1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:08,551 --> 00:00:10,470
PRIMĂRIE
3
00:00:10,553 --> 00:00:13,598
SIGILIUL MUNICIPIULUI INDIANAPOLIS
PRIMĂRIA INDIANA
4
00:00:13,681 --> 00:00:17,518
Urăsc să vin la primărie!
Miroase prea tare a tribunal.
5
00:00:18,102 --> 00:00:19,604
Trebuie să depunem actele
6
00:00:19,687 --> 00:00:22,565
ca să ni se acopere daunele
de la conducta spartă.
7
00:00:24,067 --> 00:00:27,070
Mi-e foame.
Ai vreo bomboană de babe în poșeta aia?
8
00:00:27,653 --> 00:00:28,988
Urăsc că am.
9
00:00:30,239 --> 00:00:32,158
Mentă, caramel sau așa ceva.
10
00:00:32,241 --> 00:00:33,743
Poftim! Ia un colăcel.
11
00:00:33,826 --> 00:00:35,703
Verde? Nu vreau.
12
00:00:35,787 --> 00:00:37,205
Încetezi cu văicăritul?
13
00:00:37,997 --> 00:00:39,332
Tu n-ai făcut nimic.
14
00:00:39,415 --> 00:00:43,044
Am sindrom de tunel carpian
de la completarea atâtor formulare.
15
00:00:45,755 --> 00:00:47,131
E timpul să-mi iau pauza.
16
00:00:48,674 --> 00:00:50,009
Nu și azi, Satana.
17
00:00:51,511 --> 00:00:55,014
Stăm aici de dimineață,
o să te uiți la astea.
18
00:00:59,393 --> 00:01:03,189
Despăgubirile pentru întreruperea
activității la ghișeul patru.
19
00:01:03,856 --> 00:01:05,608
Unde naiba e ghișeul patru?
20
00:01:07,193 --> 00:01:08,861
Nu le poți împinge încolo?
21
00:01:18,663 --> 00:01:19,539
Mă ocup eu.
22
00:01:21,707 --> 00:01:24,502
Millicent. Pot să-ți spun Millie?
23
00:01:25,086 --> 00:01:26,337
Aș prefera să nu.
24
00:01:28,297 --> 00:01:29,507
Dragă Millie…
25
00:01:30,591 --> 00:01:33,344
Arăți prea bine
să mă trimiți la ghișeul patru.
26
00:01:35,054 --> 00:01:36,764
Aiurelile astea sexiste nu merg.
27
00:01:38,141 --> 00:01:41,602
Bine. Să văd ce pot face pentru tine.
28
00:01:42,145 --> 00:01:44,689
De-asta nu spargem niciodată
plafonul de sticlă.
29
00:01:46,899 --> 00:01:49,569
- Totul pare în regulă.
- Fantastic!
30
00:01:49,652 --> 00:01:53,114
Doar că trebuie completat
cu cerneală albastră.
31
00:01:53,197 --> 00:01:55,992
Pixurile albastre sunt la ghișeul patru.
32
00:01:57,618 --> 00:01:58,870
Dacă-ți dă bătăiță?
33
00:02:00,997 --> 00:02:02,623
Dacă-ți dau eu bătăiță?
34
00:02:15,887 --> 00:02:18,014
A fost minunat.
35
00:02:18,097 --> 00:02:20,516
Nu știu cum de te-au lăsat să pleci.
36
00:02:20,600 --> 00:02:23,102
Știu, nu-i așa? N-am vrut să plec.
37
00:02:23,644 --> 00:02:26,022
Au fost nevoiți să mă scoată cu forța,
38
00:02:27,398 --> 00:02:29,192
dar îmi trebuia ceva mai solicitant.
39
00:02:29,275 --> 00:02:30,735
Chiar admir asta.
40
00:02:31,777 --> 00:02:37,408
Probabil că n-ar trebui să-ți spun asta,
dar ești o Beyoncé a contabilității.
41
00:02:37,491 --> 00:02:41,078
Am mai avut câteva interviuri,
42
00:02:41,162 --> 00:02:42,997
mai bine pune-mi un inel pe deget.
43
00:02:46,250 --> 00:02:47,460
Mulțumesc că ai venit.
44
00:02:47,543 --> 00:02:48,920
A fost plăcerea mea.
45
00:02:49,003 --> 00:02:53,090
Am menționat cumva
că locuiesc la doar 6,9 km de aici?
46
00:02:53,174 --> 00:02:55,092
Da. De două ori.
47
00:02:57,261 --> 00:02:59,388
Almanahul lui Ken Jennings?
48
00:02:59,972 --> 00:03:01,766
„Cartea concursului cu întrebări”?
49
00:03:01,849 --> 00:03:05,269
Participi și tu cumva
la concursurile de cultură generală?
50
00:03:05,353 --> 00:03:06,479
Da.
51
00:03:06,562 --> 00:03:09,607
Vreau să acumulez
cât mai multe cunoștințe inutile.
52
00:03:10,399 --> 00:03:12,944
Principalul export din Sri Lanka?
53
00:03:13,027 --> 00:03:15,488
La naiba! Textile.
54
00:03:16,614 --> 00:03:17,823
Cine nu știe asta?
55
00:03:19,909 --> 00:03:21,911
Animalul național al Scoției?
56
00:03:23,079 --> 00:03:24,121
Unicornul.
57
00:03:24,705 --> 00:03:26,707
Trebuie să mă întrebi ceva mai greu.
58
00:03:26,791 --> 00:03:29,794
Nu mă face să te înving
când încerc să obțin o slujbă.
59
00:03:31,087 --> 00:03:33,464
Abia aștept să lucrez cu tine!
60
00:03:34,966 --> 00:03:38,761
Te-aș angaja chiar și numai
pentru checul ăsta cu banane.
61
00:03:38,844 --> 00:03:40,221
Atunci, dă-i drumul,
62
00:03:40,304 --> 00:03:43,057
fiindcă o să-ți aduc o bucată
în fiecare vineri.
63
00:03:43,891 --> 00:03:44,850
Cu limonadă.
64
00:03:45,893 --> 00:03:48,271
Fiindcă m-ai numit o Beyoncé a…
65
00:03:49,605 --> 00:03:51,315
O să ies prin stânga.
66
00:03:57,405 --> 00:03:58,698
Bine că s-a terminat!
67
00:04:00,032 --> 00:04:01,659
Deci, când ne primim banii?
68
00:04:01,742 --> 00:04:04,453
Fac transfer bancar direct
sau îi ridicăm noi?
69
00:04:04,537 --> 00:04:06,163
Ți-i lasă sub pernă.
70
00:04:08,249 --> 00:04:11,836
Bennie, nici n-au hotărât
dacă ni-i acordă.
71
00:04:11,919 --> 00:04:13,629
Poate mai flirtezi cu Millie.
72
00:04:15,298 --> 00:04:18,050
Nu, doar că mă mir.
73
00:04:18,134 --> 00:04:22,888
Sunt șocată, sincer,
Carlotta păruse impresionată.
74
00:04:25,725 --> 00:04:26,684
Înțeleg.
75
00:04:28,269 --> 00:04:29,729
Mulțumesc oricum.
76
00:04:31,772 --> 00:04:34,025
Ce-ar fi să mă pupi în fund?
77
00:04:34,692 --> 00:04:38,654
- La naiba, nici pe-asta n-ai obținut-o?
- De ce o spui așa?
78
00:04:39,322 --> 00:04:42,575
Piața e extrem de competitivă, da?
79
00:04:43,576 --> 00:04:46,954
Nu obțin nimic
și sunt o Beyoncé a interviurilor.
80
00:04:47,038 --> 00:04:50,333
Sper că nu spui asta la interviuri!
81
00:04:51,542 --> 00:04:55,254
Ei o spun.
Știți ce? Știu că o să obțin o slujbă.
82
00:04:55,338 --> 00:04:59,175
Iar între timp,
o să mă bucur de șomajul distractiv.
83
00:04:59,258 --> 00:05:01,635
Miercuri am manichiură și pedichiură,
84
00:05:01,719 --> 00:05:03,846
un concurs de cultură generală joi
85
00:05:03,929 --> 00:05:06,932
și o să beau în timpul zilei vineri,
pur și simplu.
86
00:05:08,309 --> 00:05:10,186
O să te contactez vineri.
87
00:05:11,562 --> 00:05:14,148
Și tu trebuie să-ți cauți o slujbă.
88
00:05:14,231 --> 00:05:17,651
Cu atelierul închis,
nu ne putem permite să-i plătim pe toți.
89
00:05:17,735 --> 00:05:18,778
Dă-l afară pe Tony!
90
00:05:19,445 --> 00:05:22,823
Pe Duck nu-l putem concedia.
E eliberat condiționat.
91
00:05:22,907 --> 00:05:26,327
Nu-l pot băga la pușcărie de două ori.
Are cheile de la casă.
92
00:05:27,661 --> 00:05:31,874
Asta va fi problema noului proprietar,
dacă nu-ți găsești o slujbă.
93
00:05:33,000 --> 00:05:34,710
Nu-s făcut pentru program fix.
94
00:05:35,252 --> 00:05:37,254
Abia lucrezi fix o oră.
95
00:05:37,338 --> 00:05:40,841
Cu asta suntem de acord,
dar e pentru familia mea.
96
00:05:40,925 --> 00:05:42,718
Un bărbat face ce e nevoie.
97
00:05:42,802 --> 00:05:44,011
Așa face bărbatul meu.
98
00:05:44,095 --> 00:05:47,640
Nu te simți prost
dacă nu obții ceva imediat.
99
00:05:51,727 --> 00:05:54,271
Bărbatul tău începe mâine la Lexus.
100
00:05:55,064 --> 00:05:58,442
Glumești? A fost primul tău interviu.
101
00:05:58,526 --> 00:06:00,444
M-au ținut o întreagă jumătate de oră
102
00:06:00,945 --> 00:06:03,739
și mi-au dat ceva
numit „primă de instalare”.
103
00:06:06,242 --> 00:06:09,370
Eu nu primesc nicio slujbă,
iar tu ești plătit ca să accepți?
104
00:06:10,037 --> 00:06:11,205
Așa se pare.
105
00:06:11,288 --> 00:06:16,001
Ai obținut o slujbă înaintea mea.
106
00:06:16,085 --> 00:06:17,795
De ce vorbești ca Duck?
107
00:06:18,963 --> 00:06:21,632
Nu… Îmi este greu.
108
00:06:21,715 --> 00:06:24,552
La naiba, și mie. Am primit o slujbă azi.
109
00:06:24,635 --> 00:06:25,886
Știi ce, iubito?
110
00:06:25,970 --> 00:06:29,723
Ce-ar fi să nu te mai gândești la probleme
și să-mi faci un drob?
111
00:06:33,269 --> 00:06:34,770
Spitalul St. Charles.
112
00:06:34,854 --> 00:06:37,898
Regina Upshaw. Dați-mi o veste bună!
113
00:06:43,195 --> 00:06:45,072
Luni la 08:00. Voi fi acolo.
114
00:06:46,657 --> 00:06:49,869
Îmi aminteau de… mamografie.
115
00:06:51,328 --> 00:06:52,788
Orgoliul mi-e zdrobit.
116
00:06:53,456 --> 00:06:55,374
Ce dacă îmi mai strivesc țâțele?
117
00:06:59,462 --> 00:07:01,714
Hei, unde ai fost?
118
00:07:01,797 --> 00:07:02,965
Sigur nu cu tine.
119
00:07:03,048 --> 00:07:04,049
Stai…
120
00:07:04,633 --> 00:07:07,344
Am văzut că ți-ai rupt creionul
la ora de istorie.
121
00:07:07,428 --> 00:07:10,639
Așa că ți-am adus notițele mele,
în caz că ai ratat ceva.
122
00:07:10,723 --> 00:07:13,058
E o scuză jalnică, chiar și din partea ta.
123
00:07:14,518 --> 00:07:17,146
- Dar chiar am ratat ultimele puncte.
- Vezi?
124
00:07:17,229 --> 00:07:20,399
Știam eu! Nu puteam să-mi las prietena
să știe doar o cauză
125
00:07:20,483 --> 00:07:22,443
a Războiului hispano-american.
126
00:07:23,402 --> 00:07:28,282
Știm amândouă că ai venit doar fiindcă
Steph și gașca ei te-au respins.
127
00:07:28,365 --> 00:07:29,783
Nu e adevărat.
128
00:07:30,701 --> 00:07:34,413
Adică… Da, m-au tratat cu răceală
129
00:07:35,080 --> 00:07:37,791
și au întors jumătate
de clasă împotriva mea,
130
00:07:37,875 --> 00:07:39,585
dar nu de asta am venit.
131
00:07:40,377 --> 00:07:41,545
Îmi lipsești, Vannah.
132
00:07:43,088 --> 00:07:45,257
Acum îți place ideea mea cu porecla?
133
00:07:45,341 --> 00:07:47,009
Ne-am simțit bine împreună,
134
00:07:47,092 --> 00:07:49,428
dar n-o să fiu prietena chemată ocazional.
135
00:07:50,888 --> 00:07:52,139
Mersi pentru astea.
136
00:07:52,223 --> 00:07:55,226
Dar, de acum încolo, rămânem cum suntem.
137
00:07:57,228 --> 00:07:59,522
Bine! N-am nevoie de tine.
138
00:07:59,605 --> 00:08:01,607
Am o mulțime de prieteni.
139
00:08:01,690 --> 00:08:02,942
Bună, prieteno!
140
00:08:11,992 --> 00:08:15,454
Josh, am terminat treaba la acel SC430.
141
00:08:15,538 --> 00:08:18,791
Măi să fie! Vrei să fii Angajatul lunii
din prima zi?
142
00:08:18,874 --> 00:08:21,126
Nu te-ai oprit de când ai venit.
143
00:08:21,210 --> 00:08:24,880
Politica firmei e să-ți iei o pauză
de 15 minute din oră în oră.
144
00:08:25,548 --> 00:08:26,382
Serios?
145
00:08:26,465 --> 00:08:29,343
Da. De-asta mergem toți în salon.
146
00:08:30,135 --> 00:08:33,973
- Ce naiba e salonul?
- Nu ți-au spus la inițiere?
147
00:08:34,807 --> 00:08:36,308
Ce naiba e inițierea?
148
00:08:40,229 --> 00:08:43,315
Mai bine încep să-i ascult pe oameni
când îmi vorbesc.
149
00:08:48,028 --> 00:08:50,614
Biscuiți, ping-pong…
150
00:08:51,448 --> 00:08:53,909
Deci aici fuge toată lumea!
151
00:08:53,993 --> 00:08:55,953
Am presupus că sunteți dependenți.
152
00:08:57,288 --> 00:08:59,540
Bennie, vrei să joci?
153
00:09:00,666 --> 00:09:01,750
Ba bine că nu!
154
00:09:01,834 --> 00:09:03,085
Cine naiba e ăla?
155
00:09:04,461 --> 00:09:06,672
El e Greg. El a condus inițierea.
156
00:09:09,091 --> 00:09:11,260
Mamă! Aveți fotoliu de masaj! Ce…
157
00:09:14,471 --> 00:09:15,889
Ia te uită!
158
00:09:15,973 --> 00:09:17,266
Măi să fie!
159
00:09:18,350 --> 00:09:23,689
Doamne!
160
00:09:24,857 --> 00:09:26,734
Mi-ar putea înlocui soția.
161
00:09:29,820 --> 00:09:32,948
MAREA CARTE A LUCRURILOR ALEATORII
162
00:09:33,032 --> 00:09:38,579
Care este a zecea capitală statală
a Statelor Unite? Atlanta.
163
00:09:40,331 --> 00:09:41,498
Bravo!
164
00:09:42,041 --> 00:09:43,584
Încearcă ceva mai greu!
165
00:09:43,667 --> 00:09:46,420
Nu sunt pregătiți
pentru mine la concurs diseară.
166
00:09:48,589 --> 00:09:49,840
Aaliyah e pe-aici?
167
00:09:51,800 --> 00:09:53,218
Ce cauți acolo?
168
00:09:54,887 --> 00:09:56,555
Încerc să nu fiu unica ei prietenă.
169
00:09:57,056 --> 00:09:58,807
Trebuie să fac pipi. O să risc.
170
00:10:00,726 --> 00:10:03,771
Aici erai, prietenă! Leapșa!
171
00:10:04,938 --> 00:10:06,482
Bine. Începe să fugi!
172
00:10:08,150 --> 00:10:09,568
Fac pipi la dra Shirley.
173
00:10:10,235 --> 00:10:12,404
Nu-i mângâia pisica aia sașie.
174
00:10:12,488 --> 00:10:13,322
Știu.
175
00:10:13,822 --> 00:10:15,491
- Unde te duci?
- La dra Shirley.
176
00:10:15,574 --> 00:10:17,409
- Nu-i mângâia pisica aia…
- Știu.
177
00:10:18,911 --> 00:10:21,163
Bună, mamă! Ce mai faci?
178
00:10:21,246 --> 00:10:22,456
Iar n-ai nimic în casă?
179
00:10:22,539 --> 00:10:25,501
Am doar bicarbonat de sodiu,
și ăla expirat, cred.
180
00:10:26,502 --> 00:10:30,255
Poți împărți pizza cu fetele.
Eu am seara de Trivia.
181
00:10:30,339 --> 00:10:32,466
Credeam că te-ai îmbrăcat pentru interviu.
182
00:10:33,175 --> 00:10:34,218
Dă-l încolo!
183
00:10:34,301 --> 00:10:37,471
Am lucruri mai importante,
cum ar fi să câștig un trofeu.
184
00:10:37,554 --> 00:10:39,723
Hai! Întreabă-mă ceva!
185
00:10:39,807 --> 00:10:40,766
Bine.
186
00:10:41,475 --> 00:10:44,103
De ce mama mea nu-și caută o slujbă?
187
00:10:44,603 --> 00:10:45,896
- Tanzania.
- Ce?
188
00:10:47,064 --> 00:10:49,942
Nu te ascultam, citeam din nou.
189
00:10:50,025 --> 00:10:52,486
Te dedici mult concursului ăstuia.
190
00:10:52,569 --> 00:10:54,655
- Se dau bani ca premiu?
- Nu.
191
00:10:55,531 --> 00:10:56,407
Thomas Edison.
192
00:10:56,490 --> 00:10:58,409
Poate te ajută el cu curentul.
193
00:10:59,159 --> 00:11:01,620
Mă distragi cu vorbăraia despre slujbă.
194
00:11:01,704 --> 00:11:03,664
Încerc să mă axez pe premiu.
195
00:11:03,747 --> 00:11:05,374
Doar ce-ai zis că nu e niciunul.
196
00:11:06,375 --> 00:11:07,334
Distragere.
197
00:11:08,919 --> 00:11:11,630
Unde naiba e Maya?
Nu fuge nimeni după mine.
198
00:11:11,714 --> 00:11:13,757
Unde mi-e vechea uniformă de cercetașă?
199
00:11:13,841 --> 00:11:16,635
E un grup care vinde biscuiți.
Mă bag și eu.
200
00:11:24,351 --> 00:11:25,978
Chiar că e afectat.
201
00:11:27,354 --> 00:11:30,733
Da, apa îmi ajungea până la talie
și până la mustața ta.
202
00:11:32,484 --> 00:11:35,112
Asta explică
de ce ți-a intrat creierul la apă.
203
00:11:35,863 --> 00:11:37,781
Bagă în priză dezumidificatorul!
204
00:11:40,784 --> 00:11:43,454
Tony, ce cauți aici? Te-am concediat.
205
00:11:44,329 --> 00:11:47,791
Iubita mă vrea plecat opt ore pe zi,
fie că lucrez, fie că nu.
206
00:11:47,875 --> 00:11:50,377
Am venit să mă dau cu rolele,
dar nu întrerup slujba.
207
00:11:50,461 --> 00:11:52,045
Ce slujbă?
208
00:11:53,714 --> 00:11:56,383
E partea cu chemarea la altar.
Îmi pun rolele.
209
00:11:59,052 --> 00:12:01,180
Amin
210
00:12:01,805 --> 00:12:06,977
Amin
211
00:12:07,811 --> 00:12:09,813
Ce sunet plin de bucurie!
212
00:12:09,897 --> 00:12:12,775
Fie ca dragostea lui Hristos
să vă umple ființa.
213
00:12:12,858 --> 00:12:14,234
Ce naiba e porcăria asta?
214
00:12:14,777 --> 00:12:16,028
Eu nu sunt cu el.
215
00:12:17,738 --> 00:12:19,865
Ar trebui să ne rugăm puțin.
216
00:12:20,407 --> 00:12:23,076
Plecați-vă capul și acoperiți-vă urechile!
217
00:12:24,870 --> 00:12:27,706
De ce te porți ca un pastor
într-o biserică subterană?
218
00:12:28,916 --> 00:12:30,584
Am răspuns chemării.
219
00:12:31,460 --> 00:12:33,003
Domnul m-a condus aici.
220
00:12:33,086 --> 00:12:36,173
Iar Lucretia nu ne-a mai lăsat
în spălătoria ei.
221
00:12:36,757 --> 00:12:38,717
Duck, asta a fost acum șase luni.
222
00:12:38,801 --> 00:12:41,345
De când faci asta în atelierul nostru?
223
00:12:41,428 --> 00:12:42,429
De șase luni.
224
00:12:43,055 --> 00:12:47,601
În mod ironic, ajunseserăm chiar
la Arca lui Noe când s-a inundat.
225
00:12:47,684 --> 00:12:48,727
Nu e nostim Dumnezeu?
226
00:12:49,561 --> 00:12:52,356
Încercăm să-l redeschidem.
227
00:12:52,439 --> 00:12:55,317
Nu putem avea aici
atâtea suflete rătăcite.
228
00:12:55,400 --> 00:12:56,860
Lasă-l pe om să predice!
229
00:12:56,944 --> 00:12:59,071
Măcar lasă-l să ia colecta!
230
00:12:59,154 --> 00:13:01,406
Nu fac colecta în biserica mea.
231
00:13:01,490 --> 00:13:03,075
Atunci, de ce aprinde lumina?
232
00:13:03,742 --> 00:13:04,785
Mă ocup eu.
233
00:13:04,868 --> 00:13:06,578
Frați și surori?
234
00:13:06,662 --> 00:13:09,331
Am spus „frați și surori”.
235
00:13:09,414 --> 00:13:14,002
Fie ca spiritul să vă ridice
și să vă ducă direct la ușă.
236
00:13:14,086 --> 00:13:15,921
Haideți! Să mergem la ușă!
237
00:13:16,004 --> 00:13:19,550
Nu trebuie să fiți mântuiți acasă,
dar aici nu puteți.
238
00:13:19,633 --> 00:13:22,719
Închideți bine ușa
de la casa bunului Dumnezeu.
239
00:13:25,806 --> 00:13:28,225
Lasă-mă să mă împărtășesc înainte să plec.
240
00:13:28,308 --> 00:13:30,269
Nu sunt hirotonit.
241
00:13:30,853 --> 00:13:33,814
Nu pot administra trupul lui Hristos.
242
00:13:34,439 --> 00:13:36,233
Dă-mi niște pâine, mi-e foame.
243
00:13:36,316 --> 00:13:38,485
Măcar niște gogoși și cafea
de după slujbă.
244
00:13:38,569 --> 00:13:40,237
Știi că nu e o întâlnire AA?
245
00:13:40,320 --> 00:13:43,699
Bețivii ăia au gogoși? Pe curând!
246
00:13:46,910 --> 00:13:50,497
Acum, că s-a terminat cu asta,
avem multă treabă de făcut.
247
00:13:50,581 --> 00:13:53,667
Mai întâi, Duck, demontează-ți sanctuarul!
248
00:13:54,251 --> 00:13:56,503
Bennie, verifică furtunurile de ridicare.
249
00:13:56,587 --> 00:13:58,463
Și începe să repari pereții.
250
00:13:58,547 --> 00:14:01,216
Verifică și dacă e vreun animal
în canalizări,
251
00:14:01,300 --> 00:14:03,886
fiindcă nu știu ce a adus inundația.
252
00:14:04,469 --> 00:14:07,097
Știi ce? Mereu e ceva în neregulă aici.
253
00:14:07,723 --> 00:14:10,475
Ba inspecții,
ba chemări în judecată, inundații…
254
00:14:10,559 --> 00:14:13,770
Dumnezeu ne transmite ceva,
iar eu sunt gata să-L ascult.
255
00:14:13,854 --> 00:14:15,772
Deci tu poți răspunde chemării?
256
00:14:18,859 --> 00:14:21,278
Deci, ce? Pleci, pur și simplu?
257
00:14:21,361 --> 00:14:22,487
De ce nu?
258
00:14:23,614 --> 00:14:24,990
Locul ăsta e cu probleme.
259
00:14:26,575 --> 00:14:28,327
Lasă-i-l lui Duck ca biserică.
260
00:14:28,410 --> 00:14:31,496
Sau deschide tu un salon de unghii,
cum ai zis mereu.
261
00:14:33,081 --> 00:14:34,625
- Vorbești serios?
- Da.
262
00:14:34,708 --> 00:14:36,084
Reginei îi trebuie o slujbă.
263
00:14:36,793 --> 00:14:39,254
Stați aici și alegeți culori.
264
00:14:40,213 --> 00:14:42,424
Îmi doresc mai mult pentru Regina.
265
00:14:45,135 --> 00:14:49,932
Tot ce știu e că locul ăsta
nu-mi oferă nimic din ce-mi oferă Lexus.
266
00:14:50,015 --> 00:14:53,018
E lipsit de stres, am biscuiți calzi.
267
00:14:53,101 --> 00:14:56,521
Chiar trebuie să-mi iau taco-urile
servite pentru Joia Taco.
268
00:14:57,105 --> 00:14:58,774
E Marțea Taco, idiotule!
269
00:14:59,358 --> 00:15:01,068
Da, le primim de două ori.
270
00:15:01,610 --> 00:15:03,737
Așa face amicul meu, Josh, de la Lexus.
271
00:15:09,034 --> 00:15:10,577
Haide, Bernard!
272
00:15:10,661 --> 00:15:13,205
Două adevăruri și o minciună.
O ghicești pe ultima.
273
00:15:13,288 --> 00:15:16,208
Mă duc acasă să mă gândesc
și-ți spun mâine.
274
00:15:16,291 --> 00:15:18,085
Pun pariu că nu e cea care crezi.
275
00:15:18,168 --> 00:15:19,836
Atunci ai câștigat. Bravo!
276
00:15:24,591 --> 00:15:26,259
Ce bine că n-am copii!
277
00:15:27,052 --> 00:15:27,886
Stai așa…
278
00:15:29,846 --> 00:15:31,765
Durează puțin până-și face efectul?
279
00:15:33,725 --> 00:15:34,893
Ia o bere, fiule!
280
00:15:36,812 --> 00:15:37,646
Mersi.
281
00:15:39,982 --> 00:15:41,400
Catalogul Lexus?
282
00:15:42,067 --> 00:15:44,027
Îți dau teme de făcut acolo?
283
00:15:45,153 --> 00:15:47,364
Nu, dar îmi dau orice altceva.
284
00:15:48,198 --> 00:15:52,703
Asigurare medicală,
fără hârțogăraie, 100% fără Lucretia.
285
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
N-am crezut că o să vorbești așa.
286
00:15:55,998 --> 00:15:57,290
Știi că o urăsc.
287
00:15:58,583 --> 00:16:00,669
Mă refeream că muncești pentru altcineva.
288
00:16:00,752 --> 00:16:02,546
Da, și pe mine m-a mirat.
289
00:16:05,007 --> 00:16:07,676
Va fi ciudat
să nu te mai găsesc la atelier.
290
00:16:08,885 --> 00:16:12,055
Nu știu dacă ți-am mai spus asta,
dar îmi place să zic:
291
00:16:12,139 --> 00:16:14,683
„Mă duc la atelierul lui tata.”
292
00:16:14,766 --> 00:16:15,600
Da?
293
00:16:16,601 --> 00:16:18,979
Știi prea bine
că nu mi-ai zis niciodată asta.
294
00:16:19,896 --> 00:16:22,607
Bine. Ai dreptate, știam.
295
00:16:23,358 --> 00:16:26,319
Acum pot să beau o bere cu băiatul meu.
296
00:16:27,070 --> 00:16:29,156
Nu-ți stabileai singur programul?
297
00:16:29,239 --> 00:16:31,199
- Da.
- Puteam să facem asta.
298
00:16:31,283 --> 00:16:32,868
Vrei sau nu o bere gratis?
299
00:16:32,951 --> 00:16:35,704
Da, te rog.
Acasă am doar bicarbonat de sodiu.
300
00:16:38,290 --> 00:16:41,835
Știi… M-am gândit
să-mi încep propria afacere.
301
00:16:42,419 --> 00:16:44,880
Să livrezi chestii singur?
302
00:16:44,963 --> 00:16:46,757
Cum o să-i zici, „Singur-PS”?
303
00:16:48,717 --> 00:16:51,970
O sală de box,
dar mersi că ai stricat un moment plăcut.
304
00:16:52,054 --> 00:16:53,889
O sală ar fi mișto pentru tine.
305
00:16:53,972 --> 00:16:56,475
Îmi place. E mișto pentru tine sala.
306
00:16:56,558 --> 00:16:59,478
Aș putea să i-o las lui Sydney într-o zi.
307
00:16:59,561 --> 00:17:01,313
Nu știu. Probabil e o prostie.
308
00:17:01,396 --> 00:17:03,899
Nu e o prostie să ai ceva al tău.
309
00:17:09,613 --> 00:17:10,864
Am auzit o pauză.
310
00:17:12,449 --> 00:17:13,950
Alege cineva un număr?
311
00:17:15,619 --> 00:17:16,870
Ai spălat vasele?
312
00:17:22,375 --> 00:17:24,920
SEARA DE TRIVIA
313
00:17:28,006 --> 00:17:29,216
Cretia.
314
00:17:31,551 --> 00:17:33,512
Mi-ai zis că ne vedem la un bar.
315
00:17:33,595 --> 00:17:35,013
Ăsta e un bar.
316
00:17:35,097 --> 00:17:37,307
Dar l-au stricat cu concursul.
317
00:17:37,849 --> 00:17:39,601
Sună-mă când bei ziua.
318
00:17:40,352 --> 00:17:41,812
Lucretia, stai puțin!
319
00:17:42,896 --> 00:17:47,317
Anna a anulat în ultima clipă.
Nu pot concura fără partener. Te rog.
320
00:17:48,401 --> 00:17:51,696
Îmi plătești toate băuturile
și nu răspund la nimic.
321
00:17:51,780 --> 00:17:52,656
S-a făcut.
322
00:17:53,156 --> 00:17:57,702
Să începem treaba!
323
00:17:59,204 --> 00:18:00,163
Da!
324
00:18:03,500 --> 00:18:05,794
Hai să inventăm un nume bun pentru echipă!
325
00:18:05,877 --> 00:18:08,463
Ce zici de Echipa Ce Tâmpenie?
326
00:18:12,384 --> 00:18:16,388
Piesa în sine costă 100 de dolari,
dar cu manopera vă costă 450.
327
00:18:16,471 --> 00:18:19,391
Josh! Pot să-ți spun ceva?
328
00:18:20,475 --> 00:18:21,476
Se întoarce imediat.
329
00:18:24,020 --> 00:18:26,898
Ce faci, amice?
De ce încasezi trei ore de lucru?
330
00:18:26,982 --> 00:18:29,151
Dau gata problema în 30 de minute.
331
00:18:29,234 --> 00:18:31,236
Bennie, nu e cum crezi tu.
332
00:18:31,319 --> 00:18:33,822
E o reprezentanță. Percepem sume minime.
333
00:18:34,322 --> 00:18:36,449
Nu așa fac la atelierul meu.
334
00:18:37,284 --> 00:18:39,327
Nu e atelierul tău.
335
00:18:40,745 --> 00:18:43,456
Și trage fermoarul salopetei!
Politica firmei.
336
00:18:53,300 --> 00:18:55,218
GARAJUL LUI BENNIE
337
00:18:57,762 --> 00:18:59,097
Ce cauți aici?
338
00:18:59,181 --> 00:19:01,808
Mi-am uitat Biblia. E preferata mea.
339
00:19:01,892 --> 00:19:03,727
Am primit-o gratis de la un hotel.
340
00:19:03,810 --> 00:19:05,979
De acolo mi-am luat primul televizor.
341
00:19:07,480 --> 00:19:09,107
Dacă tot ești aici,
342
00:19:09,191 --> 00:19:11,985
apucă mătura
și ajută-mă să pregătesc redeschiderea!
343
00:19:12,736 --> 00:19:13,695
Stai așa!
344
00:19:13,778 --> 00:19:18,450
Parcă îți plăcea viața la Lexus,
cu taco gratis și tot.
345
00:19:18,533 --> 00:19:21,119
Să mă pupe-n fund Lexus!
346
00:19:21,203 --> 00:19:24,789
Lucrez acolo doar până-mi aranjez
atelierul exact așa cum vreau.
347
00:19:25,498 --> 00:19:27,292
Poate nu exact așa.
348
00:19:27,959 --> 00:19:30,503
Ai dreptate.
O să-mi iau un fotoliu de masaj.
349
00:19:31,880 --> 00:19:33,590
Nu, adică eu plec.
350
00:19:33,673 --> 00:19:36,343
La naiba! Te închid iar? Ce-ai făcut?
351
00:19:37,719 --> 00:19:40,555
Nu de-asta, omule. Mă duc la seminar.
352
00:19:41,306 --> 00:19:44,100
Școala lui Dumnezeu.
Mai știi despre chemare?
353
00:19:44,184 --> 00:19:47,062
Să răspundă mesageria!
Eu am nevoie de mecanic.
354
00:19:48,521 --> 00:19:52,943
Am aranjat deja cu ofițerul
de eliberare condiționată. Am stabilit.
355
00:19:55,070 --> 00:19:56,279
Omule!
356
00:19:58,281 --> 00:19:59,741
Asta e bine.
357
00:20:00,742 --> 00:20:03,036
Pe bune, e bine pentru tine.
358
00:20:03,119 --> 00:20:04,329
Mersi, omule.
359
00:20:04,412 --> 00:20:08,291
Apreciez tot ce ai făcut
să am o slujbă stabilă.
360
00:20:08,375 --> 00:20:10,377
Bună, iubito, Duck pleacă.
361
00:20:10,460 --> 00:20:11,920
Mi-am primit slujba înapoi.
362
00:20:12,462 --> 00:20:14,381
Pot să vin acasă acum?
363
00:20:18,176 --> 00:20:21,846
Pe locul șapte, Quiz Markie,
364
00:20:21,930 --> 00:20:24,933
urmată de Ce Tâmpenie
365
00:20:25,433 --> 00:20:30,605
și, pe ultimul loc, Test-icule.
366
00:20:32,148 --> 00:20:36,069
Elegant, oameni buni.
Luați-vă pizza de consolare.
367
00:20:36,736 --> 00:20:38,613
Măcar ai bătut coaiele.
368
00:20:39,572 --> 00:20:41,366
Ce tâmpenie!
369
00:20:41,449 --> 00:20:43,868
- Hai, echipă!
- Încetezi?
370
00:20:43,952 --> 00:20:45,954
Aveam nevoie să câștig în seara asta.
371
00:20:46,538 --> 00:20:48,581
E doar un concurs stupid.
372
00:20:48,665 --> 00:20:50,542
O să-ți cumpăr un trofeu de tocilar.
373
00:20:50,625 --> 00:20:52,502
Nu e vorba doar despre concurs.
374
00:20:52,585 --> 00:20:53,837
Ci despre totul.
375
00:20:53,920 --> 00:20:57,632
N-am obținut bursa, nu găsesc o slujbă…
376
00:20:57,716 --> 00:20:59,175
Încă ești măritată cu Bennie.
377
00:20:59,759 --> 00:21:01,344
Cum mă ajută asta?
378
00:21:03,096 --> 00:21:06,266
Ai o perioadă proastă, o să-ți revii.
379
00:21:06,349 --> 00:21:07,225
Nu te îngrijora.
380
00:21:08,018 --> 00:21:10,603
Sunt atâtea lucruri acum!
381
00:21:11,938 --> 00:21:15,734
Simt că vreau să mă târăsc sub masa asta.
382
00:21:15,817 --> 00:21:16,818
Termină!
383
00:21:16,901 --> 00:21:18,737
Uite peste câte ai trecut!
384
00:21:20,530 --> 00:21:23,283
Ai rămas însărcinată la 16 ani cu Bennie,
385
00:21:23,366 --> 00:21:26,453
tot ai absolvit liceul și facultatea,
386
00:21:27,495 --> 00:21:29,539
iar ai rămas însărcinată cu Bennie,
387
00:21:29,622 --> 00:21:31,708
Tasha a rămas însărcinată cu Bennie,
388
00:21:32,667 --> 00:21:34,836
ai rămas însărcinată cu el a treia oară…
389
00:21:37,130 --> 00:21:38,048
Ce?
390
00:21:38,131 --> 00:21:41,009
Dacă ai trecut prin atâtea,
o să treci și prin asta.
391
00:21:42,761 --> 00:21:43,636
Crezi?
392
00:21:43,720 --> 00:21:46,639
Desigur! Trebuie doar
să fii tolerantă cu tine.
393
00:21:48,141 --> 00:21:50,310
Și umple-mi paharul înainte să ceri nota.
394
00:22:04,032 --> 00:22:04,908
Carlotta.
395
00:22:05,700 --> 00:22:08,119
Bună, sunt Beyoncé.
396
00:22:09,579 --> 00:22:11,373
Regina Upshaw.
397
00:22:11,456 --> 00:22:13,917
Da, știu, îmi pare bine să te văd.
398
00:22:14,584 --> 00:22:16,669
Deci vorbeam cu Darryl despre meci…
399
00:22:16,753 --> 00:22:19,964
Deci așa e.
400
00:22:20,673 --> 00:22:22,634
Te rog, nu face scandal.
401
00:22:22,717 --> 00:22:25,637
Scandal? De ce să fac scandal?
402
00:22:25,720 --> 00:22:28,473
- Sunteți gata să comandați?
- Lasă-le puțin!
403
00:22:31,476 --> 00:22:33,228
Prin ce fac eu scandal?
404
00:22:35,480 --> 00:22:39,317
Uite, să spunem că am auzit
ce s-a întâmplat la vechea ta slujbă
405
00:22:39,401 --> 00:22:41,736
și n-am nevoie de drame în viața mea.
406
00:22:41,820 --> 00:22:46,366
Despre asta era vorba! Sigur s-a exagerat.
407
00:22:46,449 --> 00:22:49,202
Ți-ai înjurat șefa,
ai plecat în mijlocul zilei,
408
00:22:49,285 --> 00:22:51,204
apoi te-ai întors cu naturalețe?
409
00:22:51,830 --> 00:22:53,498
Asta a fost în mare.
410
00:22:54,332 --> 00:22:55,417
Te-am plăcut,
411
00:22:56,000 --> 00:22:57,252
dar spitalul e o afacere
412
00:22:57,335 --> 00:22:59,879
și ne trebuie cineva
cu mai puține probleme.
413
00:23:01,131 --> 00:23:04,008
Succes! Mai bine pune
alte persoane de referință.
414
00:23:05,844 --> 00:23:08,054
Nu am alte persoane de referință.
415
00:23:08,680 --> 00:23:12,517
Am avut același loc de muncă
timp de 20 de ani.
416
00:23:13,226 --> 00:23:14,561
Cum am spus, succes!
417
00:23:21,901 --> 00:23:24,070
N-o să mai lucrez niciodată.
418
00:23:25,572 --> 00:23:29,075
Ca ospătăriță, sigur nu.
Unde mi-e băutura?
419
00:23:33,496 --> 00:23:35,623
CE TÂMPENIE
420
00:24:03,067 --> 00:24:08,072
Subtitrarea: Iulia Rolle