1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,470 ‎PRIMĂRIE 3 00:00:10,553 --> 00:00:13,598 ‎SIGILIUL MUNICIPIULUI INDIANAPOLIS ‎PRIMĂRIA INDIANA 4 00:00:13,681 --> 00:00:17,518 ‎Urăsc să vin la primărie! ‎Miroase prea tare a tribunal. 5 00:00:18,102 --> 00:00:19,604 ‎Trebuie să depunem actele 6 00:00:19,687 --> 00:00:22,565 ‎ca să ni se acopere daunele ‎de la conducta spartă. 7 00:00:24,067 --> 00:00:27,070 ‎Mi-e foame. ‎Ai vreo bomboană de babe în poșeta aia? 8 00:00:27,653 --> 00:00:28,988 ‎Urăsc că am. 9 00:00:30,239 --> 00:00:32,158 ‎Mentă, caramel sau așa ceva. 10 00:00:32,241 --> 00:00:33,743 ‎Poftim! Ia un colăcel. 11 00:00:33,826 --> 00:00:35,703 ‎Verde? Nu vreau. 12 00:00:35,787 --> 00:00:37,205 ‎Încetezi cu văicăritul? 13 00:00:37,997 --> 00:00:39,332 ‎Tu n-ai făcut nimic. 14 00:00:39,415 --> 00:00:43,044 ‎Am sindrom de tunel carpian ‎de la completarea atâtor formulare. 15 00:00:45,755 --> 00:00:47,131 ‎E timpul să-mi iau pauza. 16 00:00:48,674 --> 00:00:50,009 ‎Nu și azi, Satana. 17 00:00:51,511 --> 00:00:55,014 ‎Stăm aici de dimineață, ‎o să te uiți la astea. 18 00:00:59,393 --> 00:01:03,189 ‎Despăgubirile pentru întreruperea ‎activității la ghișeul patru. 19 00:01:03,856 --> 00:01:05,608 ‎Unde naiba e ghișeul patru? 20 00:01:07,193 --> 00:01:08,861 ‎Nu le poți împinge încolo? 21 00:01:18,663 --> 00:01:19,539 ‎Mă ocup eu. 22 00:01:21,707 --> 00:01:24,502 ‎Millicent. Pot să-ți spun Millie? 23 00:01:25,086 --> 00:01:26,337 ‎Aș prefera să nu. 24 00:01:28,297 --> 00:01:29,507 ‎Dragă Millie… 25 00:01:30,591 --> 00:01:33,344 ‎Arăți prea bine ‎să mă trimiți la ghișeul patru. 26 00:01:35,054 --> 00:01:36,764 ‎Aiurelile astea sexiste nu merg. 27 00:01:38,141 --> 00:01:41,602 ‎Bine. Să văd ce pot face pentru tine. 28 00:01:42,145 --> 00:01:44,689 ‎De-asta nu spargem niciodată ‎plafonul de sticlă. 29 00:01:46,899 --> 00:01:49,569 ‎- Totul pare în regulă. ‎- Fantastic! 30 00:01:49,652 --> 00:01:53,114 ‎Doar că trebuie completat ‎cu cerneală albastră. 31 00:01:53,197 --> 00:01:55,992 ‎Pixurile albastre sunt la ghișeul patru. 32 00:01:57,618 --> 00:01:58,870 ‎Dacă-ți dă bătăiță? 33 00:02:00,997 --> 00:02:02,623 ‎Dacă-ți dau eu bătăiță? 34 00:02:15,887 --> 00:02:18,014 ‎A fost minunat. 35 00:02:18,097 --> 00:02:20,516 ‎Nu știu cum de te-au lăsat să pleci. 36 00:02:20,600 --> 00:02:23,102 ‎Știu, nu-i așa? N-am vrut să plec. 37 00:02:23,644 --> 00:02:26,022 ‎Au fost nevoiți să mă scoată cu forța, 38 00:02:27,398 --> 00:02:29,192 ‎dar îmi trebuia ceva mai solicitant. 39 00:02:29,275 --> 00:02:30,735 ‎Chiar admir asta. 40 00:02:31,777 --> 00:02:37,408 ‎Probabil că n-ar trebui să-ți spun asta, ‎dar ești o Beyoncé a contabilității. 41 00:02:37,491 --> 00:02:41,078 ‎Am mai avut câteva interviuri, 42 00:02:41,162 --> 00:02:42,997 ‎mai bine pune-mi un inel pe deget. 43 00:02:46,250 --> 00:02:47,460 ‎Mulțumesc că ai venit. 44 00:02:47,543 --> 00:02:48,920 ‎A fost plăcerea mea. 45 00:02:49,003 --> 00:02:53,090 ‎Am menționat cumva ‎că locuiesc la doar 6,9 km de aici? 46 00:02:53,174 --> 00:02:55,092 ‎Da. De două ori. 47 00:02:57,261 --> 00:02:59,388 ‎Almanahul lui Ken Jennings? 48 00:02:59,972 --> 00:03:01,766 ‎„Cartea concursului cu întrebări”? 49 00:03:01,849 --> 00:03:05,269 ‎Participi și tu cumva ‎la concursurile de cultură generală? 50 00:03:05,353 --> 00:03:06,479 ‎Da. 51 00:03:06,562 --> 00:03:09,607 ‎Vreau să acumulez ‎cât mai multe cunoștințe inutile. 52 00:03:10,399 --> 00:03:12,944 ‎Principalul export din Sri Lanka? 53 00:03:13,027 --> 00:03:15,488 ‎La naiba! Textile. 54 00:03:16,614 --> 00:03:17,823 ‎Cine nu știe asta? 55 00:03:19,909 --> 00:03:21,911 ‎Animalul național al Scoției? 56 00:03:23,079 --> 00:03:24,121 ‎Unicornul. 57 00:03:24,705 --> 00:03:26,707 ‎Trebuie să mă întrebi ceva mai greu. 58 00:03:26,791 --> 00:03:29,794 ‎Nu mă face să te înving ‎când încerc să obțin o slujbă. 59 00:03:31,087 --> 00:03:33,464 ‎Abia aștept să lucrez cu tine! 60 00:03:34,966 --> 00:03:38,761 ‎Te-aș angaja chiar și numai ‎pentru checul ăsta cu banane. 61 00:03:38,844 --> 00:03:40,221 ‎Atunci, dă-i drumul, 62 00:03:40,304 --> 00:03:43,057 ‎fiindcă o să-ți aduc o bucată ‎în fiecare vineri. 63 00:03:43,891 --> 00:03:44,850 ‎Cu limonadă. 64 00:03:45,893 --> 00:03:48,271 ‎Fiindcă m-ai numit o Beyoncé a… 65 00:03:49,605 --> 00:03:51,315 ‎O să ies prin stânga. 66 00:03:57,405 --> 00:03:58,698 ‎Bine că s-a terminat! 67 00:04:00,032 --> 00:04:01,659 ‎Deci, când ne primim banii? 68 00:04:01,742 --> 00:04:04,453 ‎Fac transfer bancar direct ‎sau îi ridicăm noi? 69 00:04:04,537 --> 00:04:06,163 ‎Ți-i lasă sub pernă. 70 00:04:08,249 --> 00:04:11,836 ‎Bennie, nici n-au hotărât ‎dacă ni-i acordă. 71 00:04:11,919 --> 00:04:13,629 ‎Poate mai flirtezi cu Millie. 72 00:04:15,298 --> 00:04:18,050 ‎Nu, doar că mă mir. 73 00:04:18,134 --> 00:04:22,888 ‎Sunt șocată, sincer, ‎Carlotta păruse impresionată. 74 00:04:25,725 --> 00:04:26,684 ‎Înțeleg. 75 00:04:28,269 --> 00:04:29,729 ‎Mulțumesc oricum. 76 00:04:31,772 --> 00:04:34,025 ‎Ce-ar fi să mă pupi în fund? 77 00:04:34,692 --> 00:04:38,654 ‎- La naiba, nici pe-asta n-ai obținut-o? ‎- De ce o spui așa? 78 00:04:39,322 --> 00:04:42,575 ‎Piața e extrem de competitivă, da? 79 00:04:43,576 --> 00:04:46,954 ‎Nu obțin nimic ‎și sunt o Beyoncé a interviurilor. 80 00:04:47,038 --> 00:04:50,333 ‎Sper că nu spui asta la interviuri! 81 00:04:51,542 --> 00:04:55,254 ‎Ei o spun. ‎Știți ce? Știu că o să obțin o slujbă. 82 00:04:55,338 --> 00:04:59,175 ‎Iar între timp, ‎o să mă bucur de șomajul distractiv. 83 00:04:59,258 --> 00:05:01,635 ‎Miercuri am manichiură și pedichiură, 84 00:05:01,719 --> 00:05:03,846 ‎un concurs de cultură generală joi 85 00:05:03,929 --> 00:05:06,932 ‎și o să beau în timpul zilei vineri, ‎pur și simplu. 86 00:05:08,309 --> 00:05:10,186 ‎O să te contactez vineri. 87 00:05:11,562 --> 00:05:14,148 ‎Și tu trebuie să-ți cauți o slujbă. 88 00:05:14,231 --> 00:05:17,651 ‎Cu atelierul închis, ‎nu ne putem permite să-i plătim pe toți. 89 00:05:17,735 --> 00:05:18,778 ‎Dă-l afară pe Tony! 90 00:05:19,445 --> 00:05:22,823 ‎Pe Duck nu-l putem concedia. ‎E eliberat condiționat. 91 00:05:22,907 --> 00:05:26,327 ‎Nu-l pot băga la pușcărie de două ori. ‎Are cheile de la casă. 92 00:05:27,661 --> 00:05:31,874 ‎Asta va fi problema noului proprietar, ‎dacă nu-ți găsești o slujbă. 93 00:05:33,000 --> 00:05:34,710 ‎Nu-s făcut pentru program fix. 94 00:05:35,252 --> 00:05:37,254 ‎Abia lucrezi fix o oră. 95 00:05:37,338 --> 00:05:40,841 ‎Cu asta suntem de acord, ‎dar e pentru familia mea. 96 00:05:40,925 --> 00:05:42,718 ‎Un bărbat face ce e nevoie. 97 00:05:42,802 --> 00:05:44,011 ‎Așa face bărbatul meu. 98 00:05:44,095 --> 00:05:47,640 ‎Nu te simți prost ‎dacă nu obții ceva imediat. 99 00:05:51,727 --> 00:05:54,271 ‎Bărbatul tău începe mâine la Lexus. 100 00:05:55,064 --> 00:05:58,442 ‎Glumești? A fost primul tău interviu. 101 00:05:58,526 --> 00:06:00,444 ‎M-au ținut o întreagă jumătate de oră 102 00:06:00,945 --> 00:06:03,739 ‎și mi-au dat ceva ‎numit „primă de instalare”. 103 00:06:06,242 --> 00:06:09,370 ‎Eu nu primesc nicio slujbă, ‎iar tu ești plătit ca să accepți? 104 00:06:10,037 --> 00:06:11,205 ‎Așa se pare. 105 00:06:11,288 --> 00:06:16,001 ‎Ai obținut o slujbă înaintea mea. 106 00:06:16,085 --> 00:06:17,795 ‎De ce vorbești ca Duck? 107 00:06:18,963 --> 00:06:21,632 ‎Nu… Îmi este greu. 108 00:06:21,715 --> 00:06:24,552 ‎La naiba, și mie. Am primit o slujbă azi. 109 00:06:24,635 --> 00:06:25,886 ‎Știi ce, iubito? 110 00:06:25,970 --> 00:06:29,723 ‎Ce-ar fi să nu te mai gândești la probleme ‎și să-mi faci un drob? 111 00:06:33,269 --> 00:06:34,770 ‎Spitalul St. Charles. 112 00:06:34,854 --> 00:06:37,898 ‎Regina Upshaw. Dați-mi o veste bună! 113 00:06:43,195 --> 00:06:45,072 ‎Luni la 08:00. Voi fi acolo. 114 00:06:46,657 --> 00:06:49,869 ‎Îmi aminteau de… mamografie. 115 00:06:51,328 --> 00:06:52,788 ‎Orgoliul mi-e zdrobit. 116 00:06:53,456 --> 00:06:55,374 ‎Ce dacă îmi mai strivesc țâțele? 117 00:06:59,462 --> 00:07:01,714 ‎Hei, unde ai fost? 118 00:07:01,797 --> 00:07:02,965 ‎Sigur nu cu tine. 119 00:07:03,048 --> 00:07:04,049 ‎Stai… 120 00:07:04,633 --> 00:07:07,344 ‎Am văzut că ți-ai rupt creionul ‎la ora de istorie. 121 00:07:07,428 --> 00:07:10,639 ‎Așa că ți-am adus notițele mele, ‎în caz că ai ratat ceva. 122 00:07:10,723 --> 00:07:13,058 ‎E o scuză jalnică, chiar și din partea ta. 123 00:07:14,518 --> 00:07:17,146 ‎- Dar chiar am ratat ultimele puncte. ‎- Vezi? 124 00:07:17,229 --> 00:07:20,399 ‎Știam eu! Nu puteam să-mi las prietena ‎să știe doar o cauză 125 00:07:20,483 --> 00:07:22,443 ‎a Războiului hispano-american. 126 00:07:23,402 --> 00:07:28,282 ‎Știm amândouă că ai venit doar fiindcă ‎Steph și gașca ei te-au respins. 127 00:07:28,365 --> 00:07:29,783 ‎Nu e adevărat. 128 00:07:30,701 --> 00:07:34,413 ‎Adică… Da, m-au tratat cu răceală 129 00:07:35,080 --> 00:07:37,791 ‎și au întors jumătate ‎de clasă împotriva mea, 130 00:07:37,875 --> 00:07:39,585 ‎dar nu de asta am venit. 131 00:07:40,377 --> 00:07:41,545 ‎Îmi lipsești, Vannah. 132 00:07:43,088 --> 00:07:45,257 ‎Acum îți place ideea mea cu porecla? 133 00:07:45,341 --> 00:07:47,009 ‎Ne-am simțit bine împreună, 134 00:07:47,092 --> 00:07:49,428 ‎dar n-o să fiu prietena chemată ocazional. 135 00:07:50,888 --> 00:07:52,139 ‎Mersi pentru astea. 136 00:07:52,223 --> 00:07:55,226 ‎Dar, de acum încolo, rămânem cum suntem. 137 00:07:57,228 --> 00:07:59,522 ‎Bine! N-am nevoie de tine. 138 00:07:59,605 --> 00:08:01,607 ‎Am o mulțime de prieteni. 139 00:08:01,690 --> 00:08:02,942 ‎Bună, prieteno! 140 00:08:11,992 --> 00:08:15,454 ‎Josh, am terminat treaba la acel SC430. 141 00:08:15,538 --> 00:08:18,791 ‎Măi să fie! Vrei să fii Angajatul lunii ‎din prima zi? 142 00:08:18,874 --> 00:08:21,126 ‎Nu te-ai oprit de când ai venit. 143 00:08:21,210 --> 00:08:24,880 ‎Politica firmei e să-ți iei o pauză ‎de 15 minute din oră în oră. 144 00:08:25,548 --> 00:08:26,382 ‎Serios? 145 00:08:26,465 --> 00:08:29,343 ‎Da. De-asta mergem toți în salon. 146 00:08:30,135 --> 00:08:33,973 ‎- Ce naiba e salonul? ‎- Nu ți-au spus la inițiere? 147 00:08:34,807 --> 00:08:36,308 ‎Ce naiba e inițierea? 148 00:08:40,229 --> 00:08:43,315 ‎Mai bine încep să-i ascult pe oameni ‎când îmi vorbesc. 149 00:08:48,028 --> 00:08:50,614 ‎Biscuiți, ping-pong… 150 00:08:51,448 --> 00:08:53,909 ‎Deci aici fuge toată lumea! 151 00:08:53,993 --> 00:08:55,953 ‎Am presupus că sunteți dependenți. 152 00:08:57,288 --> 00:08:59,540 ‎Bennie, vrei să joci? 153 00:09:00,666 --> 00:09:01,750 ‎Ba bine că nu! 154 00:09:01,834 --> 00:09:03,085 ‎Cine naiba e ăla? 155 00:09:04,461 --> 00:09:06,672 ‎El e Greg. El a condus inițierea. 156 00:09:09,091 --> 00:09:11,260 ‎Mamă! Aveți fotoliu de masaj! Ce… 157 00:09:14,471 --> 00:09:15,889 ‎Ia te uită! 158 00:09:15,973 --> 00:09:17,266 ‎Măi să fie! 159 00:09:18,350 --> 00:09:23,689 ‎Doamne! 160 00:09:24,857 --> 00:09:26,734 ‎Mi-ar putea înlocui soția. 161 00:09:29,820 --> 00:09:32,948 ‎MAREA CARTE A LUCRURILOR ALEATORII 162 00:09:33,032 --> 00:09:38,579 ‎Care este a zecea capitală statală ‎a Statelor Unite? Atlanta. 163 00:09:40,331 --> 00:09:41,498 ‎Bravo! 164 00:09:42,041 --> 00:09:43,584 ‎Încearcă ceva mai greu! 165 00:09:43,667 --> 00:09:46,420 ‎Nu sunt pregătiți ‎pentru mine la concurs diseară. 166 00:09:48,589 --> 00:09:49,840 ‎Aaliyah e pe-aici? 167 00:09:51,800 --> 00:09:53,218 ‎Ce cauți acolo? 168 00:09:54,887 --> 00:09:56,555 ‎Încerc să nu fiu unica ei prietenă. 169 00:09:57,056 --> 00:09:58,807 ‎Trebuie să fac pipi. O să risc. 170 00:10:00,726 --> 00:10:03,771 ‎Aici erai, prietenă! Leapșa! 171 00:10:04,938 --> 00:10:06,482 ‎Bine. Începe să fugi! 172 00:10:08,150 --> 00:10:09,568 ‎Fac pipi la dra Shirley. 173 00:10:10,235 --> 00:10:12,404 ‎Nu-i mângâia pisica aia sașie. 174 00:10:12,488 --> 00:10:13,322 ‎Știu. 175 00:10:13,822 --> 00:10:15,491 ‎- Unde te duci? ‎- La dra Shirley. 176 00:10:15,574 --> 00:10:17,409 ‎- Nu-i mângâia pisica aia… ‎- Știu. 177 00:10:18,911 --> 00:10:21,163 ‎Bună, mamă! Ce mai faci? 178 00:10:21,246 --> 00:10:22,456 ‎Iar n-ai nimic în casă? 179 00:10:22,539 --> 00:10:25,501 ‎Am doar bicarbonat de sodiu, ‎și ăla expirat, cred. 180 00:10:26,502 --> 00:10:30,255 ‎Poți împărți pizza cu fetele. ‎Eu am seara de Trivia. 181 00:10:30,339 --> 00:10:32,466 ‎Credeam că te-ai îmbrăcat pentru interviu. 182 00:10:33,175 --> 00:10:34,218 ‎Dă-l încolo! 183 00:10:34,301 --> 00:10:37,471 ‎Am lucruri mai importante, ‎cum ar fi să câștig un trofeu. 184 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 ‎Hai! Întreabă-mă ceva! 185 00:10:39,807 --> 00:10:40,766 ‎Bine. 186 00:10:41,475 --> 00:10:44,103 ‎De ce mama mea nu-și caută o slujbă? 187 00:10:44,603 --> 00:10:45,896 ‎- Tanzania. ‎- Ce? 188 00:10:47,064 --> 00:10:49,942 ‎Nu te ascultam, citeam din nou. 189 00:10:50,025 --> 00:10:52,486 ‎Te dedici mult concursului ăstuia. 190 00:10:52,569 --> 00:10:54,655 ‎- Se dau bani ca premiu? ‎- Nu. 191 00:10:55,531 --> 00:10:56,407 ‎Thomas Edison. 192 00:10:56,490 --> 00:10:58,409 ‎Poate te ajută el cu curentul. 193 00:10:59,159 --> 00:11:01,620 ‎Mă distragi cu vorbăraia despre slujbă. 194 00:11:01,704 --> 00:11:03,664 ‎Încerc să mă axez pe premiu. 195 00:11:03,747 --> 00:11:05,374 ‎Doar ce-ai zis că nu e niciunul. 196 00:11:06,375 --> 00:11:07,334 ‎Distragere. 197 00:11:08,919 --> 00:11:11,630 ‎Unde naiba e Maya? ‎Nu fuge nimeni după mine. 198 00:11:11,714 --> 00:11:13,757 ‎Unde mi-e vechea uniformă de cercetașă? 199 00:11:13,841 --> 00:11:16,635 ‎E un grup care vinde biscuiți. ‎Mă bag și eu. 200 00:11:24,351 --> 00:11:25,978 ‎Chiar că e afectat. 201 00:11:27,354 --> 00:11:30,733 ‎Da, apa îmi ajungea până la talie ‎și până la mustața ta. 202 00:11:32,484 --> 00:11:35,112 ‎Asta explică ‎de ce ți-a intrat creierul la apă. 203 00:11:35,863 --> 00:11:37,781 ‎Bagă în priză dezumidificatorul! 204 00:11:40,784 --> 00:11:43,454 ‎Tony, ce cauți aici? Te-am concediat. 205 00:11:44,329 --> 00:11:47,791 ‎Iubita mă vrea plecat opt ore pe zi, ‎fie că lucrez, fie că nu. 206 00:11:47,875 --> 00:11:50,377 ‎Am venit să mă dau cu rolele, ‎dar nu întrerup slujba. 207 00:11:50,461 --> 00:11:52,045 ‎Ce slujbă? 208 00:11:53,714 --> 00:11:56,383 ‎E partea cu chemarea la altar. ‎Îmi pun rolele. 209 00:11:59,052 --> 00:12:01,180 ‎Amin 210 00:12:01,805 --> 00:12:06,977 ‎Amin 211 00:12:07,811 --> 00:12:09,813 ‎Ce sunet plin de bucurie! 212 00:12:09,897 --> 00:12:12,775 ‎Fie ca dragostea lui Hristos ‎să vă umple ființa. 213 00:12:12,858 --> 00:12:14,234 ‎Ce naiba e porcăria asta? 214 00:12:14,777 --> 00:12:16,028 ‎Eu nu sunt cu el. 215 00:12:17,738 --> 00:12:19,865 ‎Ar trebui să ne rugăm puțin. 216 00:12:20,407 --> 00:12:23,076 ‎Plecați-vă capul și acoperiți-vă urechile! 217 00:12:24,870 --> 00:12:27,706 ‎De ce te porți ca un pastor ‎într-o biserică subterană? 218 00:12:28,916 --> 00:12:30,584 ‎Am răspuns chemării. 219 00:12:31,460 --> 00:12:33,003 ‎Domnul m-a condus aici. 220 00:12:33,086 --> 00:12:36,173 ‎Iar Lucretia nu ne-a mai lăsat ‎în spălătoria ei. 221 00:12:36,757 --> 00:12:38,717 ‎Duck, asta a fost acum șase luni. 222 00:12:38,801 --> 00:12:41,345 ‎De când faci asta în atelierul nostru? 223 00:12:41,428 --> 00:12:42,429 ‎De șase luni. 224 00:12:43,055 --> 00:12:47,601 ‎În mod ironic, ajunseserăm chiar ‎la Arca lui Noe când s-a inundat. 225 00:12:47,684 --> 00:12:48,727 ‎Nu e nostim Dumnezeu? 226 00:12:49,561 --> 00:12:52,356 ‎Încercăm să-l redeschidem. 227 00:12:52,439 --> 00:12:55,317 ‎Nu putem avea aici ‎atâtea suflete rătăcite. 228 00:12:55,400 --> 00:12:56,860 ‎Lasă-l pe om să predice! 229 00:12:56,944 --> 00:12:59,071 ‎Măcar lasă-l să ia colecta! 230 00:12:59,154 --> 00:13:01,406 ‎Nu fac colecta în biserica mea. 231 00:13:01,490 --> 00:13:03,075 ‎Atunci, de ce aprinde lumina? 232 00:13:03,742 --> 00:13:04,785 ‎Mă ocup eu. 233 00:13:04,868 --> 00:13:06,578 ‎Frați și surori? 234 00:13:06,662 --> 00:13:09,331 ‎Am spus „frați și surori”. 235 00:13:09,414 --> 00:13:14,002 ‎Fie ca spiritul să vă ridice ‎și să vă ducă direct la ușă. 236 00:13:14,086 --> 00:13:15,921 ‎Haideți! Să mergem la ușă! 237 00:13:16,004 --> 00:13:19,550 ‎Nu trebuie să fiți mântuiți acasă, ‎dar aici nu puteți. 238 00:13:19,633 --> 00:13:22,719 ‎Închideți bine ușa ‎de la casa bunului Dumnezeu. 239 00:13:25,806 --> 00:13:28,225 ‎Lasă-mă să mă împărtășesc înainte să plec. 240 00:13:28,308 --> 00:13:30,269 ‎Nu sunt hirotonit. 241 00:13:30,853 --> 00:13:33,814 ‎Nu pot administra trupul lui Hristos. 242 00:13:34,439 --> 00:13:36,233 ‎Dă-mi niște pâine, mi-e foame. 243 00:13:36,316 --> 00:13:38,485 ‎Măcar niște gogoși și cafea ‎de după slujbă. 244 00:13:38,569 --> 00:13:40,237 ‎Știi că nu e o întâlnire AA? 245 00:13:40,320 --> 00:13:43,699 ‎Bețivii ăia au gogoși? Pe curând! 246 00:13:46,910 --> 00:13:50,497 ‎Acum, că s-a terminat cu asta, ‎avem multă treabă de făcut. 247 00:13:50,581 --> 00:13:53,667 ‎Mai întâi, Duck, demontează-ți sanctuarul! 248 00:13:54,251 --> 00:13:56,503 ‎Bennie, verifică furtunurile de ridicare. 249 00:13:56,587 --> 00:13:58,463 ‎Și începe să repari pereții. 250 00:13:58,547 --> 00:14:01,216 ‎Verifică și dacă e vreun animal ‎în canalizări, 251 00:14:01,300 --> 00:14:03,886 ‎fiindcă nu știu ce a adus inundația. 252 00:14:04,469 --> 00:14:07,097 ‎Știi ce? Mereu e ceva în neregulă aici. 253 00:14:07,723 --> 00:14:10,475 ‎Ba inspecții, ‎ba chemări în judecată, inundații… 254 00:14:10,559 --> 00:14:13,770 ‎Dumnezeu ne transmite ceva, ‎iar eu sunt gata să-L ascult. 255 00:14:13,854 --> 00:14:15,772 ‎Deci tu poți răspunde chemării? 256 00:14:18,859 --> 00:14:21,278 ‎Deci, ce? Pleci, pur și simplu? 257 00:14:21,361 --> 00:14:22,487 ‎De ce nu? 258 00:14:23,614 --> 00:14:24,990 ‎Locul ăsta e cu probleme. 259 00:14:26,575 --> 00:14:28,327 ‎Lasă-i-l lui Duck ca biserică. 260 00:14:28,410 --> 00:14:31,496 ‎Sau deschide tu un salon de unghii, ‎cum ai zis mereu. 261 00:14:33,081 --> 00:14:34,625 ‎- Vorbești serios? ‎- Da. 262 00:14:34,708 --> 00:14:36,084 ‎Reginei îi trebuie o slujbă. 263 00:14:36,793 --> 00:14:39,254 ‎Stați aici și alegeți culori. 264 00:14:40,213 --> 00:14:42,424 ‎Îmi doresc mai mult pentru Regina. 265 00:14:45,135 --> 00:14:49,932 ‎Tot ce știu e că locul ăsta ‎nu-mi oferă nimic din ce-mi oferă Lexus. 266 00:14:50,015 --> 00:14:53,018 ‎E lipsit de stres, am biscuiți calzi. 267 00:14:53,101 --> 00:14:56,521 ‎Chiar trebuie să-mi iau taco-urile ‎servite pentru Joia Taco. 268 00:14:57,105 --> 00:14:58,774 ‎E Marțea Taco, idiotule! 269 00:14:59,358 --> 00:15:01,068 ‎Da, le primim de două ori. 270 00:15:01,610 --> 00:15:03,737 ‎Așa face amicul meu, Josh, de la Lexus. 271 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 ‎Haide, Bernard! 272 00:15:10,661 --> 00:15:13,205 ‎Două adevăruri și o minciună. ‎O ghicești pe ultima. 273 00:15:13,288 --> 00:15:16,208 ‎Mă duc acasă să mă gândesc ‎și-ți spun mâine. 274 00:15:16,291 --> 00:15:18,085 ‎Pun pariu că nu e cea care crezi. 275 00:15:18,168 --> 00:15:19,836 ‎Atunci ai câștigat. Bravo! 276 00:15:24,591 --> 00:15:26,259 ‎Ce bine că n-am copii! 277 00:15:27,052 --> 00:15:27,886 ‎Stai așa… 278 00:15:29,846 --> 00:15:31,765 ‎Durează puțin până-și face efectul? 279 00:15:33,725 --> 00:15:34,893 ‎Ia o bere, fiule! 280 00:15:36,812 --> 00:15:37,646 ‎Mersi. 281 00:15:39,982 --> 00:15:41,400 ‎Catalogul Lexus? 282 00:15:42,067 --> 00:15:44,027 ‎Îți dau teme de făcut acolo? 283 00:15:45,153 --> 00:15:47,364 ‎Nu, dar îmi dau orice altceva. 284 00:15:48,198 --> 00:15:52,703 ‎Asigurare medicală, ‎fără hârțogăraie, 100% fără Lucretia. 285 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 ‎N-am crezut că o să vorbești așa. 286 00:15:55,998 --> 00:15:57,290 ‎Știi că o urăsc. 287 00:15:58,583 --> 00:16:00,669 ‎Mă refeream că muncești pentru altcineva. 288 00:16:00,752 --> 00:16:02,546 ‎Da, și pe mine m-a mirat. 289 00:16:05,007 --> 00:16:07,676 ‎Va fi ciudat ‎să nu te mai găsesc la atelier. 290 00:16:08,885 --> 00:16:12,055 ‎Nu știu dacă ți-am mai spus asta, ‎dar îmi place să zic: 291 00:16:12,139 --> 00:16:14,683 ‎„Mă duc la atelierul lui tata.” 292 00:16:14,766 --> 00:16:15,600 ‎Da? 293 00:16:16,601 --> 00:16:18,979 ‎Știi prea bine ‎că nu mi-ai zis niciodată asta. 294 00:16:19,896 --> 00:16:22,607 ‎Bine. Ai dreptate, știam. 295 00:16:23,358 --> 00:16:26,319 ‎Acum pot să beau o bere cu băiatul meu. 296 00:16:27,070 --> 00:16:29,156 ‎Nu-ți stabileai singur programul? 297 00:16:29,239 --> 00:16:31,199 ‎- Da. ‎- Puteam să facem asta. 298 00:16:31,283 --> 00:16:32,868 ‎Vrei sau nu o bere gratis? 299 00:16:32,951 --> 00:16:35,704 ‎Da, te rog. ‎Acasă am doar bicarbonat de sodiu. 300 00:16:38,290 --> 00:16:41,835 ‎Știi… M-am gândit ‎să-mi încep propria afacere. 301 00:16:42,419 --> 00:16:44,880 ‎Să livrezi chestii singur? 302 00:16:44,963 --> 00:16:46,757 ‎Cum o să-i zici, „Singur-PS”? 303 00:16:48,717 --> 00:16:51,970 ‎O sală de box, ‎dar mersi că ai stricat un moment plăcut. 304 00:16:52,054 --> 00:16:53,889 ‎O sală ar fi mișto pentru tine. 305 00:16:53,972 --> 00:16:56,475 ‎Îmi place. E mișto pentru tine sala. 306 00:16:56,558 --> 00:16:59,478 ‎Aș putea să i-o las lui Sydney într-o zi. 307 00:16:59,561 --> 00:17:01,313 ‎Nu știu. Probabil e o prostie. 308 00:17:01,396 --> 00:17:03,899 ‎Nu e o prostie să ai ceva al tău. 309 00:17:09,613 --> 00:17:10,864 ‎Am auzit o pauză. 310 00:17:12,449 --> 00:17:13,950 ‎Alege cineva un număr? 311 00:17:15,619 --> 00:17:16,870 ‎Ai spălat vasele? 312 00:17:22,375 --> 00:17:24,920 ‎SEARA DE TRIVIA 313 00:17:28,006 --> 00:17:29,216 ‎Cretia. 314 00:17:31,551 --> 00:17:33,512 ‎Mi-ai zis că ne vedem la un bar. 315 00:17:33,595 --> 00:17:35,013 ‎Ăsta e un bar. 316 00:17:35,097 --> 00:17:37,307 ‎Dar l-au stricat cu concursul. 317 00:17:37,849 --> 00:17:39,601 ‎Sună-mă când bei ziua. 318 00:17:40,352 --> 00:17:41,812 ‎Lucretia, stai puțin! 319 00:17:42,896 --> 00:17:47,317 ‎Anna a anulat în ultima clipă. ‎Nu pot concura fără partener. Te rog. 320 00:17:48,401 --> 00:17:51,696 ‎Îmi plătești toate băuturile ‎și nu răspund la nimic. 321 00:17:51,780 --> 00:17:52,656 ‎S-a făcut. 322 00:17:53,156 --> 00:17:57,702 ‎Să începem treaba! 323 00:17:59,204 --> 00:18:00,163 ‎Da! 324 00:18:03,500 --> 00:18:05,794 ‎Hai să inventăm un nume bun pentru echipă! 325 00:18:05,877 --> 00:18:08,463 ‎Ce zici de Echipa Ce Tâmpenie? 326 00:18:12,384 --> 00:18:16,388 ‎Piesa în sine costă 100 de dolari, ‎dar cu manopera vă costă 450. 327 00:18:16,471 --> 00:18:19,391 ‎Josh! Pot să-ți spun ceva? 328 00:18:20,475 --> 00:18:21,476 ‎Se întoarce imediat. 329 00:18:24,020 --> 00:18:26,898 ‎Ce faci, amice? ‎De ce încasezi trei ore de lucru? 330 00:18:26,982 --> 00:18:29,151 ‎Dau gata problema în 30 de minute. 331 00:18:29,234 --> 00:18:31,236 ‎Bennie, nu e cum crezi tu. 332 00:18:31,319 --> 00:18:33,822 ‎E o reprezentanță. Percepem sume minime. 333 00:18:34,322 --> 00:18:36,449 ‎Nu așa fac la atelierul meu. 334 00:18:37,284 --> 00:18:39,327 ‎Nu e atelierul tău. 335 00:18:40,745 --> 00:18:43,456 ‎Și trage fermoarul salopetei! ‎Politica firmei. 336 00:18:53,300 --> 00:18:55,218 ‎GARAJUL LUI BENNIE 337 00:18:57,762 --> 00:18:59,097 ‎Ce cauți aici? 338 00:18:59,181 --> 00:19:01,808 ‎Mi-am uitat Biblia. E preferata mea. 339 00:19:01,892 --> 00:19:03,727 ‎Am primit-o gratis de la un hotel. 340 00:19:03,810 --> 00:19:05,979 ‎De acolo mi-am luat primul televizor. 341 00:19:07,480 --> 00:19:09,107 ‎Dacă tot ești aici, 342 00:19:09,191 --> 00:19:11,985 ‎apucă mătura ‎și ajută-mă să pregătesc redeschiderea! 343 00:19:12,736 --> 00:19:13,695 ‎Stai așa! 344 00:19:13,778 --> 00:19:18,450 ‎Parcă îți plăcea viața la Lexus, ‎cu taco gratis și tot. 345 00:19:18,533 --> 00:19:21,119 ‎Să mă pupe-n fund Lexus! 346 00:19:21,203 --> 00:19:24,789 ‎Lucrez acolo doar până-mi aranjez ‎atelierul exact așa cum vreau. 347 00:19:25,498 --> 00:19:27,292 ‎Poate nu exact așa. 348 00:19:27,959 --> 00:19:30,503 ‎Ai dreptate. ‎O să-mi iau un fotoliu de masaj. 349 00:19:31,880 --> 00:19:33,590 ‎Nu, adică eu plec. 350 00:19:33,673 --> 00:19:36,343 ‎La naiba! Te închid iar? Ce-ai făcut? 351 00:19:37,719 --> 00:19:40,555 ‎Nu de-asta, omule. Mă duc la seminar. 352 00:19:41,306 --> 00:19:44,100 ‎Școala lui Dumnezeu. ‎Mai știi despre chemare? 353 00:19:44,184 --> 00:19:47,062 ‎Să răspundă mesageria! ‎Eu am nevoie de mecanic. 354 00:19:48,521 --> 00:19:52,943 ‎Am aranjat deja cu ofițerul ‎de eliberare condiționată. Am stabilit. 355 00:19:55,070 --> 00:19:56,279 ‎Omule! 356 00:19:58,281 --> 00:19:59,741 ‎Asta e bine. 357 00:20:00,742 --> 00:20:03,036 ‎Pe bune, e bine pentru tine. 358 00:20:03,119 --> 00:20:04,329 ‎Mersi, omule. 359 00:20:04,412 --> 00:20:08,291 ‎Apreciez tot ce ai făcut ‎să am o slujbă stabilă. 360 00:20:08,375 --> 00:20:10,377 ‎Bună, iubito, Duck pleacă. 361 00:20:10,460 --> 00:20:11,920 ‎Mi-am primit slujba înapoi. 362 00:20:12,462 --> 00:20:14,381 ‎Pot să vin acasă acum? 363 00:20:18,176 --> 00:20:21,846 ‎Pe locul șapte, Quiz Markie, 364 00:20:21,930 --> 00:20:24,933 ‎urmată de Ce Tâmpenie 365 00:20:25,433 --> 00:20:30,605 ‎și, pe ultimul loc, Test-icule. 366 00:20:32,148 --> 00:20:36,069 ‎Elegant, oameni buni. ‎Luați-vă pizza de consolare. 367 00:20:36,736 --> 00:20:38,613 ‎Măcar ai bătut coaiele. 368 00:20:39,572 --> 00:20:41,366 ‎Ce tâmpenie! 369 00:20:41,449 --> 00:20:43,868 ‎- Hai, echipă! ‎- Încetezi? 370 00:20:43,952 --> 00:20:45,954 ‎Aveam nevoie să câștig în seara asta. 371 00:20:46,538 --> 00:20:48,581 ‎E doar un concurs stupid. 372 00:20:48,665 --> 00:20:50,542 ‎O să-ți cumpăr un trofeu de tocilar. 373 00:20:50,625 --> 00:20:52,502 ‎Nu e vorba doar despre concurs. 374 00:20:52,585 --> 00:20:53,837 ‎Ci despre totul. 375 00:20:53,920 --> 00:20:57,632 ‎N-am obținut bursa, nu găsesc o slujbă… 376 00:20:57,716 --> 00:20:59,175 ‎Încă ești măritată cu Bennie. 377 00:20:59,759 --> 00:21:01,344 ‎Cum mă ajută asta? 378 00:21:03,096 --> 00:21:06,266 ‎Ai o perioadă proastă, o să-ți revii. 379 00:21:06,349 --> 00:21:07,225 ‎Nu te îngrijora. 380 00:21:08,018 --> 00:21:10,603 ‎Sunt atâtea lucruri acum! 381 00:21:11,938 --> 00:21:15,734 ‎Simt că vreau să mă târăsc sub masa asta. 382 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 ‎Termină! 383 00:21:16,901 --> 00:21:18,737 ‎Uite peste câte ai trecut! 384 00:21:20,530 --> 00:21:23,283 ‎Ai rămas însărcinată la 16 ani cu Bennie, 385 00:21:23,366 --> 00:21:26,453 ‎tot ai absolvit liceul și facultatea, 386 00:21:27,495 --> 00:21:29,539 ‎iar ai rămas însărcinată cu Bennie, 387 00:21:29,622 --> 00:21:31,708 ‎Tasha a rămas însărcinată cu Bennie, 388 00:21:32,667 --> 00:21:34,836 ‎ai rămas însărcinată cu el a treia oară… 389 00:21:37,130 --> 00:21:38,048 ‎Ce? 390 00:21:38,131 --> 00:21:41,009 ‎Dacă ai trecut prin atâtea, ‎o să treci și prin asta. 391 00:21:42,761 --> 00:21:43,636 ‎Crezi? 392 00:21:43,720 --> 00:21:46,639 ‎Desigur! Trebuie doar ‎să fii tolerantă cu tine. 393 00:21:48,141 --> 00:21:50,310 ‎Și umple-mi paharul înainte să ceri nota. 394 00:22:04,032 --> 00:22:04,908 ‎Carlotta. 395 00:22:05,700 --> 00:22:08,119 ‎Bună, sunt Beyoncé. 396 00:22:09,579 --> 00:22:11,373 ‎Regina Upshaw. 397 00:22:11,456 --> 00:22:13,917 ‎Da, știu, îmi pare bine să te văd. 398 00:22:14,584 --> 00:22:16,669 ‎Deci vorbeam cu Darryl despre meci… 399 00:22:16,753 --> 00:22:19,964 ‎Deci așa e. 400 00:22:20,673 --> 00:22:22,634 ‎Te rog, nu face scandal. 401 00:22:22,717 --> 00:22:25,637 ‎Scandal? De ce să fac scandal? 402 00:22:25,720 --> 00:22:28,473 ‎- Sunteți gata să comandați? ‎- Lasă-le puțin! 403 00:22:31,476 --> 00:22:33,228 ‎Prin ce fac eu scandal? 404 00:22:35,480 --> 00:22:39,317 ‎Uite, să spunem că am auzit ‎ce s-a întâmplat la vechea ta slujbă 405 00:22:39,401 --> 00:22:41,736 ‎și n-am nevoie de drame în viața mea. 406 00:22:41,820 --> 00:22:46,366 ‎Despre asta era vorba! Sigur s-a exagerat. 407 00:22:46,449 --> 00:22:49,202 ‎Ți-ai înjurat șefa, ‎ai plecat în mijlocul zilei, 408 00:22:49,285 --> 00:22:51,204 ‎apoi te-ai întors cu naturalețe? 409 00:22:51,830 --> 00:22:53,498 ‎Asta a fost în mare. 410 00:22:54,332 --> 00:22:55,417 ‎Te-am plăcut, 411 00:22:56,000 --> 00:22:57,252 ‎dar spitalul e o afacere 412 00:22:57,335 --> 00:22:59,879 ‎și ne trebuie cineva ‎cu mai puține probleme. 413 00:23:01,131 --> 00:23:04,008 ‎Succes! Mai bine pune ‎alte persoane de referință. 414 00:23:05,844 --> 00:23:08,054 ‎Nu am alte persoane de referință. 415 00:23:08,680 --> 00:23:12,517 ‎Am avut același loc de muncă ‎timp de 20 de ani. 416 00:23:13,226 --> 00:23:14,561 ‎Cum am spus, succes! 417 00:23:21,901 --> 00:23:24,070 ‎N-o să mai lucrez niciodată. 418 00:23:25,572 --> 00:23:29,075 ‎Ca ospătăriță, sigur nu. ‎Unde mi-e băutura? 419 00:23:33,496 --> 00:23:35,623 ‎CE TÂMPENIE 420 00:24:03,067 --> 00:24:08,072 ‎Subtitrarea: Iulia Rolle