1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,470 BANGUNAN BANDAR-DESA 3 00:00:10,553 --> 00:00:13,598 MOHOR BANDAR INDIANAPOLIS DATUK BANDAR INDIANAPOLIS 4 00:00:13,681 --> 00:00:17,518 Saya benci datang ke Bandar-Desa. Bau seperti mahkamah. 5 00:00:18,102 --> 00:00:19,604 Kita perlu isi dokumen 6 00:00:19,687 --> 00:00:22,565 supaya majlis perbandaran tanggung kerosakan air 7 00:00:24,067 --> 00:00:27,070 Saya rasa mahu makan. Ada gula-gula dalam beg awak? 8 00:00:27,653 --> 00:00:28,988 Malang sekali ada. 9 00:00:30,239 --> 00:00:32,158 Ada pepermin atau butterscotch? 10 00:00:32,241 --> 00:00:33,743 Ambil ini. LifeSaver. 11 00:00:33,826 --> 00:00:35,703 Warna hijau? Saya tak mahu. 12 00:00:35,787 --> 00:00:37,205 Boleh berhenti merungut? 13 00:00:37,997 --> 00:00:39,332 Awak tak bantu. 14 00:00:39,415 --> 00:00:43,044 Tangan saya sakit kerana isi borang ini sendiri. 15 00:00:45,755 --> 00:00:47,131 Masa untuk berehat. 16 00:00:48,674 --> 00:00:50,009 Belum lagi, iblis. 17 00:00:51,511 --> 00:00:55,014 Kami beratur dari pagi lagi. Urus borang ini dulu. 18 00:00:59,393 --> 00:01:03,189 Tuntutan urus niaga terganggu di kaunter empat. 19 00:01:03,856 --> 00:01:05,608 Di mana pula kaunter empat? 20 00:01:07,193 --> 00:01:08,861 Tak boleh beri sebelah? 21 00:01:18,663 --> 00:01:19,539 Beri sini. 22 00:01:21,707 --> 00:01:24,502 Millicent. Boleh panggil Millie? 23 00:01:25,086 --> 00:01:26,337 Saya harap jangan. 24 00:01:28,297 --> 00:01:29,507 Millie, sayang… 25 00:01:30,591 --> 00:01:33,344 Awak ini cantik dan tak elok kalau buat begini. 26 00:01:35,054 --> 00:01:36,764 Cara ini takkan berhasil. 27 00:01:38,141 --> 00:01:41,602 Baik. Biar saya tolong awak. 28 00:01:42,145 --> 00:01:44,689 Nampak? Sebab itu kita tak dapat berubah. 29 00:01:46,899 --> 00:01:49,569 - Semua nampak elok. - Baguslah. 30 00:01:49,652 --> 00:01:53,114 Kamu perlu isi guna dakwat biru. 31 00:01:53,197 --> 00:01:55,992 Pen biru ada di kaunter empat. 32 00:01:57,618 --> 00:01:58,870 Kalau dia tampar? 33 00:02:00,997 --> 00:02:02,623 Kalau saya yang tampar? 34 00:02:15,887 --> 00:02:18,014 Memang seronok sekali. 35 00:02:18,097 --> 00:02:20,516 Hairan. Kenapa Mercy General pecat awak? 36 00:02:20,600 --> 00:02:23,102 Betul. Saya pun tak mahu berhenti. 37 00:02:23,644 --> 00:02:26,022 Mereka terpaksa heret saya keluar 38 00:02:27,398 --> 00:02:29,192 tapi saya mahu kerja mencabar. 39 00:02:29,275 --> 00:02:30,735 Saya kagum dengan awak. 40 00:02:31,777 --> 00:02:37,408 Saya tak patut cakap tapi awak ini seperti Beyonce dalam bidang bil. 41 00:02:37,491 --> 00:02:41,078 Saya ada temu duga lain jadi saya harap awak boleh 42 00:02:41,162 --> 00:02:42,997 ambil saya cepat-cepat. 43 00:02:46,250 --> 00:02:47,460 Terima kasih datang. 44 00:02:47,543 --> 00:02:48,920 Sama-sama. 45 00:02:49,003 --> 00:02:53,090 Saya sudah cakap yang rumah saya cuma tujuh kilometer dari sini? 46 00:02:53,174 --> 00:02:55,092 Sudah, dua kali. 47 00:02:57,261 --> 00:02:59,388 Buku Almanac Ken Jenning? 48 00:02:59,972 --> 00:03:01,766 Buku Kuiz Besar? 49 00:03:01,849 --> 00:03:05,269 Carlotta, awak peminat trivia? 50 00:03:05,353 --> 00:03:06,479 Ya, betul. 51 00:03:06,562 --> 00:03:09,607 Kalau maklumat tak berguna, saya lebih ingin tahu. 52 00:03:10,399 --> 00:03:12,944 Eksport utama Sri Lanka? 53 00:03:13,027 --> 00:03:15,488 Mudah saja. Tekstil. 54 00:03:16,614 --> 00:03:17,823 Semua orang tahu. 55 00:03:19,909 --> 00:03:21,911 Haiwan kebangsaan Scotland? 56 00:03:23,079 --> 00:03:24,121 Unikorn. 57 00:03:24,705 --> 00:03:26,707 Cari soalan yang lebih sukar. 58 00:03:26,791 --> 00:03:29,794 Jangan sampai saya buat awak malu waktu cari kerja. 59 00:03:31,087 --> 00:03:33,464 Saya tak sabar untuk kerja dengan awak. 60 00:03:34,966 --> 00:03:38,761 Saya akan ambil awak bekerja kerana bawa roti pisang ini. 61 00:03:38,844 --> 00:03:40,221 Kalau begitu, silakan, 62 00:03:40,304 --> 00:03:43,057 saya akan bawakan sebuku setiap Jumaat. 63 00:03:43,891 --> 00:03:44,850 Dengan lemonad. 64 00:03:45,893 --> 00:03:48,271 Awak panggil saya Beyonce dalam… 65 00:03:49,605 --> 00:03:51,315 Saya keluar ikut pintu kiri. 66 00:03:57,405 --> 00:03:58,698 Mujurlah sudah siap. 67 00:04:00,032 --> 00:04:01,659 Bila kita akan dapat duit? 68 00:04:01,742 --> 00:04:04,453 Mereka masukkan terus atau kita perlu ambil? 69 00:04:04,537 --> 00:04:06,163 Mereka letak bawah bantal. 70 00:04:08,249 --> 00:04:11,836 Bennie, mereka belum putuskan jika mahu beri kepada kita. 71 00:04:11,919 --> 00:04:13,629 Kamu perlu goda Millie. 72 00:04:15,298 --> 00:04:18,050 Tidak. Saya terkejut saja. 73 00:04:18,134 --> 00:04:22,888 Betul, saya terkejut kerana Carlotta nampak kagum dengan saya. 74 00:04:25,725 --> 00:04:26,684 Saya faham. 75 00:04:28,269 --> 00:04:29,729 Terima kasih. 76 00:04:31,772 --> 00:04:34,025 Awak patut pergi mati. 77 00:04:34,692 --> 00:04:38,654 - Teruk, tak dapat kerja lagi? - Kenapa awak kata begitu? 78 00:04:39,322 --> 00:04:42,575 Persaingan pasaran kerja sengit. Faham tak? 79 00:04:43,576 --> 00:04:46,954 Saya tak dapat kerja sedangkan saya ini Beyonce temu duga. 80 00:04:47,038 --> 00:04:50,333 Regina, awak tak cakap begitu semasa temu duga, bukan? 81 00:04:51,542 --> 00:04:55,254 Mereka yang cakap. Tengoklah. Saya akan dapat kerja nanti. 82 00:04:55,338 --> 00:04:59,175 Sementara itu, saya akan nikmati menganggur bahagia ini. 83 00:04:59,258 --> 00:05:01,635 Ada rawatan kuku Rabu nanti, 84 00:05:01,719 --> 00:05:03,846 perlawanan trivia pada Khamis. 85 00:05:03,929 --> 00:05:06,932 Saya akan minum arak siang pada Jumaat kerana boleh. 86 00:05:08,309 --> 00:05:10,186 Saya hubungi awak Jumaat nanti. 87 00:05:11,562 --> 00:05:14,148 Awak pun perlu cari kerja. 88 00:05:14,231 --> 00:05:17,651 Bengkel tutup jadi saya tak boleh bayar gaji. 89 00:05:17,735 --> 00:05:18,778 Pecat Tony. 90 00:05:19,445 --> 00:05:22,823 Teruk, tak boleh pecat Duck. Dia sedang jalani parol. 91 00:05:22,907 --> 00:05:26,327 Tak mahu buat dia dipenjara. Dia ada kunci pendua kami. 92 00:05:27,661 --> 00:05:31,874 Itu masalah pemilik baharu kalau kamu tiada kerja. 93 00:05:33,000 --> 00:05:34,710 Tak mahu kerja 9 lima petang. 94 00:05:35,252 --> 00:05:37,254 Kerja 9 hingga 10 pagi pun payah. 95 00:05:37,338 --> 00:05:40,841 Saya juga rasa begitu tapi itu demi keluarga saya. 96 00:05:40,925 --> 00:05:42,718 Saya perlu bertanggungjawab. 97 00:05:42,802 --> 00:05:44,011 Itulah suami saya. 98 00:05:44,095 --> 00:05:47,640 Dengar sini, jangan sedih kalau sukar dapat kerja. 99 00:05:51,727 --> 00:05:54,271 Suami awak akan kerja di Lexus esok. 100 00:05:55,064 --> 00:05:58,442 Awak bergurau? Itu temu duga pertama awak. 101 00:05:58,526 --> 00:06:00,444 Mereka suruh tunggu setengah jam 102 00:06:00,945 --> 00:06:03,739 dan beri saya bonus masuk kerja. 103 00:06:06,242 --> 00:06:09,370 Saya tak boleh sogok, tapi awak dibayar untuk bekerja. 104 00:06:10,037 --> 00:06:11,205 Nampaknya begitu. 105 00:06:11,288 --> 00:06:16,001 Awak dapat kerja sebelum saya. 106 00:06:16,085 --> 00:06:17,795 Kenapa cakap seperti Duck? 107 00:06:18,963 --> 00:06:21,632 Tak, saya susah nak percaya. 108 00:06:21,715 --> 00:06:24,552 Saya pun sama. Saya dapat kerja hari ini. 109 00:06:24,635 --> 00:06:25,886 Sayang, beginilah. 110 00:06:25,970 --> 00:06:29,723 Awak lupakan semua masalah kita dan buat saya lof daging? 111 00:06:33,269 --> 00:06:34,770 St. Charles Medical. 112 00:06:34,854 --> 00:06:37,898 Ini Regina Upshaw. Beritahu saya berita gembira itu. 113 00:06:43,195 --> 00:06:45,072 Jam 8.00 pagi, Isnin. Baiklah. 114 00:06:46,657 --> 00:06:49,869 Mereka ingatkan saya tentang mamogram. 115 00:06:51,328 --> 00:06:52,788 Ego saya sudah hancur. 116 00:06:53,456 --> 00:06:55,374 Elok juga kalau kepit dada saya. 117 00:06:59,462 --> 00:07:01,714 Awak pergi ke mana? 118 00:07:01,797 --> 00:07:02,965 Bukan dengan awak. 119 00:07:03,048 --> 00:07:04,049 Tunggu… 120 00:07:04,633 --> 00:07:07,344 Saya nampak pensel awak patah di kelas tadi. 121 00:07:07,428 --> 00:07:10,639 Ini salinan nota saya kalau-kalau awak tak dapat salin. 122 00:07:10,723 --> 00:07:13,058 Ini alasan yang teruk untuk awak. 123 00:07:14,518 --> 00:07:17,146 - Memang saya terlepas tiga isi. - Tengok. 124 00:07:17,229 --> 00:07:20,399 Saya tak mahu kawan saya cuma tahu satu punca saja 125 00:07:20,483 --> 00:07:22,443 bagi Perang Amerika Sepanyol. 126 00:07:23,402 --> 00:07:28,282 Kita tahu yang awak datang ke sini kerana Steph dan kawan-kawan pulau awak. 127 00:07:28,365 --> 00:07:29,783 Tak betul. 128 00:07:30,701 --> 00:07:34,413 Ya, memang mereka pulaukan saya 129 00:07:35,080 --> 00:07:37,791 dan buat hampir semua kelas tak suka pada saya. 130 00:07:37,875 --> 00:07:39,585 Saya datang bukan kerana itu. 131 00:07:40,377 --> 00:07:41,545 Saya rindu Vannah. 132 00:07:43,088 --> 00:07:45,257 Sekarang suka nama itu? 133 00:07:45,341 --> 00:07:47,009 Kita memang seronok dulu 134 00:07:47,092 --> 00:07:49,428 tapi tak boleh cari saya kerana ini. 135 00:07:50,888 --> 00:07:52,139 Terima kasih. 136 00:07:52,223 --> 00:07:55,226 Mulai sekarang, cukuplah setakat seperti biasa. 137 00:07:57,228 --> 00:07:59,522 Saya tak perlukan awak. 138 00:07:59,605 --> 00:08:01,607 Ada ramai kawan lain. 139 00:08:01,690 --> 00:08:02,942 Hei, kawan. 140 00:08:11,992 --> 00:08:15,454 Hei, Josh. Saya sudah siapkan SC430 itu. 141 00:08:15,538 --> 00:08:18,791 Tak sangka! Awak boleh jadi pekerja contoh bulan ini. 142 00:08:18,874 --> 00:08:21,126 Awak tak berhenti kerja dari pagi. 143 00:08:21,210 --> 00:08:24,880 Dasar syarikat, awak perlu rehat 15 minit setiap jam. 144 00:08:25,548 --> 00:08:26,382 Betul? 145 00:08:26,465 --> 00:08:29,343 Ya. Sebab itu kami ke ruang rehat. 146 00:08:30,135 --> 00:08:33,973 - Ruang rehat itu apa? - Mereka tak beritahu semasa orientasi? 147 00:08:34,807 --> 00:08:36,308 Orientasi itu apa? 148 00:08:40,229 --> 00:08:43,315 Saya perlu dengar kalau orang jelaskan kepada saya. 149 00:08:48,028 --> 00:08:50,614 Ada biskut, ping-pong… 150 00:08:51,448 --> 00:08:53,909 Semua lari berehat di sini. 151 00:08:53,993 --> 00:08:55,953 Saya sangka semua hisap dadah. 152 00:08:57,288 --> 00:08:59,540 Bennie, mahu main tak? 153 00:09:00,666 --> 00:09:01,750 Sudah pasti mahu. 154 00:09:01,834 --> 00:09:03,085 Siapa itu? 155 00:09:04,461 --> 00:09:06,672 Dia Greg yang uruskan orientasi. 156 00:09:09,091 --> 00:09:11,260 Tak sangka. Kerusi urut. Apa yang… 157 00:09:14,471 --> 00:09:15,889 Tengoklah. 158 00:09:15,973 --> 00:09:17,266 Tengoklah ini. 159 00:09:18,350 --> 00:09:23,689 Tak sangka. 160 00:09:24,857 --> 00:09:26,734 Saya sanggup tinggal isteri. 161 00:09:29,820 --> 00:09:32,948 BUKU BESAR TENTANG FAKTA RAWAK 162 00:09:33,032 --> 00:09:38,579 Apa ibu negeri ke-10 paling besar di Amerika Syarikat? Atlanta. 163 00:09:40,331 --> 00:09:41,498 Tak sangka betul. 164 00:09:42,041 --> 00:09:43,584 Kena cari soalan sukar. 165 00:09:43,667 --> 00:09:46,420 Mereka tak dapat lawan saya untuk malam trivia. 166 00:09:48,589 --> 00:09:49,840 Aaliyah ada? 167 00:09:51,800 --> 00:09:53,218 Kenapa kamu masuk sana? 168 00:09:54,887 --> 00:09:56,555 Elak jadi kawan dia. 169 00:09:57,056 --> 00:09:58,807 Saya mahu buang air kecil. 170 00:10:00,726 --> 00:10:03,771 Itu pun kamu, kawan. Kamu pula yang jadi. 171 00:10:04,938 --> 00:10:06,482 Baiklah. Baik awak lari. 172 00:10:08,150 --> 00:10:09,568 Saya pergi rumah Shirley. 173 00:10:10,235 --> 00:10:12,404 Jangan pegang kucing juling dia. 174 00:10:12,488 --> 00:10:13,322 Ya, saya tahu. 175 00:10:13,822 --> 00:10:15,491 - Ke mana? - Rumah Shirley. 176 00:10:15,574 --> 00:10:17,409 - Jangan pegang kucing… - Ya. 177 00:10:18,911 --> 00:10:21,163 Hei, ibu. Buat apa? 178 00:10:21,246 --> 00:10:22,456 Barang runcit habis? 179 00:10:22,539 --> 00:10:25,501 Cuma ada soda bikarbonat yang sudah tamat tempoh. 180 00:10:26,502 --> 00:10:30,255 Boleh makan piza dengan mereka. Mak ada malam trivia nanti. 181 00:10:30,339 --> 00:10:32,466 Saya sangka bersiap untuk temu duga. 182 00:10:33,175 --> 00:10:34,218 Itu tak penting. 183 00:10:34,301 --> 00:10:37,471 Ada yang lebih penting. Contohnya, dapat trofi. 184 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 Tanya emak kamu soalan. 185 00:10:39,807 --> 00:10:40,766 Baiklah. 186 00:10:41,475 --> 00:10:44,103 Kenapa mak tak keluar cari kerja? 187 00:10:44,603 --> 00:10:45,896 - Tanzania? - Apa? 188 00:10:47,064 --> 00:10:49,942 Mak tak dengar kerana sedang baca buku. 189 00:10:50,025 --> 00:10:52,486 Mak macam pentingkan pertandingan ini. 190 00:10:52,569 --> 00:10:54,655 - Ada hadiah duit? - Tiada. 191 00:10:55,531 --> 00:10:56,407 Thomas Edison. 192 00:10:56,490 --> 00:10:58,409 Dia boleh bantu bayar bil api. 193 00:10:59,159 --> 00:11:01,620 Kamu ganggu mak dengan suruh cari kerja. 194 00:11:01,704 --> 00:11:03,664 Mak mahu dapat hadiah. 195 00:11:03,747 --> 00:11:05,374 Mak kata tiada hadiah. 196 00:11:06,375 --> 00:11:07,334 Mengganggu saja. 197 00:11:08,919 --> 00:11:11,630 Di mana Maya? Tiada orang kejar saya. 198 00:11:11,714 --> 00:11:13,757 Mak, di mana uniform pandu puteri? 199 00:11:13,841 --> 00:11:16,635 Ada pasukan jual biskut. Saya mahu sertai. 200 00:11:24,351 --> 00:11:25,978 Tempat ini rosak teruk. 201 00:11:27,354 --> 00:11:30,733 Ya, air sampai ke pinggang saya dan misai awak itu. 202 00:11:32,484 --> 00:11:35,112 Patutlah air masuk otak awak. 203 00:11:35,863 --> 00:11:37,781 Pasang penyahlengas itu. 204 00:11:40,784 --> 00:11:43,454 Tony, buat apa di sini? Kami sudah pecat awak. 205 00:11:44,329 --> 00:11:47,791 Teman wanita mahu saya keluar lapan jam. Kerja atau tidak. 206 00:11:47,875 --> 00:11:50,377 Main kasut roda, tak mahu ganggu majlis. 207 00:11:50,461 --> 00:11:52,045 Majlis? Majlis apa? 208 00:11:53,714 --> 00:11:56,383 Mereka di altar. Lebih baik pakai cepat. 209 00:11:59,052 --> 00:12:01,180 Amen 210 00:12:01,805 --> 00:12:06,977 Amen 211 00:12:07,811 --> 00:12:09,813 Bunyi yang menggembirakan. 212 00:12:09,897 --> 00:12:12,775 Biar rahmat Christ mengalir melalui kamu. 213 00:12:12,858 --> 00:12:14,234 Apa pula ini? 214 00:12:14,777 --> 00:12:16,028 Saya tak subahat. 215 00:12:17,738 --> 00:12:19,865 Mari kita sama-sama berdoa sekejap. 216 00:12:20,407 --> 00:12:23,076 Baiklah, tunduk kepala dan tutup telinga. 217 00:12:24,870 --> 00:12:27,706 Kenapa awak seperti paderi gereja dadah? 218 00:12:28,916 --> 00:12:30,584 Saya dengar seruan Tuhan. 219 00:12:31,460 --> 00:12:33,003 Tuhan bawa saya ke sini. 220 00:12:33,086 --> 00:12:36,173 Lucretia kata tak boleh buat di bilik basuh baju dia. 221 00:12:36,757 --> 00:12:38,717 Duck, itu enam bulan lalu. 222 00:12:38,801 --> 00:12:41,345 Sudah lama kamu buat di bengkel kami? 223 00:12:41,428 --> 00:12:42,429 Enam bulan. 224 00:12:43,055 --> 00:12:47,601 Pelik kerana kami sampai bab kapal Noah dan bengkel ini banjir. 225 00:12:47,684 --> 00:12:48,727 Tuhan melawak. 226 00:12:49,561 --> 00:12:52,356 Kami mahu baiki bengkel untuk dibuka. Faham tak? 227 00:12:52,439 --> 00:12:55,317 Mereka yang sesat ini tak boleh ada di sini. 228 00:12:55,400 --> 00:12:56,860 Lucretia, biarlah dia. 229 00:12:56,944 --> 00:12:59,071 Paling tak sampai dia kutip derma. 230 00:12:59,154 --> 00:13:01,406 Saya tak kutip derma daripada mereka. 231 00:13:01,490 --> 00:13:03,075 Kenapa guna lampu kami? 232 00:13:03,742 --> 00:13:04,785 Biar saya kutip. 233 00:13:04,868 --> 00:13:06,578 Saudaraku semua. 234 00:13:06,662 --> 00:13:09,331 Wahai saudaraku semua. 235 00:13:09,414 --> 00:13:14,002 Biarlah roh suci angkat kamu, bawa diri kamu keluar pintu itu. 236 00:13:14,086 --> 00:13:15,921 Cepat. Sila bergerak ke pintu. 237 00:13:16,004 --> 00:13:19,550 Tiada petunjuk di rumah, begitu juga di sini. 238 00:13:19,633 --> 00:13:22,719 Biarlah pintu itu kena kamu di punggung kamu. 239 00:13:25,806 --> 00:13:28,225 Baiklah, saya mahu diampunkan dulu. 240 00:13:28,308 --> 00:13:30,269 Ya, saya tak diiktiraf. 241 00:13:30,853 --> 00:13:33,814 Saya tak boleh beri badan Christ kepada kamu. 242 00:13:34,439 --> 00:13:36,233 Beri saya roti. Saya lapar. 243 00:13:36,316 --> 00:13:38,485 Mungkin donat dan kopi gereja. 244 00:13:38,569 --> 00:13:40,237 Awak tahu ini bukan AA. 245 00:13:40,320 --> 00:13:43,699 Kaki botol dapat donat? Jumpa lagi, kawan. 246 00:13:46,910 --> 00:13:50,497 Baiklah, semua itu sudah tamat. Kita ada banyak kerja. 247 00:13:50,581 --> 00:13:53,667 Mula-mula, Duck. Buka semua gereja awak ini. 248 00:13:54,251 --> 00:13:56,503 Bennie, periksa semua hos. 249 00:13:56,587 --> 00:13:58,463 Kemudian, baiki dinding. 250 00:13:58,547 --> 00:14:01,216 Periksa longkang lantai. Mungkin ada haiwan 251 00:14:01,300 --> 00:14:03,886 dan tak tahu benda yang hanyut masuk. 252 00:14:04,469 --> 00:14:07,097 Sedar tak? Bengkel ini ada banyak masalah. 253 00:14:07,723 --> 00:14:10,475 Kena pemeriksaan, disaman, banjir. 254 00:14:10,559 --> 00:14:13,770 Mungkin Tuhan mahu beritahu dan saya sedia mendengar. 255 00:14:13,854 --> 00:14:15,772 Awak boleh dengar pula? 256 00:14:18,859 --> 00:14:21,278 Habis itu? Awak mahu berhenti? 257 00:14:21,361 --> 00:14:22,487 Kenapa tidak? 258 00:14:23,614 --> 00:14:24,990 Bengkel ini bermasalah. 259 00:14:26,575 --> 00:14:28,327 Biar Duck guna jadi gereja 260 00:14:28,410 --> 00:14:31,496 atau awak buka salun kuku seperti yang awak mahu. 261 00:14:33,081 --> 00:14:34,625 - Awak tak main-main? - Ya. 262 00:14:34,708 --> 00:14:36,084 Regina perlu kerja. 263 00:14:36,793 --> 00:14:39,254 Kamu boleh pilih-pilih warna kuku. 264 00:14:40,213 --> 00:14:42,424 Saya mahu Regina buat lebih lagi. 265 00:14:45,135 --> 00:14:49,932 Saya nampak yang kerja saya di Lexus, sama seperti di sini. 266 00:14:50,015 --> 00:14:53,018 Tiada tekanan. Ada biskut panas. 267 00:14:53,101 --> 00:14:56,521 Saya akan singgah ambil taco hari Khamis mereka. 268 00:14:57,105 --> 00:14:58,774 Bodoh, taco Selasa. 269 00:14:59,358 --> 00:15:01,068 Ya, dua kali seminggu. 270 00:15:01,610 --> 00:15:03,737 Itu cara Josh di Lexus layan kami. 271 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 Cepat, Bernard. 272 00:15:10,661 --> 00:15:13,205 Dua benar, satu tipu. Teka yang tak betul. 273 00:15:13,288 --> 00:15:16,208 Biar abang balik dan fikir. Esok abang cakap. 274 00:15:16,291 --> 00:15:18,085 Mungkin bukan yang abang rasa. 275 00:15:18,168 --> 00:15:19,836 Bagus, awak menang. Bagus. 276 00:15:24,591 --> 00:15:26,259 Mujurlah saya tiada anak. 277 00:15:27,052 --> 00:15:27,886 Tunggu… 278 00:15:29,846 --> 00:15:31,765 Lama baru rasa mabuk, betul? 279 00:15:33,725 --> 00:15:34,893 Mari minum. 280 00:15:36,812 --> 00:15:37,646 Terima kasih. 281 00:15:39,982 --> 00:15:41,400 Katalog Lexus? 282 00:15:42,067 --> 00:15:44,027 Mereka beri kerja rumah pula? 283 00:15:45,153 --> 00:15:47,364 Tak, tapi hampir semua benda lain. 284 00:15:48,198 --> 00:15:52,703 Insurans kesihatan, tiada kertas kerja dan memang tiada Lucretia. 285 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 Tak sangka ayah cakap begitu. 286 00:15:55,998 --> 00:15:57,290 Ayah tak suka dia. 287 00:15:58,583 --> 00:16:00,669 Maksud saya, kerja untuk orang. 288 00:16:00,752 --> 00:16:02,546 Ya, ayah juga terkejut. 289 00:16:05,007 --> 00:16:07,676 Pelik kerana ayah tak kerja di bengkel lagi. 290 00:16:08,885 --> 00:16:12,055 Mungkin saya pernah cakap tapi saya suka cakap, 291 00:16:12,139 --> 00:16:14,683 "Saya mahu ke bengkel ayah saya." 292 00:16:14,766 --> 00:16:15,600 Betul? 293 00:16:16,601 --> 00:16:18,979 Kamu tahu kamu tak pernah cakap begitu. 294 00:16:19,896 --> 00:16:22,607 Betul kata ayah. Saya memang sedar. 295 00:16:23,358 --> 00:16:26,319 Sekarang, ayah boleh minum arak dengan anak ayah. 296 00:16:27,070 --> 00:16:29,156 Dulu ayah kerja ikut masa sendiri. 297 00:16:29,239 --> 00:16:31,199 - Ya. - Tak kita boleh begini. 298 00:16:31,283 --> 00:16:32,868 Kamu mahu minum atau tak? 299 00:16:32,951 --> 00:16:35,704 Ya, mahu. Di rumah ada soda bikarbonat saja. 300 00:16:38,290 --> 00:16:41,835 Mungkin saya mahu mula perniagaan sendiri. 301 00:16:42,419 --> 00:16:44,880 Betul? Hantar barang sendiri? 302 00:16:44,963 --> 00:16:46,757 Guna nama apa? "Saya saja"? 303 00:16:48,717 --> 00:16:51,970 Buka gim tinju. Ayah rosakkan suasana elok tadi. 304 00:16:52,054 --> 00:16:53,889 Kalau gim, barulah sesuai. 305 00:16:53,972 --> 00:16:56,475 Ayah suka. Sesuai untuk kamu. 306 00:16:56,558 --> 00:16:59,478 Mungkin beri kepada Sydney apabila dia besar. 307 00:16:59,561 --> 00:17:01,313 Entahlah. Mungkin mengarut. 308 00:17:01,396 --> 00:17:03,899 Berniaga sendiri, bukan mengarut. 309 00:17:09,613 --> 00:17:10,864 Kamu senyap tadi. 310 00:17:12,449 --> 00:17:13,950 Mahu pilih nombor? 311 00:17:15,619 --> 00:17:16,870 Sudah basuh pinggan? 312 00:17:22,375 --> 00:17:24,920 MALAM TRIVIA 313 00:17:28,006 --> 00:17:29,216 Cretia. 314 00:17:31,551 --> 00:17:33,512 Awak kata kita jumpa di bar. 315 00:17:33,595 --> 00:17:35,013 Memang ini bar. 316 00:17:35,097 --> 00:17:37,307 Suasana rosak kerana trivia. 317 00:17:37,849 --> 00:17:39,601 Telefon kalau tengah hari. 318 00:17:40,352 --> 00:17:41,812 Lucretia, tunggu. 319 00:17:42,896 --> 00:17:47,317 Tiba-tiba Anna tak jadi datang. Saya perlu ada rakan untuk bertanding. 320 00:17:48,401 --> 00:17:51,696 Awak belanja saya malam ini dan saya tak perlu jawab. 321 00:17:51,780 --> 00:17:52,656 Setuju. 322 00:17:53,156 --> 00:17:57,702 Mari kita mula semangat kuiz! 323 00:17:59,204 --> 00:18:00,163 Ya! 324 00:18:03,500 --> 00:18:05,794 Cepat, fikir nama kumpulan kita. 325 00:18:05,877 --> 00:18:08,463 Pasukan Ini Sudah Mengarut? 326 00:18:12,384 --> 00:18:16,388 Harga alat ganti adalah $100, upah pula dalam $450. 327 00:18:16,471 --> 00:18:19,391 Josh. Boleh saya tanya sedikit? 328 00:18:20,475 --> 00:18:21,476 Tunggu sekejap. 329 00:18:24,020 --> 00:18:26,898 Apa awak buat? Kenapa kenakan upah tiga jam? 330 00:18:26,982 --> 00:18:29,151 Saya boleh siapkan dalam 30 minit. 331 00:18:29,234 --> 00:18:31,236 Bennie, bukan begitu. 332 00:18:31,319 --> 00:18:33,822 Ini rakan pengedar. Perlu ada upah minimum. 333 00:18:34,322 --> 00:18:36,449 Tak buat begitu di bengkel saya. 334 00:18:37,284 --> 00:18:39,327 Ini bukan bengkel awak. 335 00:18:40,745 --> 00:18:43,456 Zip baju kerja awak. Itu dasar syarikat. 336 00:18:53,300 --> 00:18:55,218 BENGKEL BENNIE 337 00:18:57,762 --> 00:18:59,097 Apa awak buat di sini? 338 00:18:59,181 --> 00:19:01,808 Tertinggal Bible saya. Ini kegemaran saya. 339 00:19:01,892 --> 00:19:03,727 Saya ambil percuma dari hotel. 340 00:19:03,810 --> 00:19:05,979 Faham. TV pertama saya dari hotel. 341 00:19:07,480 --> 00:19:09,107 Alang-alang awak sudah ada, 342 00:19:09,191 --> 00:19:11,985 ambil penyapu ini dan bantu bersihkan. 343 00:19:12,736 --> 00:19:13,695 Tunggu dulu. 344 00:19:13,778 --> 00:19:18,450 Bukan awak sudah kerja di Lexus? Ada taco percuma dan banyak lagi. 345 00:19:18,533 --> 00:19:21,119 Lexus boleh pergi mati. 346 00:19:21,203 --> 00:19:24,789 Saya kerja di sana sampai bengkel dibaiki jadi seperti dulu. 347 00:19:25,498 --> 00:19:27,292 Mungkin tidak seperti dulu. 348 00:19:27,959 --> 00:19:30,503 Betul. Saya akan beli kerusi urut. 349 00:19:31,880 --> 00:19:33,590 Bukan, saya mahu berhenti. 350 00:19:33,673 --> 00:19:36,343 Teruk. Masuk penjara lagi? Apa awak buat? 351 00:19:37,719 --> 00:19:40,555 Bukan begitu. Saya akan masuk seminari. 352 00:19:41,306 --> 00:19:44,100 Sekolah Tuhan. Saya sudah kata dengar seruan. 353 00:19:44,184 --> 00:19:47,062 Biar masuk peti suara saja. Saya perlu mekanik. 354 00:19:48,521 --> 00:19:52,943 Saya sudah bincang dengan pegawai parol. Dia sudah setuju. 355 00:19:55,070 --> 00:19:56,279 Teruk betul. 356 00:19:58,281 --> 00:19:59,741 Baguslah kalau begitu. 357 00:20:00,742 --> 00:20:03,036 Baguslah awak berubah. 358 00:20:03,119 --> 00:20:04,329 Terima kasih, kawan. 359 00:20:04,412 --> 00:20:08,291 Terima kasih bantu saya supaya tak jadi jahat semula. 360 00:20:08,375 --> 00:20:10,377 Sayang, Duck mahu berhenti. 361 00:20:10,460 --> 00:20:11,920 Saya dapat kerja saya. 362 00:20:12,462 --> 00:20:14,381 Boleh saya balik rumah? 363 00:20:18,176 --> 00:20:21,846 Di tempat ketujuh, Quiz Markie, 364 00:20:21,930 --> 00:20:24,933 diikuti oleh Ini Sudah Mengarut. 365 00:20:25,433 --> 00:20:30,605 Tempat terakhir, Test-icles. 366 00:20:32,148 --> 00:20:36,069 Memang lawak. Ambil hadiah saguhati kamu. 367 00:20:36,736 --> 00:20:38,613 Paling tidak, menang lawan itu. 368 00:20:39,572 --> 00:20:41,366 Ini memang mengarut. 369 00:20:41,449 --> 00:20:43,868 - Bersemangat! - Sudahlah, boleh tak? 370 00:20:43,952 --> 00:20:45,954 Saya mahu menang malam ini. 371 00:20:46,538 --> 00:20:48,581 Ini trivia mengarut saja. 372 00:20:48,665 --> 00:20:50,542 Saya belikan awak trofi. 373 00:20:50,625 --> 00:20:52,502 Bukan trivia saja, Lucretia. 374 00:20:52,585 --> 00:20:53,837 Semua yang terjadi. 375 00:20:53,920 --> 00:20:57,632 Tak dapat biasiswa, tak dapat cari kerja… 376 00:20:57,716 --> 00:20:59,175 Masih isteri Bennie. 377 00:20:59,759 --> 00:21:01,344 Itu buat hati saya lega? 378 00:21:03,096 --> 00:21:06,266 Awak sudah jatuh sekarang, tak lama lagi mampu naik. 379 00:21:06,349 --> 00:21:07,225 Jangan takut. 380 00:21:08,018 --> 00:21:10,603 Banyak yang jadi sekarang. 381 00:21:11,938 --> 00:21:15,734 Rasa malu dan mahu duduk bawah meja. 382 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 Sudah. 383 00:21:16,901 --> 00:21:18,737 Tengok, banyak yang awak lalui. 384 00:21:20,530 --> 00:21:23,283 Umur 16, sudah hamil anak Bennie, 385 00:21:23,366 --> 00:21:26,453 tamat sekolah menengah dan kolej. 386 00:21:27,495 --> 00:21:29,539 Hamil anak Bennie lagi, 387 00:21:29,622 --> 00:21:31,708 Tasha hamil anak Bennie, 388 00:21:32,667 --> 00:21:34,836 awak hamil anak ketiga dia… 389 00:21:37,130 --> 00:21:38,048 Apa? 390 00:21:38,131 --> 00:21:41,009 Awak lalui semua itu, pasti dapat lalui ini. 391 00:21:42,761 --> 00:21:43,636 Betul? 392 00:21:43,720 --> 00:21:46,639 Sudah tentu. Beri masa untuk diri awak. 393 00:21:48,141 --> 00:21:50,310 Tambah arak saya sebelum awak bayar. 394 00:22:04,032 --> 00:22:04,908 Carlotta. 395 00:22:05,700 --> 00:22:08,119 Hei, ini Beyonce. 396 00:22:09,579 --> 00:22:11,373 Regina Upshaw. 397 00:22:11,456 --> 00:22:13,917 Ya, saya tahu. Gembira jumpa awak. 398 00:22:14,584 --> 00:22:16,669 Baiklah, saya cakap dengan Darryl. 399 00:22:16,753 --> 00:22:19,964 Tak sangka, begitu rupanya. 400 00:22:20,673 --> 00:22:22,634 Jangan buat kecoh pula. 401 00:22:22,717 --> 00:22:25,637 Kecoh? Kenapa pula saya mahu buat? 402 00:22:25,720 --> 00:22:28,473 - Sedia untuk pesan? - Awak tunggu dulu. 403 00:22:31,476 --> 00:22:33,228 Sekarang baru buat kecoh? 404 00:22:35,480 --> 00:22:39,317 Begini, saya dengar keadaan yang jadi di tempat kerja lama awak 405 00:22:39,401 --> 00:22:41,736 dan saya tak mahu jadi di pejabat. 406 00:22:41,820 --> 00:22:46,366 Itu. Pasti mereka yang cakap lebih-lebih. Itu saja. 407 00:22:46,449 --> 00:22:49,202 Awak sumpah seranah bos, berhenti tengah hari 408 00:22:49,285 --> 00:22:51,204 dan kembali kerja seperti biasa? 409 00:22:51,830 --> 00:22:53,498 Itu cakap biasa saja. 410 00:22:54,332 --> 00:22:55,417 Saya suka awak, 411 00:22:56,000 --> 00:22:57,252 hospital perniagaan 412 00:22:57,335 --> 00:22:59,879 dan perlu orang yang kurang masalah kerja. 413 00:23:01,131 --> 00:23:04,008 Semoga berjaya. Tukar rujukan kerja awak. 414 00:23:05,844 --> 00:23:08,054 Saya tiada rujukan lain. 415 00:23:08,680 --> 00:23:12,517 Saya kerja di situ selama 20 tahun. 416 00:23:13,226 --> 00:23:14,561 Baik, semoga berjaya. 417 00:23:21,901 --> 00:23:24,070 Saya takkan dapat kerja lagi. 418 00:23:25,572 --> 00:23:29,075 Awak tak tahu buat kerja pelayan. Mana minuman saya? 419 00:23:33,496 --> 00:23:35,623 INI SUDAH MENGARUT 420 00:24:03,067 --> 00:24:08,072 Terjemahan sari kata oleh Najmi Munirah