1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:08,551 --> 00:00:10,470
BANGUNAN BANDAR-DESA
3
00:00:10,553 --> 00:00:13,598
MOHOR BANDAR INDIANAPOLIS
DATUK BANDAR INDIANAPOLIS
4
00:00:13,681 --> 00:00:17,518
Saya benci datang ke Bandar-Desa.
Bau seperti mahkamah.
5
00:00:18,102 --> 00:00:19,604
Kita perlu isi dokumen
6
00:00:19,687 --> 00:00:22,565
supaya majlis perbandaran
tanggung kerosakan air
7
00:00:24,067 --> 00:00:27,070
Saya rasa mahu makan.
Ada gula-gula dalam beg awak?
8
00:00:27,653 --> 00:00:28,988
Malang sekali ada.
9
00:00:30,239 --> 00:00:32,158
Ada pepermin atau butterscotch?
10
00:00:32,241 --> 00:00:33,743
Ambil ini. LifeSaver.
11
00:00:33,826 --> 00:00:35,703
Warna hijau? Saya tak mahu.
12
00:00:35,787 --> 00:00:37,205
Boleh berhenti merungut?
13
00:00:37,997 --> 00:00:39,332
Awak tak bantu.
14
00:00:39,415 --> 00:00:43,044
Tangan saya sakit
kerana isi borang ini sendiri.
15
00:00:45,755 --> 00:00:47,131
Masa untuk berehat.
16
00:00:48,674 --> 00:00:50,009
Belum lagi, iblis.
17
00:00:51,511 --> 00:00:55,014
Kami beratur dari pagi lagi.
Urus borang ini dulu.
18
00:00:59,393 --> 00:01:03,189
Tuntutan urus niaga terganggu
di kaunter empat.
19
00:01:03,856 --> 00:01:05,608
Di mana pula kaunter empat?
20
00:01:07,193 --> 00:01:08,861
Tak boleh beri sebelah?
21
00:01:18,663 --> 00:01:19,539
Beri sini.
22
00:01:21,707 --> 00:01:24,502
Millicent. Boleh panggil Millie?
23
00:01:25,086 --> 00:01:26,337
Saya harap jangan.
24
00:01:28,297 --> 00:01:29,507
Millie, sayang…
25
00:01:30,591 --> 00:01:33,344
Awak ini cantik dan tak elok
kalau buat begini.
26
00:01:35,054 --> 00:01:36,764
Cara ini takkan berhasil.
27
00:01:38,141 --> 00:01:41,602
Baik. Biar saya tolong awak.
28
00:01:42,145 --> 00:01:44,689
Nampak? Sebab itu kita tak dapat berubah.
29
00:01:46,899 --> 00:01:49,569
- Semua nampak elok.
- Baguslah.
30
00:01:49,652 --> 00:01:53,114
Kamu perlu isi guna dakwat biru.
31
00:01:53,197 --> 00:01:55,992
Pen biru ada di kaunter empat.
32
00:01:57,618 --> 00:01:58,870
Kalau dia tampar?
33
00:02:00,997 --> 00:02:02,623
Kalau saya yang tampar?
34
00:02:15,887 --> 00:02:18,014
Memang seronok sekali.
35
00:02:18,097 --> 00:02:20,516
Hairan. Kenapa Mercy General pecat awak?
36
00:02:20,600 --> 00:02:23,102
Betul. Saya pun tak mahu berhenti.
37
00:02:23,644 --> 00:02:26,022
Mereka terpaksa heret saya keluar
38
00:02:27,398 --> 00:02:29,192
tapi saya mahu kerja mencabar.
39
00:02:29,275 --> 00:02:30,735
Saya kagum dengan awak.
40
00:02:31,777 --> 00:02:37,408
Saya tak patut cakap tapi
awak ini seperti Beyonce dalam bidang bil.
41
00:02:37,491 --> 00:02:41,078
Saya ada temu duga lain
jadi saya harap awak boleh
42
00:02:41,162 --> 00:02:42,997
ambil saya cepat-cepat.
43
00:02:46,250 --> 00:02:47,460
Terima kasih datang.
44
00:02:47,543 --> 00:02:48,920
Sama-sama.
45
00:02:49,003 --> 00:02:53,090
Saya sudah cakap yang rumah saya
cuma tujuh kilometer dari sini?
46
00:02:53,174 --> 00:02:55,092
Sudah, dua kali.
47
00:02:57,261 --> 00:02:59,388
Buku Almanac Ken Jenning?
48
00:02:59,972 --> 00:03:01,766
Buku Kuiz Besar?
49
00:03:01,849 --> 00:03:05,269
Carlotta, awak peminat trivia?
50
00:03:05,353 --> 00:03:06,479
Ya, betul.
51
00:03:06,562 --> 00:03:09,607
Kalau maklumat tak berguna,
saya lebih ingin tahu.
52
00:03:10,399 --> 00:03:12,944
Eksport utama Sri Lanka?
53
00:03:13,027 --> 00:03:15,488
Mudah saja. Tekstil.
54
00:03:16,614 --> 00:03:17,823
Semua orang tahu.
55
00:03:19,909 --> 00:03:21,911
Haiwan kebangsaan Scotland?
56
00:03:23,079 --> 00:03:24,121
Unikorn.
57
00:03:24,705 --> 00:03:26,707
Cari soalan yang lebih sukar.
58
00:03:26,791 --> 00:03:29,794
Jangan sampai saya buat
awak malu waktu cari kerja.
59
00:03:31,087 --> 00:03:33,464
Saya tak sabar untuk kerja dengan awak.
60
00:03:34,966 --> 00:03:38,761
Saya akan ambil awak bekerja
kerana bawa roti pisang ini.
61
00:03:38,844 --> 00:03:40,221
Kalau begitu, silakan,
62
00:03:40,304 --> 00:03:43,057
saya akan bawakan sebuku setiap Jumaat.
63
00:03:43,891 --> 00:03:44,850
Dengan lemonad.
64
00:03:45,893 --> 00:03:48,271
Awak panggil saya Beyonce dalam…
65
00:03:49,605 --> 00:03:51,315
Saya keluar ikut pintu kiri.
66
00:03:57,405 --> 00:03:58,698
Mujurlah sudah siap.
67
00:04:00,032 --> 00:04:01,659
Bila kita akan dapat duit?
68
00:04:01,742 --> 00:04:04,453
Mereka masukkan terus
atau kita perlu ambil?
69
00:04:04,537 --> 00:04:06,163
Mereka letak bawah bantal.
70
00:04:08,249 --> 00:04:11,836
Bennie, mereka belum putuskan
jika mahu beri kepada kita.
71
00:04:11,919 --> 00:04:13,629
Kamu perlu goda Millie.
72
00:04:15,298 --> 00:04:18,050
Tidak. Saya terkejut saja.
73
00:04:18,134 --> 00:04:22,888
Betul, saya terkejut kerana
Carlotta nampak kagum dengan saya.
74
00:04:25,725 --> 00:04:26,684
Saya faham.
75
00:04:28,269 --> 00:04:29,729
Terima kasih.
76
00:04:31,772 --> 00:04:34,025
Awak patut pergi mati.
77
00:04:34,692 --> 00:04:38,654
- Teruk, tak dapat kerja lagi?
- Kenapa awak kata begitu?
78
00:04:39,322 --> 00:04:42,575
Persaingan pasaran kerja sengit.
Faham tak?
79
00:04:43,576 --> 00:04:46,954
Saya tak dapat kerja sedangkan
saya ini Beyonce temu duga.
80
00:04:47,038 --> 00:04:50,333
Regina, awak tak cakap begitu
semasa temu duga, bukan?
81
00:04:51,542 --> 00:04:55,254
Mereka yang cakap.
Tengoklah. Saya akan dapat kerja nanti.
82
00:04:55,338 --> 00:04:59,175
Sementara itu, saya akan nikmati
menganggur bahagia ini.
83
00:04:59,258 --> 00:05:01,635
Ada rawatan kuku Rabu nanti,
84
00:05:01,719 --> 00:05:03,846
perlawanan trivia pada Khamis.
85
00:05:03,929 --> 00:05:06,932
Saya akan minum arak siang
pada Jumaat kerana boleh.
86
00:05:08,309 --> 00:05:10,186
Saya hubungi awak Jumaat nanti.
87
00:05:11,562 --> 00:05:14,148
Awak pun perlu cari kerja.
88
00:05:14,231 --> 00:05:17,651
Bengkel tutup jadi
saya tak boleh bayar gaji.
89
00:05:17,735 --> 00:05:18,778
Pecat Tony.
90
00:05:19,445 --> 00:05:22,823
Teruk, tak boleh pecat Duck.
Dia sedang jalani parol.
91
00:05:22,907 --> 00:05:26,327
Tak mahu buat dia dipenjara.
Dia ada kunci pendua kami.
92
00:05:27,661 --> 00:05:31,874
Itu masalah pemilik baharu
kalau kamu tiada kerja.
93
00:05:33,000 --> 00:05:34,710
Tak mahu kerja 9 lima petang.
94
00:05:35,252 --> 00:05:37,254
Kerja 9 hingga 10 pagi pun payah.
95
00:05:37,338 --> 00:05:40,841
Saya juga rasa begitu
tapi itu demi keluarga saya.
96
00:05:40,925 --> 00:05:42,718
Saya perlu bertanggungjawab.
97
00:05:42,802 --> 00:05:44,011
Itulah suami saya.
98
00:05:44,095 --> 00:05:47,640
Dengar sini, jangan sedih
kalau sukar dapat kerja.
99
00:05:51,727 --> 00:05:54,271
Suami awak akan kerja di Lexus esok.
100
00:05:55,064 --> 00:05:58,442
Awak bergurau? Itu temu duga pertama awak.
101
00:05:58,526 --> 00:06:00,444
Mereka suruh tunggu setengah jam
102
00:06:00,945 --> 00:06:03,739
dan beri saya bonus masuk kerja.
103
00:06:06,242 --> 00:06:09,370
Saya tak boleh sogok,
tapi awak dibayar untuk bekerja.
104
00:06:10,037 --> 00:06:11,205
Nampaknya begitu.
105
00:06:11,288 --> 00:06:16,001
Awak dapat kerja sebelum saya.
106
00:06:16,085 --> 00:06:17,795
Kenapa cakap seperti Duck?
107
00:06:18,963 --> 00:06:21,632
Tak, saya susah nak percaya.
108
00:06:21,715 --> 00:06:24,552
Saya pun sama. Saya dapat kerja hari ini.
109
00:06:24,635 --> 00:06:25,886
Sayang, beginilah.
110
00:06:25,970 --> 00:06:29,723
Awak lupakan semua masalah kita
dan buat saya lof daging?
111
00:06:33,269 --> 00:06:34,770
St. Charles Medical.
112
00:06:34,854 --> 00:06:37,898
Ini Regina Upshaw.
Beritahu saya berita gembira itu.
113
00:06:43,195 --> 00:06:45,072
Jam 8.00 pagi, Isnin. Baiklah.
114
00:06:46,657 --> 00:06:49,869
Mereka ingatkan saya tentang mamogram.
115
00:06:51,328 --> 00:06:52,788
Ego saya sudah hancur.
116
00:06:53,456 --> 00:06:55,374
Elok juga kalau kepit dada saya.
117
00:06:59,462 --> 00:07:01,714
Awak pergi ke mana?
118
00:07:01,797 --> 00:07:02,965
Bukan dengan awak.
119
00:07:03,048 --> 00:07:04,049
Tunggu…
120
00:07:04,633 --> 00:07:07,344
Saya nampak pensel awak patah
di kelas tadi.
121
00:07:07,428 --> 00:07:10,639
Ini salinan nota saya
kalau-kalau awak tak dapat salin.
122
00:07:10,723 --> 00:07:13,058
Ini alasan yang teruk untuk awak.
123
00:07:14,518 --> 00:07:17,146
- Memang saya terlepas tiga isi.
- Tengok.
124
00:07:17,229 --> 00:07:20,399
Saya tak mahu kawan saya
cuma tahu satu punca saja
125
00:07:20,483 --> 00:07:22,443
bagi Perang Amerika Sepanyol.
126
00:07:23,402 --> 00:07:28,282
Kita tahu yang awak datang ke sini kerana
Steph dan kawan-kawan pulau awak.
127
00:07:28,365 --> 00:07:29,783
Tak betul.
128
00:07:30,701 --> 00:07:34,413
Ya, memang mereka pulaukan saya
129
00:07:35,080 --> 00:07:37,791
dan buat hampir semua kelas
tak suka pada saya.
130
00:07:37,875 --> 00:07:39,585
Saya datang bukan kerana itu.
131
00:07:40,377 --> 00:07:41,545
Saya rindu Vannah.
132
00:07:43,088 --> 00:07:45,257
Sekarang suka nama itu?
133
00:07:45,341 --> 00:07:47,009
Kita memang seronok dulu
134
00:07:47,092 --> 00:07:49,428
tapi tak boleh cari saya kerana ini.
135
00:07:50,888 --> 00:07:52,139
Terima kasih.
136
00:07:52,223 --> 00:07:55,226
Mulai sekarang,
cukuplah setakat seperti biasa.
137
00:07:57,228 --> 00:07:59,522
Saya tak perlukan awak.
138
00:07:59,605 --> 00:08:01,607
Ada ramai kawan lain.
139
00:08:01,690 --> 00:08:02,942
Hei, kawan.
140
00:08:11,992 --> 00:08:15,454
Hei, Josh. Saya sudah siapkan SC430 itu.
141
00:08:15,538 --> 00:08:18,791
Tak sangka! Awak boleh jadi
pekerja contoh bulan ini.
142
00:08:18,874 --> 00:08:21,126
Awak tak berhenti kerja dari pagi.
143
00:08:21,210 --> 00:08:24,880
Dasar syarikat,
awak perlu rehat 15 minit setiap jam.
144
00:08:25,548 --> 00:08:26,382
Betul?
145
00:08:26,465 --> 00:08:29,343
Ya. Sebab itu kami ke ruang rehat.
146
00:08:30,135 --> 00:08:33,973
- Ruang rehat itu apa?
- Mereka tak beritahu semasa orientasi?
147
00:08:34,807 --> 00:08:36,308
Orientasi itu apa?
148
00:08:40,229 --> 00:08:43,315
Saya perlu dengar kalau
orang jelaskan kepada saya.
149
00:08:48,028 --> 00:08:50,614
Ada biskut, ping-pong…
150
00:08:51,448 --> 00:08:53,909
Semua lari berehat di sini.
151
00:08:53,993 --> 00:08:55,953
Saya sangka semua hisap dadah.
152
00:08:57,288 --> 00:08:59,540
Bennie, mahu main tak?
153
00:09:00,666 --> 00:09:01,750
Sudah pasti mahu.
154
00:09:01,834 --> 00:09:03,085
Siapa itu?
155
00:09:04,461 --> 00:09:06,672
Dia Greg yang uruskan orientasi.
156
00:09:09,091 --> 00:09:11,260
Tak sangka. Kerusi urut. Apa yang…
157
00:09:14,471 --> 00:09:15,889
Tengoklah.
158
00:09:15,973 --> 00:09:17,266
Tengoklah ini.
159
00:09:18,350 --> 00:09:23,689
Tak sangka.
160
00:09:24,857 --> 00:09:26,734
Saya sanggup tinggal isteri.
161
00:09:29,820 --> 00:09:32,948
BUKU BESAR TENTANG FAKTA RAWAK
162
00:09:33,032 --> 00:09:38,579
Apa ibu negeri ke-10 paling besar
di Amerika Syarikat? Atlanta.
163
00:09:40,331 --> 00:09:41,498
Tak sangka betul.
164
00:09:42,041 --> 00:09:43,584
Kena cari soalan sukar.
165
00:09:43,667 --> 00:09:46,420
Mereka tak dapat lawan saya
untuk malam trivia.
166
00:09:48,589 --> 00:09:49,840
Aaliyah ada?
167
00:09:51,800 --> 00:09:53,218
Kenapa kamu masuk sana?
168
00:09:54,887 --> 00:09:56,555
Elak jadi kawan dia.
169
00:09:57,056 --> 00:09:58,807
Saya mahu buang air kecil.
170
00:10:00,726 --> 00:10:03,771
Itu pun kamu, kawan. Kamu pula yang jadi.
171
00:10:04,938 --> 00:10:06,482
Baiklah. Baik awak lari.
172
00:10:08,150 --> 00:10:09,568
Saya pergi rumah Shirley.
173
00:10:10,235 --> 00:10:12,404
Jangan pegang kucing juling dia.
174
00:10:12,488 --> 00:10:13,322
Ya, saya tahu.
175
00:10:13,822 --> 00:10:15,491
- Ke mana?
- Rumah Shirley.
176
00:10:15,574 --> 00:10:17,409
- Jangan pegang kucing…
- Ya.
177
00:10:18,911 --> 00:10:21,163
Hei, ibu. Buat apa?
178
00:10:21,246 --> 00:10:22,456
Barang runcit habis?
179
00:10:22,539 --> 00:10:25,501
Cuma ada soda bikarbonat
yang sudah tamat tempoh.
180
00:10:26,502 --> 00:10:30,255
Boleh makan piza dengan mereka.
Mak ada malam trivia nanti.
181
00:10:30,339 --> 00:10:32,466
Saya sangka bersiap untuk temu duga.
182
00:10:33,175 --> 00:10:34,218
Itu tak penting.
183
00:10:34,301 --> 00:10:37,471
Ada yang lebih penting.
Contohnya, dapat trofi.
184
00:10:37,554 --> 00:10:39,723
Tanya emak kamu soalan.
185
00:10:39,807 --> 00:10:40,766
Baiklah.
186
00:10:41,475 --> 00:10:44,103
Kenapa mak tak keluar cari kerja?
187
00:10:44,603 --> 00:10:45,896
- Tanzania?
- Apa?
188
00:10:47,064 --> 00:10:49,942
Mak tak dengar kerana sedang baca buku.
189
00:10:50,025 --> 00:10:52,486
Mak macam pentingkan pertandingan ini.
190
00:10:52,569 --> 00:10:54,655
- Ada hadiah duit?
- Tiada.
191
00:10:55,531 --> 00:10:56,407
Thomas Edison.
192
00:10:56,490 --> 00:10:58,409
Dia boleh bantu bayar bil api.
193
00:10:59,159 --> 00:11:01,620
Kamu ganggu mak dengan suruh cari kerja.
194
00:11:01,704 --> 00:11:03,664
Mak mahu dapat hadiah.
195
00:11:03,747 --> 00:11:05,374
Mak kata tiada hadiah.
196
00:11:06,375 --> 00:11:07,334
Mengganggu saja.
197
00:11:08,919 --> 00:11:11,630
Di mana Maya? Tiada orang kejar saya.
198
00:11:11,714 --> 00:11:13,757
Mak, di mana uniform pandu puteri?
199
00:11:13,841 --> 00:11:16,635
Ada pasukan jual biskut. Saya mahu sertai.
200
00:11:24,351 --> 00:11:25,978
Tempat ini rosak teruk.
201
00:11:27,354 --> 00:11:30,733
Ya, air sampai ke pinggang saya
dan misai awak itu.
202
00:11:32,484 --> 00:11:35,112
Patutlah air masuk otak awak.
203
00:11:35,863 --> 00:11:37,781
Pasang penyahlengas itu.
204
00:11:40,784 --> 00:11:43,454
Tony, buat apa di sini?
Kami sudah pecat awak.
205
00:11:44,329 --> 00:11:47,791
Teman wanita mahu saya keluar
lapan jam. Kerja atau tidak.
206
00:11:47,875 --> 00:11:50,377
Main kasut roda, tak mahu ganggu majlis.
207
00:11:50,461 --> 00:11:52,045
Majlis? Majlis apa?
208
00:11:53,714 --> 00:11:56,383
Mereka di altar. Lebih baik pakai cepat.
209
00:11:59,052 --> 00:12:01,180
Amen
210
00:12:01,805 --> 00:12:06,977
Amen
211
00:12:07,811 --> 00:12:09,813
Bunyi yang menggembirakan.
212
00:12:09,897 --> 00:12:12,775
Biar rahmat Christ mengalir melalui kamu.
213
00:12:12,858 --> 00:12:14,234
Apa pula ini?
214
00:12:14,777 --> 00:12:16,028
Saya tak subahat.
215
00:12:17,738 --> 00:12:19,865
Mari kita sama-sama berdoa sekejap.
216
00:12:20,407 --> 00:12:23,076
Baiklah, tunduk kepala dan tutup telinga.
217
00:12:24,870 --> 00:12:27,706
Kenapa awak seperti paderi gereja dadah?
218
00:12:28,916 --> 00:12:30,584
Saya dengar seruan Tuhan.
219
00:12:31,460 --> 00:12:33,003
Tuhan bawa saya ke sini.
220
00:12:33,086 --> 00:12:36,173
Lucretia kata tak boleh buat
di bilik basuh baju dia.
221
00:12:36,757 --> 00:12:38,717
Duck, itu enam bulan lalu.
222
00:12:38,801 --> 00:12:41,345
Sudah lama kamu buat di bengkel kami?
223
00:12:41,428 --> 00:12:42,429
Enam bulan.
224
00:12:43,055 --> 00:12:47,601
Pelik kerana kami sampai
bab kapal Noah dan bengkel ini banjir.
225
00:12:47,684 --> 00:12:48,727
Tuhan melawak.
226
00:12:49,561 --> 00:12:52,356
Kami mahu baiki bengkel untuk dibuka.
Faham tak?
227
00:12:52,439 --> 00:12:55,317
Mereka yang sesat ini
tak boleh ada di sini.
228
00:12:55,400 --> 00:12:56,860
Lucretia, biarlah dia.
229
00:12:56,944 --> 00:12:59,071
Paling tak sampai dia kutip derma.
230
00:12:59,154 --> 00:13:01,406
Saya tak kutip derma daripada mereka.
231
00:13:01,490 --> 00:13:03,075
Kenapa guna lampu kami?
232
00:13:03,742 --> 00:13:04,785
Biar saya kutip.
233
00:13:04,868 --> 00:13:06,578
Saudaraku semua.
234
00:13:06,662 --> 00:13:09,331
Wahai saudaraku semua.
235
00:13:09,414 --> 00:13:14,002
Biarlah roh suci angkat kamu,
bawa diri kamu keluar pintu itu.
236
00:13:14,086 --> 00:13:15,921
Cepat. Sila bergerak ke pintu.
237
00:13:16,004 --> 00:13:19,550
Tiada petunjuk di rumah,
begitu juga di sini.
238
00:13:19,633 --> 00:13:22,719
Biarlah pintu itu kena kamu
di punggung kamu.
239
00:13:25,806 --> 00:13:28,225
Baiklah, saya mahu diampunkan dulu.
240
00:13:28,308 --> 00:13:30,269
Ya, saya tak diiktiraf.
241
00:13:30,853 --> 00:13:33,814
Saya tak boleh beri
badan Christ kepada kamu.
242
00:13:34,439 --> 00:13:36,233
Beri saya roti. Saya lapar.
243
00:13:36,316 --> 00:13:38,485
Mungkin donat dan kopi gereja.
244
00:13:38,569 --> 00:13:40,237
Awak tahu ini bukan AA.
245
00:13:40,320 --> 00:13:43,699
Kaki botol dapat donat? Jumpa lagi, kawan.
246
00:13:46,910 --> 00:13:50,497
Baiklah, semua itu sudah tamat.
Kita ada banyak kerja.
247
00:13:50,581 --> 00:13:53,667
Mula-mula, Duck.
Buka semua gereja awak ini.
248
00:13:54,251 --> 00:13:56,503
Bennie, periksa semua hos.
249
00:13:56,587 --> 00:13:58,463
Kemudian, baiki dinding.
250
00:13:58,547 --> 00:14:01,216
Periksa longkang lantai.
Mungkin ada haiwan
251
00:14:01,300 --> 00:14:03,886
dan tak tahu benda yang hanyut masuk.
252
00:14:04,469 --> 00:14:07,097
Sedar tak? Bengkel ini ada banyak masalah.
253
00:14:07,723 --> 00:14:10,475
Kena pemeriksaan, disaman, banjir.
254
00:14:10,559 --> 00:14:13,770
Mungkin Tuhan mahu beritahu
dan saya sedia mendengar.
255
00:14:13,854 --> 00:14:15,772
Awak boleh dengar pula?
256
00:14:18,859 --> 00:14:21,278
Habis itu? Awak mahu berhenti?
257
00:14:21,361 --> 00:14:22,487
Kenapa tidak?
258
00:14:23,614 --> 00:14:24,990
Bengkel ini bermasalah.
259
00:14:26,575 --> 00:14:28,327
Biar Duck guna jadi gereja
260
00:14:28,410 --> 00:14:31,496
atau awak buka salun kuku
seperti yang awak mahu.
261
00:14:33,081 --> 00:14:34,625
- Awak tak main-main?
- Ya.
262
00:14:34,708 --> 00:14:36,084
Regina perlu kerja.
263
00:14:36,793 --> 00:14:39,254
Kamu boleh pilih-pilih warna kuku.
264
00:14:40,213 --> 00:14:42,424
Saya mahu Regina buat lebih lagi.
265
00:14:45,135 --> 00:14:49,932
Saya nampak yang kerja saya di Lexus,
sama seperti di sini.
266
00:14:50,015 --> 00:14:53,018
Tiada tekanan. Ada biskut panas.
267
00:14:53,101 --> 00:14:56,521
Saya akan singgah ambil taco
hari Khamis mereka.
268
00:14:57,105 --> 00:14:58,774
Bodoh, taco Selasa.
269
00:14:59,358 --> 00:15:01,068
Ya, dua kali seminggu.
270
00:15:01,610 --> 00:15:03,737
Itu cara Josh di Lexus layan kami.
271
00:15:09,034 --> 00:15:10,577
Cepat, Bernard.
272
00:15:10,661 --> 00:15:13,205
Dua benar, satu tipu. Teka yang tak betul.
273
00:15:13,288 --> 00:15:16,208
Biar abang balik dan fikir.
Esok abang cakap.
274
00:15:16,291 --> 00:15:18,085
Mungkin bukan yang abang rasa.
275
00:15:18,168 --> 00:15:19,836
Bagus, awak menang. Bagus.
276
00:15:24,591 --> 00:15:26,259
Mujurlah saya tiada anak.
277
00:15:27,052 --> 00:15:27,886
Tunggu…
278
00:15:29,846 --> 00:15:31,765
Lama baru rasa mabuk, betul?
279
00:15:33,725 --> 00:15:34,893
Mari minum.
280
00:15:36,812 --> 00:15:37,646
Terima kasih.
281
00:15:39,982 --> 00:15:41,400
Katalog Lexus?
282
00:15:42,067 --> 00:15:44,027
Mereka beri kerja rumah pula?
283
00:15:45,153 --> 00:15:47,364
Tak, tapi hampir semua benda lain.
284
00:15:48,198 --> 00:15:52,703
Insurans kesihatan, tiada kertas kerja
dan memang tiada Lucretia.
285
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
Tak sangka ayah cakap begitu.
286
00:15:55,998 --> 00:15:57,290
Ayah tak suka dia.
287
00:15:58,583 --> 00:16:00,669
Maksud saya, kerja untuk orang.
288
00:16:00,752 --> 00:16:02,546
Ya, ayah juga terkejut.
289
00:16:05,007 --> 00:16:07,676
Pelik kerana ayah tak kerja
di bengkel lagi.
290
00:16:08,885 --> 00:16:12,055
Mungkin saya pernah cakap
tapi saya suka cakap,
291
00:16:12,139 --> 00:16:14,683
"Saya mahu ke bengkel ayah saya."
292
00:16:14,766 --> 00:16:15,600
Betul?
293
00:16:16,601 --> 00:16:18,979
Kamu tahu kamu tak pernah cakap begitu.
294
00:16:19,896 --> 00:16:22,607
Betul kata ayah. Saya memang sedar.
295
00:16:23,358 --> 00:16:26,319
Sekarang, ayah boleh minum arak
dengan anak ayah.
296
00:16:27,070 --> 00:16:29,156
Dulu ayah kerja ikut masa sendiri.
297
00:16:29,239 --> 00:16:31,199
- Ya.
- Tak kita boleh begini.
298
00:16:31,283 --> 00:16:32,868
Kamu mahu minum atau tak?
299
00:16:32,951 --> 00:16:35,704
Ya, mahu.
Di rumah ada soda bikarbonat saja.
300
00:16:38,290 --> 00:16:41,835
Mungkin saya mahu mula perniagaan sendiri.
301
00:16:42,419 --> 00:16:44,880
Betul? Hantar barang sendiri?
302
00:16:44,963 --> 00:16:46,757
Guna nama apa? "Saya saja"?
303
00:16:48,717 --> 00:16:51,970
Buka gim tinju.
Ayah rosakkan suasana elok tadi.
304
00:16:52,054 --> 00:16:53,889
Kalau gim, barulah sesuai.
305
00:16:53,972 --> 00:16:56,475
Ayah suka. Sesuai untuk kamu.
306
00:16:56,558 --> 00:16:59,478
Mungkin beri kepada
Sydney apabila dia besar.
307
00:16:59,561 --> 00:17:01,313
Entahlah. Mungkin mengarut.
308
00:17:01,396 --> 00:17:03,899
Berniaga sendiri, bukan mengarut.
309
00:17:09,613 --> 00:17:10,864
Kamu senyap tadi.
310
00:17:12,449 --> 00:17:13,950
Mahu pilih nombor?
311
00:17:15,619 --> 00:17:16,870
Sudah basuh pinggan?
312
00:17:22,375 --> 00:17:24,920
MALAM TRIVIA
313
00:17:28,006 --> 00:17:29,216
Cretia.
314
00:17:31,551 --> 00:17:33,512
Awak kata kita jumpa di bar.
315
00:17:33,595 --> 00:17:35,013
Memang ini bar.
316
00:17:35,097 --> 00:17:37,307
Suasana rosak kerana trivia.
317
00:17:37,849 --> 00:17:39,601
Telefon kalau tengah hari.
318
00:17:40,352 --> 00:17:41,812
Lucretia, tunggu.
319
00:17:42,896 --> 00:17:47,317
Tiba-tiba Anna tak jadi datang.
Saya perlu ada rakan untuk bertanding.
320
00:17:48,401 --> 00:17:51,696
Awak belanja saya malam ini
dan saya tak perlu jawab.
321
00:17:51,780 --> 00:17:52,656
Setuju.
322
00:17:53,156 --> 00:17:57,702
Mari kita mula semangat kuiz!
323
00:17:59,204 --> 00:18:00,163
Ya!
324
00:18:03,500 --> 00:18:05,794
Cepat, fikir nama kumpulan kita.
325
00:18:05,877 --> 00:18:08,463
Pasukan Ini Sudah Mengarut?
326
00:18:12,384 --> 00:18:16,388
Harga alat ganti adalah $100,
upah pula dalam $450.
327
00:18:16,471 --> 00:18:19,391
Josh. Boleh saya tanya sedikit?
328
00:18:20,475 --> 00:18:21,476
Tunggu sekejap.
329
00:18:24,020 --> 00:18:26,898
Apa awak buat?
Kenapa kenakan upah tiga jam?
330
00:18:26,982 --> 00:18:29,151
Saya boleh siapkan dalam 30 minit.
331
00:18:29,234 --> 00:18:31,236
Bennie, bukan begitu.
332
00:18:31,319 --> 00:18:33,822
Ini rakan pengedar.
Perlu ada upah minimum.
333
00:18:34,322 --> 00:18:36,449
Tak buat begitu di bengkel saya.
334
00:18:37,284 --> 00:18:39,327
Ini bukan bengkel awak.
335
00:18:40,745 --> 00:18:43,456
Zip baju kerja awak. Itu dasar syarikat.
336
00:18:53,300 --> 00:18:55,218
BENGKEL BENNIE
337
00:18:57,762 --> 00:18:59,097
Apa awak buat di sini?
338
00:18:59,181 --> 00:19:01,808
Tertinggal Bible saya. Ini kegemaran saya.
339
00:19:01,892 --> 00:19:03,727
Saya ambil percuma dari hotel.
340
00:19:03,810 --> 00:19:05,979
Faham. TV pertama saya dari hotel.
341
00:19:07,480 --> 00:19:09,107
Alang-alang awak sudah ada,
342
00:19:09,191 --> 00:19:11,985
ambil penyapu ini dan bantu bersihkan.
343
00:19:12,736 --> 00:19:13,695
Tunggu dulu.
344
00:19:13,778 --> 00:19:18,450
Bukan awak sudah kerja di Lexus?
Ada taco percuma dan banyak lagi.
345
00:19:18,533 --> 00:19:21,119
Lexus boleh pergi mati.
346
00:19:21,203 --> 00:19:24,789
Saya kerja di sana sampai
bengkel dibaiki jadi seperti dulu.
347
00:19:25,498 --> 00:19:27,292
Mungkin tidak seperti dulu.
348
00:19:27,959 --> 00:19:30,503
Betul. Saya akan beli kerusi urut.
349
00:19:31,880 --> 00:19:33,590
Bukan, saya mahu berhenti.
350
00:19:33,673 --> 00:19:36,343
Teruk. Masuk penjara lagi? Apa awak buat?
351
00:19:37,719 --> 00:19:40,555
Bukan begitu. Saya akan masuk seminari.
352
00:19:41,306 --> 00:19:44,100
Sekolah Tuhan.
Saya sudah kata dengar seruan.
353
00:19:44,184 --> 00:19:47,062
Biar masuk peti suara saja.
Saya perlu mekanik.
354
00:19:48,521 --> 00:19:52,943
Saya sudah bincang dengan pegawai parol.
Dia sudah setuju.
355
00:19:55,070 --> 00:19:56,279
Teruk betul.
356
00:19:58,281 --> 00:19:59,741
Baguslah kalau begitu.
357
00:20:00,742 --> 00:20:03,036
Baguslah awak berubah.
358
00:20:03,119 --> 00:20:04,329
Terima kasih, kawan.
359
00:20:04,412 --> 00:20:08,291
Terima kasih bantu saya
supaya tak jadi jahat semula.
360
00:20:08,375 --> 00:20:10,377
Sayang, Duck mahu berhenti.
361
00:20:10,460 --> 00:20:11,920
Saya dapat kerja saya.
362
00:20:12,462 --> 00:20:14,381
Boleh saya balik rumah?
363
00:20:18,176 --> 00:20:21,846
Di tempat ketujuh, Quiz Markie,
364
00:20:21,930 --> 00:20:24,933
diikuti oleh Ini Sudah Mengarut.
365
00:20:25,433 --> 00:20:30,605
Tempat terakhir, Test-icles.
366
00:20:32,148 --> 00:20:36,069
Memang lawak. Ambil hadiah saguhati kamu.
367
00:20:36,736 --> 00:20:38,613
Paling tidak, menang lawan itu.
368
00:20:39,572 --> 00:20:41,366
Ini memang mengarut.
369
00:20:41,449 --> 00:20:43,868
- Bersemangat!
- Sudahlah, boleh tak?
370
00:20:43,952 --> 00:20:45,954
Saya mahu menang malam ini.
371
00:20:46,538 --> 00:20:48,581
Ini trivia mengarut saja.
372
00:20:48,665 --> 00:20:50,542
Saya belikan awak trofi.
373
00:20:50,625 --> 00:20:52,502
Bukan trivia saja, Lucretia.
374
00:20:52,585 --> 00:20:53,837
Semua yang terjadi.
375
00:20:53,920 --> 00:20:57,632
Tak dapat biasiswa, tak dapat cari kerja…
376
00:20:57,716 --> 00:20:59,175
Masih isteri Bennie.
377
00:20:59,759 --> 00:21:01,344
Itu buat hati saya lega?
378
00:21:03,096 --> 00:21:06,266
Awak sudah jatuh sekarang,
tak lama lagi mampu naik.
379
00:21:06,349 --> 00:21:07,225
Jangan takut.
380
00:21:08,018 --> 00:21:10,603
Banyak yang jadi sekarang.
381
00:21:11,938 --> 00:21:15,734
Rasa malu dan mahu duduk bawah meja.
382
00:21:15,817 --> 00:21:16,818
Sudah.
383
00:21:16,901 --> 00:21:18,737
Tengok, banyak yang awak lalui.
384
00:21:20,530 --> 00:21:23,283
Umur 16, sudah hamil anak Bennie,
385
00:21:23,366 --> 00:21:26,453
tamat sekolah menengah dan kolej.
386
00:21:27,495 --> 00:21:29,539
Hamil anak Bennie lagi,
387
00:21:29,622 --> 00:21:31,708
Tasha hamil anak Bennie,
388
00:21:32,667 --> 00:21:34,836
awak hamil anak ketiga dia…
389
00:21:37,130 --> 00:21:38,048
Apa?
390
00:21:38,131 --> 00:21:41,009
Awak lalui semua itu,
pasti dapat lalui ini.
391
00:21:42,761 --> 00:21:43,636
Betul?
392
00:21:43,720 --> 00:21:46,639
Sudah tentu. Beri masa untuk diri awak.
393
00:21:48,141 --> 00:21:50,310
Tambah arak saya sebelum awak bayar.
394
00:22:04,032 --> 00:22:04,908
Carlotta.
395
00:22:05,700 --> 00:22:08,119
Hei, ini Beyonce.
396
00:22:09,579 --> 00:22:11,373
Regina Upshaw.
397
00:22:11,456 --> 00:22:13,917
Ya, saya tahu. Gembira jumpa awak.
398
00:22:14,584 --> 00:22:16,669
Baiklah, saya cakap dengan Darryl.
399
00:22:16,753 --> 00:22:19,964
Tak sangka, begitu rupanya.
400
00:22:20,673 --> 00:22:22,634
Jangan buat kecoh pula.
401
00:22:22,717 --> 00:22:25,637
Kecoh? Kenapa pula saya mahu buat?
402
00:22:25,720 --> 00:22:28,473
- Sedia untuk pesan?
- Awak tunggu dulu.
403
00:22:31,476 --> 00:22:33,228
Sekarang baru buat kecoh?
404
00:22:35,480 --> 00:22:39,317
Begini, saya dengar keadaan yang jadi
di tempat kerja lama awak
405
00:22:39,401 --> 00:22:41,736
dan saya tak mahu jadi di pejabat.
406
00:22:41,820 --> 00:22:46,366
Itu. Pasti mereka yang
cakap lebih-lebih. Itu saja.
407
00:22:46,449 --> 00:22:49,202
Awak sumpah seranah bos,
berhenti tengah hari
408
00:22:49,285 --> 00:22:51,204
dan kembali kerja seperti biasa?
409
00:22:51,830 --> 00:22:53,498
Itu cakap biasa saja.
410
00:22:54,332 --> 00:22:55,417
Saya suka awak,
411
00:22:56,000 --> 00:22:57,252
hospital perniagaan
412
00:22:57,335 --> 00:22:59,879
dan perlu orang
yang kurang masalah kerja.
413
00:23:01,131 --> 00:23:04,008
Semoga berjaya. Tukar rujukan kerja awak.
414
00:23:05,844 --> 00:23:08,054
Saya tiada rujukan lain.
415
00:23:08,680 --> 00:23:12,517
Saya kerja di situ selama 20 tahun.
416
00:23:13,226 --> 00:23:14,561
Baik, semoga berjaya.
417
00:23:21,901 --> 00:23:24,070
Saya takkan dapat kerja lagi.
418
00:23:25,572 --> 00:23:29,075
Awak tak tahu buat kerja pelayan.
Mana minuman saya?
419
00:23:33,496 --> 00:23:35,623
INI SUDAH MENGARUT
420
00:24:03,067 --> 00:24:08,072
Terjemahan sari kata oleh Najmi Munirah