10:39,306
-Joker, joker, to, to!
-To, to!
192
00:10:39,390 --> 00:10:40,683
Åh gud!
193
00:10:42,184 --> 00:10:43,060
Sådan gør vi det!
194
00:10:43,143 --> 00:10:45,729
Selvfølgelig vandt I. Se min partner.
195
00:10:49,024 --> 00:10:50,275
Var jeg din partner?
196
00:10:52,361 --> 00:10:53,612
Jeg går i seng.
197
00:10:53,696 --> 00:10:55,364
Sådan er det at tabe.
198
00:10:55,447 --> 00:10:58,659
-Vi kan spille noget for tre.
-Vi skal gøre os klar til centret.
199
00:10:58,742 --> 00:11:01,954
Du vil bare flygte, fordi vi slog dig!
200
00:11:02,538 --> 00:11:05,499
Vi har nok brugt
for meget tid sammen med besse.
201
00:11:06,250 --> 00:11:08,377
Hent mine handsker
og noget vand i køkkenet.
202
00:11:08,877 --> 00:11:10,921
Du går virkelig op i det boksning, hva'?
203
00:11:11,004 --> 00:11:11,880
Ja.
204
00:11:12,631 --> 00:11:15,718
Mand, jeg siger dig. Hun vil ikke.
205
00:11:15,801 --> 00:11:16,760
Hun vil hade dig.
206
00:11:18,679 --> 00:11:21,223
Jeg tager ikke imod råd fra ham,
der fortalte mig
207
00:11:21,306 --> 00:11:23,183
at væddeløbsbanen var zoo.
208
00:11:23,726 --> 00:11:25,644
Du var dum nok til at tro på det.
209
00:11:25,728 --> 00:11:27,312
Hvilken zoo har kun et dyr?
210
00:11:28,188 --> 00:11:32,067
Jeg var otte. Jeg var bare glad for at
hænge ud med ham, jeg hørte, var min far.
211
00:11:32,901 --> 00:11:35,362
Føl dine følelser. Hun gider ikke bokse.
212
00:11:35,446 --> 00:11:37,656
Hør. Jeg elsker at bokse, okay?
213
00:11:37,740 --> 00:11:40,075
Så det vil jeg dele med min datter.
214
00:11:40,159 --> 00:11:43,704
Tag nu ikke til centret
for at finde ud at, at jeg har ret.
215
00:11:43,787 --> 00:11:45,831
Det kan du gøre ude i indkørslen.
216
00:11:45,914 --> 00:11:48,917
Fint med mig.
Bare så du kan se, at du tager fejl.
217
00:11:49,001 --> 00:11:52,504
Hvis du vil vise mig noget,
så vis mig, at du kan lave spaghetti!
218
00:12:02,222 --> 00:12:03,182
Hvad!
219
00:12:05,976 --> 00:12:07,478
Ja!
220
00:12:07,561 --> 00:12:09,480
Må jeg få mine bakker, tak?
221
00:12:09,563 --> 00:12:12,483
Den fulde dame derovre venter på,
at jeg kommer tilbage.
222
00:12:13,442 --> 00:12:15,694
Jeg kan se dig, Brett.
223
00:12:16,612 --> 00:12:19,198
Få røven herover med de forårsruller.
224
00:12:24,161 --> 00:12:26,538
Dreux. Det var fedt.
225
00:12:26,622 --> 00:12:28,123
-Ja.
-Tak.
226
00:12:28,207 --> 00:12:29,291
Var det?
227
00:12:29,374 --> 00:12:32,252
Jeg hørte kun
en sjusket tredobbelt stroke roll.
228
00:12:32,336 --> 00:12:34,213
Og spørg mig ikke om din paradiddle.
229
00:12:35,547 --> 00:12:38,008
Jeg er træt. Jeg fandt et lig i går.
230
00:12:39,760 --> 00:12:41,428
Bare rolig. Jeg er bedemand.
231
00:12:42,554 --> 00:12:45,265
Det er derfor, dine slag er så stive.
232
00:12:46,475 --> 00:12:50,145
Samme gamle Trommestik.
Hiver os ned for så at løfte os op.
233
00:12:50,229 --> 00:12:53,607
Du ved, hvordan jeg gør.
Jeg ledte med kærlighed.
234
00:12:54,233 --> 00:12:55,943
Vil du ikke lede os i aften?
235
00:12:56,026 --> 00:12:58,862
Nogle af de unge
vil udfordre os originaler.
236
00:12:58,946 --> 00:13:01,490
Virkelig? Prøver de at udfordre os?
237
00:13:01,573 --> 00:13:03,826
Pis.
238
00:13:03,909 --> 00:13:04,910
Hvor er de?
239
00:13:08,455 --> 00:13:09,957
Vi skal gå. Kom.
240
00:13:16,964 --> 00:13:17,798
Nu!
241
00:13:21,051 --> 00:13:23,846
Kan du se, hvordan jeg
vrider håndleddet sidst i slaget?
242
00:13:23,929 --> 00:13:24,888
Ja.
243
00:13:24,972 --> 00:13:27,641
Okay. Jeg slår igennem mit mål.
244
00:13:28,600 --> 00:13:29,768
Okay.
245
00:13:30,435 --> 00:13:32,688
Jeg svinger, og du blokerer, okay?
246
00:13:34,773 --> 00:13:36,859
Se? Du har det sjovt.
247
00:13:36,942 --> 00:13:39,027
Ja, det har jeg vel.
248
00:13:39,111 --> 00:13:40,445
Okay, se her.
249
00:13:40,529 --> 00:13:43,490
Okay. I dette hjørne, sød som honning,
250
00:13:43,574 --> 00:13:47,160
ni år gammel,
ville elske at være et andet sted,
251
00:13:47,244 --> 00:13:49,580
står "Søde" Sydney Robinson!
252
00:13:49,663 --> 00:13:50,539
Stop dog.
253
00:13:51,790 --> 00:13:55,794
Og i dette hjørne,
nægter at lytte til sin far,
254
00:13:55,878 --> 00:13:59,673
blind for sandheden, tror, han ved alt,
255
00:13:59,756 --> 00:14:01,884
står Bernard Upshaw Jr.
256
00:14:01,967 --> 00:14:03,427
Bare ignorer ham, okay?
257
00:14:03,510 --> 00:14:05,596
Nu gør jeg det lidt hurtigere.
258
00:14:05,679 --> 00:14:08,265
Husk, sving, bloker, sving, bloker, okay?
259
00:14:08,348 --> 00:14:11,393
Din pointe er gået ind.
Lad os gå ind og spille 500.
260
00:14:11,476 --> 00:14:12,603
Hun gider ikke.
261
00:14:12,686 --> 00:14:14,187
Det virker sådan.
262
00:14:14,271 --> 00:14:16,398
Pas nu bare dine egne børn.
263
00:14:16,481 --> 00:14:18,442
Jeg prøver. Han lytter ikke.
264
00:14:19,192 --> 00:14:21,612
Fordi du ikke ved, hvad du taler om.
265
00:14:21,695 --> 00:14:23,530
Jeg kan genkende et ulykkeligt barn.
266
00:14:23,614 --> 00:14:25,365
Du burde. Du har fire.
267
00:14:25,949 --> 00:14:27,826
Lad ikke din far mobbe dig sådan.
268
00:14:27,910 --> 00:14:29,536
Vi hygger os.
269
00:14:31,830 --> 00:14:33,081
Nu kommer du i fængsel!
270
00:14:36,418 --> 00:14:37,419
Jeg forstår det ikke.
271
00:14:38,629 --> 00:14:41,548
Du tiggede mig om at komme med,
272
00:14:42,841 --> 00:14:44,593
og nu tager vi afsted?
273
00:14:45,844 --> 00:14:50,182
Hør, jeg så dem alle,
mindedes ting, og jeg var færdig.
274
00:14:50,265 --> 00:14:51,224
Du lyver.
275
00:14:51,725 --> 00:14:54,102
Du prøver ikke at sige, at det var mig.
276
00:14:54,895 --> 00:15:00,025
Det var mig. Dine venner snakkede om,
hvordan jeg ødelagde dit liv.
277
00:15:00,108 --> 00:15:02,069
Og at være her minder dig om alt det.
278
00:15:02,152 --> 00:15:04,821
At være hjemme hos dig minder mig om det.
279
00:15:06,323 --> 00:15:08,158
Du skal ikke beskytte mig, søster.
280
00:15:08,241 --> 00:15:09,534
Gør det ikke.
281
00:15:09,618 --> 00:15:14,122
Du er bare flov,
fordi jeg er en arbejdsløs taber.
282
00:15:14,915 --> 00:15:19,586
Du burde bare køre
ind til siden og smide mig ud lige nu.
283
00:15:20,671 --> 00:15:23,131
Jeg har ikke engang startet bilen endnu.
284
00:15:28,887 --> 00:15:30,764
Hør, jeg ville ikke tromme.
285
00:15:30,847 --> 00:15:32,724
Hvem sagde, du skulle?
286
00:15:32,808 --> 00:15:34,267
Gruppen, drukkenbold.
287
00:15:35,310 --> 00:15:37,104
Jeg har ikke gjort det siden mit ben.
288
00:15:37,187 --> 00:15:38,438
Åh, Lucretia.
289
00:15:39,106 --> 00:15:40,524
Hvem er fuld nu?
290
00:15:41,274 --> 00:15:44,111
Man trommer ikke med benet.
291
00:15:44,736 --> 00:15:46,154
Kan du ånde den vej?
292
00:15:46,822 --> 00:15:48,323
Jeg bliver fuld af din ånde.
293
00:15:50,075 --> 00:15:52,869
De vil have Trommestik Turner,
men jeg er ikke hende mere.
294
00:15:53,495 --> 00:15:57,541
Jeg ved ikke, om jeg kan alle
bevægelserne, kropsrulning og lort.
295
00:15:57,624 --> 00:15:58,667
De har ret.
296
00:15:58,750 --> 00:16:01,628
Stokken bagi?
Det er den eneste stik, jeg har nu.
297
00:16:03,797 --> 00:16:05,966
Du er bare bange.
298
00:16:07,300 --> 00:16:11,013
Lucretia, du kan gøre det.
299
00:16:11,096 --> 00:16:13,932
Du kan gøre det.
300
00:16:14,016 --> 00:16:17,644
Og hvis du skal bruge
nogle ekstra stiks, Trommestik Turner,
301
00:16:18,228 --> 00:16:22,232
har jeg de her små nogle fra kødbollerne.
302
00:16:28,405 --> 00:16:30,157
Dr. Moses, det er en nødsituation.
303
00:16:32,659 --> 00:16:35,746
Bernard, hvad laver du
med en tand i en pose vand?
304
00:16:35,829 --> 00:16:38,415
Jeg lagde den på is.
Kan du sætte den i igen?
305
00:16:38,498 --> 00:16:40,292
Nej, det er en mælketand.
306
00:16:40,375 --> 00:16:41,752
Den skal falde ud.
307
00:16:43,295 --> 00:16:44,713
Førstegangsfædre.
308
00:16:44,796 --> 00:16:47,841
Se, Bernard?
Jeg sagde, den allerede var løs.
309
00:16:47,924 --> 00:16:51,595
Godt. Kan vi få noget at spise?
Jeg så en Olive Garden på vejen.
310
00:16:53,388 --> 00:16:55,474
Hvad sker der med Aaliyah?
311
00:16:55,557 --> 00:16:56,391
Hun er trist.
312
00:16:56,933 --> 00:16:58,268
Hendes ven slog op med hende.
313
00:16:58,351 --> 00:17:00,604
Slog hun hende? For hendes kæbe er hævet.
314
00:17:00,687 --> 00:17:02,355
-Virkelig?
-Er den?
315
00:17:03,356 --> 00:17:05,442
Kan du åbne munden for mig, søde?
316
00:17:05,525 --> 00:17:06,985
Jeg ser, hvad der sker.
317
00:17:07,069 --> 00:17:10,989
De visdomstænder skal ud.
Helst i går. Kom med mig.
318
00:17:14,076 --> 00:17:15,077
Se ikke på mig.
319
00:17:15,160 --> 00:17:17,788
Det var ham, der slog
sit barn i fjæset med alle kræfter.
320
00:17:21,291 --> 00:17:24,544
Gratis tandtråd. Har I noget andet gratis?
321
00:17:31,009 --> 00:17:33,095
Monique vil aldrig
lade mig se Sydney igen.
322
00:17:33,178 --> 00:17:35,097
Jeg prøvede bare at knytte bånd.
323
00:17:35,180 --> 00:17:37,015
Ja, du knyttede noget.
324
00:17:38,308 --> 00:17:40,894
I det mindste tog jeg
mit barn med til tandlægen.
325
00:17:40,977 --> 00:17:42,145
Sandt.
326
00:17:42,229 --> 00:17:44,815
Mit barn gik rundt
og lignede Don Corleone.
327
00:17:45,440 --> 00:17:48,610
Det er ikke nemt,
når moren har en taser og en pistol.
328
00:17:49,152 --> 00:17:51,279
Tja, mit barns mor har en Lucretia.
329
00:17:52,197 --> 00:17:54,866
Jeg ville bare have,
at vi kunne lide det samme.
330
00:17:54,950 --> 00:17:57,244
Nej, du ville bare være den far,
du ikke havde.
331
00:17:57,327 --> 00:17:59,621
Det er dumt. Jeg ville bare, at hun…
332
00:18:00,539 --> 00:18:01,665
Åh, pis.
333
00:18:02,415 --> 00:18:05,252
Jeg troede bare,
den her far-ting ville være nemmere.
334
00:18:05,335 --> 00:18:07,629
Nej, det stinker. På nær når det ikke gør.
335
00:18:07,712 --> 00:18:09,047
Ja, det forstår jeg.
336
00:18:09,131 --> 00:18:11,424
Giv dig selv lidt snor. Du gør det godt.
337
00:18:11,508 --> 00:18:12,551
Tak, far.
338
00:18:13,885 --> 00:18:16,138
Og du er en bedre far, end jeg sagde.
339
00:18:16,221 --> 00:18:18,932
Du er aldrig
kommet til at slå mig i ansigtet.
340
00:18:19,808 --> 00:18:21,518
Kan du ikke huske markedet?
341
00:18:22,018 --> 00:18:22,936
Nej.
342
00:18:23,019 --> 00:18:23,979
Heller ikke jeg.
343
00:18:29,276 --> 00:18:30,318
Hej, far.
344
00:18:31,486 --> 00:18:33,029
Fa-ar.
345
00:18:34,030 --> 00:18:35,323
Det er et sjovt ord.
346
00:18:36,324 --> 00:18:37,993
Fa-ar!
347
00:18:39,494 --> 00:18:41,037
Hun har fået det gode.
348
00:18:41,121 --> 00:18:42,873
Er der noget tilbage?
349
00:18:44,332 --> 00:18:47,085
Vi kan filme til hendes Insta.
Den kan gå viralt.
350
00:18:47,169 --> 00:18:50,172
-Det vil muntre hende op.
-Ja, det bliver sjovt.
351
00:18:50,255 --> 00:18:51,756
-Her er hendes telefon.
-Ja.
352
00:18:54,467 --> 00:18:57,053
Aaliyah, hvordan har du det, tøs?
353
00:18:57,637 --> 00:18:59,472
Jeg føler alting,
354
00:18:59,556 --> 00:19:02,142
og alting føler mig tilbage.
355
00:19:02,225 --> 00:19:03,393
Er I med?
356
00:19:05,270 --> 00:19:08,565
På nær Savannah. Det føles trist.
357
00:19:09,149 --> 00:19:12,110
Jeg savner dig, Savannah, hvor gik du hen?
358
00:19:13,153 --> 00:19:16,156
Alt det for den falske,
dumme Steph Greene.
359
00:19:17,490 --> 00:19:19,784
Hun stjæler.
360
00:19:21,161 --> 00:19:22,287
Hun er ikke sej.
361
00:19:23,038 --> 00:19:24,331
Savannah er sej.
362
00:19:25,165 --> 00:19:26,583
Mega sej.
363
00:19:27,667 --> 00:19:29,461
Hun var min bedste ven,
364
00:19:30,045 --> 00:19:32,214
og jeg var så led ved hende.
365
00:19:33,298 --> 00:19:36,176
Ond…
366
00:19:38,470 --> 00:19:40,305
Tag ikke flere børn med hjem.
367
00:19:40,388 --> 00:19:41,973
Vi kan ikke poste det.
368
00:19:42,891 --> 00:19:44,935
Vent, er det live?
369
00:19:45,018 --> 00:19:46,603
-Åh, ups.
-Sluk det!
370
00:19:46,686 --> 00:19:48,146
-Det gjorde jeg!
-Hvad fejler du?
371
00:19:48,230 --> 00:19:50,899
Finder Aaliyah ud af det,
giver vi Maya skylden.
372
00:19:51,608 --> 00:19:52,984
Åh, pis, Maya!
373
00:19:54,110 --> 00:19:57,280
Manner! I er gode gemmere.
374
00:19:57,364 --> 00:19:58,823
Men jeg finder jer!
375
00:20:11,253 --> 00:20:12,462
Savannah?
376
00:20:13,004 --> 00:20:14,923
Åh mand. Er jeg stadig skæv?
377
00:20:18,843 --> 00:20:21,596
Ja. Jeg er her. Og jeg har is med.
378
00:20:22,347 --> 00:20:23,390
Hvorfor?
379
00:20:23,473 --> 00:20:24,557
Hvad er der i den?
380
00:20:25,225 --> 00:20:26,893
Rottegift og knust glas.
381
00:20:27,686 --> 00:20:28,853
Ingenting, fjols.
382
00:20:28,937 --> 00:20:31,189
Vanilje. Det er så lamt,
det er din favorit.
383
00:20:32,065 --> 00:20:34,609
Hvad sker der lige nu? Hader du mig ikke?
384
00:20:34,693 --> 00:20:35,568
Det gjorde jeg.
385
00:20:36,236 --> 00:20:37,821
Indtil jeg så din Instagram Live.
386
00:20:38,488 --> 00:20:40,573
Skåle eller fra beholderen?
387
00:20:40,657 --> 00:20:42,367
Skåle.
388
00:20:44,411 --> 00:20:46,663
Vent. Hvilken Instagram Live?
389
00:20:52,294 --> 00:20:54,587
GAMMEL ELEV-FEST
390
00:21:58,109 --> 00:21:59,069
I er blevet gamle.
391
00:22:00,445 --> 00:22:01,696
Jeg er ikke gammel.
392
00:22:02,280 --> 00:22:04,699
Men mit blodtryk er fandens højt.
393
00:22:04,783 --> 00:22:08,578
Hvis jeg sætter min arm i,
vil lortet eksplodere.
394
00:22:08,661 --> 00:22:11,790
Del nu den Voltaren.
Her, tag en Ibuprofen.
395
00:22:11,873 --> 00:22:14,751
Det vigtige er, at vi gjorde det.
396
00:22:15,710 --> 00:22:17,253
Jeg var stolt i aften.
397
00:22:19,381 --> 00:22:20,924
Dig, ikke så meget.
398
00:22:24,135 --> 00:22:27,263
For fanden, Satie.
Ryst ikke hovedpinepillerne.
399
00:22:27,347 --> 00:22:28,765
Folk har hovedpine.
400
00:22:28,848 --> 00:22:32,310
Hold op med at ryge tjald
i kælderen og gemme dig for dine børn.
401
00:22:32,394 --> 00:22:33,395
Få styr på dit liv.
402
00:22:33,478 --> 00:22:35,730
Det gør jeg. I morgen.
403
00:22:36,523 --> 00:22:38,191
Jeg sover her i nat.
404
00:22:38,983 --> 00:22:40,276
Jeg mangler en pude.
405
00:22:47,784 --> 00:22:48,618
Åh ja.
406
00:22:51,746 --> 00:22:57,001
Så, for nyligt var jeg
på et apotek, og noget slog mig.
407
00:22:58,378 --> 00:23:02,924
Jeg forstår nu, at den måde,
jeg sagde op på, var uprofessionel.
408
00:23:04,259 --> 00:23:05,760
Det fortjente du ikke.
409
00:23:05,844 --> 00:23:08,471
De kræver en stor kvinde at indrømme,
at hun var sindssyg.
410
00:23:13,935 --> 00:23:15,728
Jeg tror, jeg sagde, jeg var…
411
00:23:16,938 --> 00:23:18,148
Det fortjener jeg.
412
00:23:18,898 --> 00:23:19,732
Jeg ville bare…
413
00:23:19,816 --> 00:23:21,651
Jeg sætter pris på det, Sheila,
414
00:23:21,734 --> 00:23:23,862
at du kommer her,
så jeg kan sige det til dig.
415
00:23:23,945 --> 00:23:28,116
Ingen årsag. Jeg kom også,
fordi jeg måske har et job til dig.
416
00:23:29,117 --> 00:23:30,243
På Mercy General?
417
00:23:30,326 --> 00:23:31,161
Nej.
418
00:23:31,244 --> 00:23:32,495
Det løb er kørt.
419
00:23:35,415 --> 00:23:37,917
Det er en stilling som chefadministrator.
420
00:23:38,001 --> 00:23:40,628
Da jeg hørte om det, tænkte jeg på dig.
421
00:23:41,421 --> 00:23:44,007
Sheila! Tak.
422
00:23:44,924 --> 00:23:47,177
Tak. Tusind tak.
423
00:23:47,260 --> 00:23:50,305
Tøs, jeg har altid vidst, du var god.
424
00:23:54,476 --> 00:23:55,852
Den kælling.
425
00:24:24,088 --> 00:24:29,093
Tekster af: Vivian Pedersen.