1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,470 MĚSTSKÝ ÚŘAD 3 00:00:10,553 --> 00:00:13,598 PEČEŤ MĚSTA INDIANAPOLIS KANCELÁŘ STAROSTY 4 00:00:13,681 --> 00:00:17,518 Nesnáším úřady. Smrdí to tady jako u soudu. 5 00:00:18,102 --> 00:00:19,604 Tohle prostě vyřídit musíme, 6 00:00:19,687 --> 00:00:22,565 jinak nám město tu potopu neproplatí. 7 00:00:24,067 --> 00:00:27,070 Něco bych si dal. Nemáš nějaké ty babičkovské bonbóny? 8 00:00:27,653 --> 00:00:28,988 Mám, a stydím se za to. 9 00:00:30,239 --> 00:00:32,158 Třeba větrovky nebo karamelky. 10 00:00:32,241 --> 00:00:33,743 Tady máš. 11 00:00:33,826 --> 00:00:35,703 Plněný? To nechci. 12 00:00:35,787 --> 00:00:37,205 Mohl bys přestat krafat? 13 00:00:37,997 --> 00:00:39,332 Všechno je to na mně. 14 00:00:39,415 --> 00:00:43,044 Z vyplňování těch lejster už mám karpální tunel. 15 00:00:45,755 --> 00:00:47,131 Já jdu na přestávku. 16 00:00:48,674 --> 00:00:50,009 Ještě počkej, děvenko. 17 00:00:51,511 --> 00:00:55,014 My tady čekáme už od rána a vy se nám teď budete věnovat. 18 00:00:59,393 --> 00:01:03,189 Pojištění přerušení provozu, to musíte k přepážce číslo čtyři. 19 00:01:03,856 --> 00:01:05,608 Kde je přepážka číslo čtyři? 20 00:01:07,193 --> 00:01:08,861 Nemůžete to prostě přesunout? 21 00:01:18,663 --> 00:01:19,539 Počkej. 22 00:01:21,707 --> 00:01:24,502 Millicent. Můžu vám říkat Millie? 23 00:01:25,086 --> 00:01:26,337 Raději ne, díky. 24 00:01:28,297 --> 00:01:29,507 Millie, kotě… 25 00:01:30,591 --> 00:01:33,344 Taková hezká holka mě určitě neodmítne. 26 00:01:35,054 --> 00:01:36,764 Na tohle mu neskočí. 27 00:01:38,141 --> 00:01:41,602 Podíváme se, co by s tím šlo udělat. 28 00:01:42,145 --> 00:01:44,689 Tohle je důvod, proč nás nikdy nepovýší. 29 00:01:46,899 --> 00:01:49,569 - Vypadá to dobře. - Výborně. 30 00:01:49,652 --> 00:01:53,114 Jen to musíte vyplnit modrou tužkou. 31 00:01:53,197 --> 00:01:55,992 Modrou tužku najdete u přepážky číslo čtyři. 32 00:01:57,618 --> 00:01:58,870 Má s vámi jít dozadu? 33 00:02:00,997 --> 00:02:02,623 Mám s vámi jít dozadu já? 34 00:02:15,887 --> 00:02:18,014 Máte úžasné reference. 35 00:02:18,097 --> 00:02:20,516 Nechápu, jak vás mohli nechat jít. 36 00:02:20,600 --> 00:02:23,102 Že ano? Nechtělo se mi odcházet. 37 00:02:23,644 --> 00:02:26,022 Prakticky mě odtud museli vyvést násilím, 38 00:02:27,398 --> 00:02:29,192 ale potřebuju novou výzvu. 39 00:02:29,275 --> 00:02:30,735 Obdivuhodné. 40 00:02:31,777 --> 00:02:37,408 Možná bych to neměla říkat, ale jste jako Beyoncé mezi účetními. 41 00:02:37,491 --> 00:02:41,078 Ale pozor, už jsem pár pohovorů měla, 42 00:02:41,162 --> 00:02:42,997 tak to zpečeťme prstenem. 43 00:02:46,250 --> 00:02:47,460 Děkuju, že jste přišla. 44 00:02:47,543 --> 00:02:48,920 Bylo mi potěšením. 45 00:02:49,003 --> 00:02:53,090 Říkala jsem, že bydlím jen 7 kilometrů odsud? 46 00:02:53,174 --> 00:02:55,092 Říkala. Dvakrát. 47 00:02:57,261 --> 00:02:59,388 Otázky z Riskuj? 48 00:02:59,972 --> 00:03:01,766 Velká kniha kvízů? 49 00:03:01,849 --> 00:03:05,269 Vy taky milujete otázky ze soutěží? 50 00:03:05,353 --> 00:03:06,479 Víc než cokoliv. 51 00:03:06,562 --> 00:03:09,607 Čím zbytečnější informace, tím líp se pamatuje. 52 00:03:10,399 --> 00:03:12,944 Největší vývozní artikl Srí Lanky? 53 00:03:13,027 --> 00:03:15,488 To je nuda. Textil. 54 00:03:16,614 --> 00:03:17,823 Kdo by to nevěděl? 55 00:03:19,909 --> 00:03:21,911 Národní zvíře Skotska? 56 00:03:23,079 --> 00:03:24,121 Jednorožec. 57 00:03:24,705 --> 00:03:26,707 Musela byste vytáhnout těžší kalibr. 58 00:03:26,791 --> 00:03:29,794 Přece nechcete, abych vás porazila při pohovoru. 59 00:03:31,087 --> 00:03:33,464 Už se nemůžu dočkat, až nastoupíte. 60 00:03:34,966 --> 00:03:38,761 Zaměstnala bych vás už jenom kvůli tomu banánovému chlebíčku. 61 00:03:38,844 --> 00:03:40,221 Tak si zvykejte, 62 00:03:40,304 --> 00:03:43,057 protože ho budete mít každý pátek. 63 00:03:43,891 --> 00:03:44,850 S limonádou. 64 00:03:45,893 --> 00:03:48,271 To jako že jste mě nazvala Beyoncé… 65 00:03:49,605 --> 00:03:51,315 Tak abych už hejbla zadkem. 66 00:03:57,405 --> 00:03:58,698 Konečně to máme z krku. 67 00:04:00,032 --> 00:04:01,659 Kdy ty prachy asi dostaneme? 68 00:04:01,742 --> 00:04:04,453 Pošlou to na účet, nebo si pro ně máme přijít? 69 00:04:04,537 --> 00:04:06,163 Nechají ti je pod polštářem. 70 00:04:08,249 --> 00:04:11,836 Ještě ani nerozhodli, jestli vůbec něco dostaneme. 71 00:04:11,919 --> 00:04:13,629 Napíšeš Millie erotickou zprávu? 72 00:04:15,298 --> 00:04:18,050 Ne, jsem jen překvapená. 73 00:04:18,134 --> 00:04:22,888 Vážně, Carlotta ze mě byla nadšená. 74 00:04:25,725 --> 00:04:26,684 Chápu. 75 00:04:28,269 --> 00:04:29,729 Děkuju za pohovor. 76 00:04:31,772 --> 00:04:34,025 Měla by sis pohovořit s mou pravačkou. 77 00:04:34,692 --> 00:04:38,654 - Další odmítnutí? - Co tím jako chceš říct? 78 00:04:39,322 --> 00:04:42,575 Konkurence je obrovská. 79 00:04:43,576 --> 00:04:46,954 Jsem Beyoncé pohovorů, ale práci sehnat nemůžu. 80 00:04:47,038 --> 00:04:50,333 Tohle tam ale neříkáš, že ne? 81 00:04:51,542 --> 00:04:55,254 Oni to říkají. Víte co? Já si práci najdu. 82 00:04:55,338 --> 00:04:59,175 Mezitím si budu užívat na pracáku. 83 00:04:59,258 --> 00:05:01,635 Ve středu si zajdu na nehty, 84 00:05:01,719 --> 00:05:03,846 ve čtvrtek na kvízový večer 85 00:05:03,929 --> 00:05:06,932 a v pátek se opiju za bílého dne. 86 00:05:08,309 --> 00:05:10,186 V pátek se k tobě přidám. 87 00:05:11,562 --> 00:05:14,148 Ty si taky budeš muset najít práci. 88 00:05:14,231 --> 00:05:17,651 Dílna je zavřená, všechny vás nezaplatím. 89 00:05:17,735 --> 00:05:18,778 Vyhoď Tonyho. 90 00:05:19,445 --> 00:05:22,823 Ducka vyhodit nemůžeš, je v podmínce. 91 00:05:22,907 --> 00:05:26,327 Nemůžu ho poslat do lochu podruhý. Má klíče od mýho domu. 92 00:05:27,661 --> 00:05:31,874 O to už se postará nový majitel, pokud si nenajdeš práci. 93 00:05:33,000 --> 00:05:34,710 Nechci dělat od devíti do pěti. 94 00:05:35,252 --> 00:05:37,254 Neděláš ani od devíti do desíti. 95 00:05:37,338 --> 00:05:40,841 Já vím, ale musím kvůli rodině. 96 00:05:40,925 --> 00:05:42,718 Chlap se musí postarat. 97 00:05:42,802 --> 00:05:44,011 To je můj manžel. 98 00:05:44,095 --> 00:05:47,640 Nevyčítej si, když tě nevezmou při prvním pohovoru. 99 00:05:51,727 --> 00:05:54,271 Tvůj manžel zítra začíná u Lexusu. 100 00:05:55,064 --> 00:05:58,442 Děláš si srandu? To byl tvůj první pohovor. 101 00:05:58,526 --> 00:06:00,444 Dusili mě tam celou půlhodinu. 102 00:06:00,945 --> 00:06:03,739 Dali mi něco, čemu říkají náborový příspěvek. 103 00:06:06,242 --> 00:06:09,370 Já je nedokážu podplatit, a tobě za to zaplatí? 104 00:06:10,037 --> 00:06:11,205 Vypadá to tak. 105 00:06:11,288 --> 00:06:16,001 Dostal jsi práci dřív než já. 106 00:06:16,085 --> 00:06:17,795 Proč mluvíš jako Duck? 107 00:06:18,963 --> 00:06:21,632 Mám to teď fakt těžký. 108 00:06:21,715 --> 00:06:24,552 Já taky, ode dneška musím pracovat. 109 00:06:24,635 --> 00:06:25,886 Víš co? 110 00:06:25,970 --> 00:06:29,723 Můžeš mi udělat sekanou, u toho vypneš. 111 00:06:33,269 --> 00:06:34,770 Nemocnice St. Charles. 112 00:06:34,854 --> 00:06:37,898 Tady je Regina. Doufám, že pro mě máte dobré zprávy. 113 00:06:43,195 --> 00:06:45,072 V pondělí v osm, ano. Budu tam. 114 00:06:46,657 --> 00:06:49,869 Připomínali mi, že mám přijít na mamograf. 115 00:06:51,328 --> 00:06:52,788 Sebevědomí už mám na nule. 116 00:06:53,456 --> 00:06:55,374 Nějaký mačkání prsou už mě nerozhodí. 117 00:06:59,462 --> 00:07:01,714 Bezva, konečně jsi tady. 118 00:07:01,797 --> 00:07:02,965 S tebou se nebavím. 119 00:07:03,048 --> 00:07:04,049 Počkej. 120 00:07:04,633 --> 00:07:07,344 Viděla jsem, jak ti v dějepisu dopsala tužka, 121 00:07:07,428 --> 00:07:10,639 a přinesla jsem ti svoje zápisky, abys o nic nepřišla. 122 00:07:10,723 --> 00:07:13,058 To zní hloupě i na tebe. 123 00:07:14,518 --> 00:07:17,146 - Ale poslední tři odstavce nemám. - Vidíš? 124 00:07:17,229 --> 00:07:20,399 Nedopustím, aby kámoška neznala všechny příčiny 125 00:07:20,483 --> 00:07:22,443 španělsko-americké války. 126 00:07:23,402 --> 00:07:28,282 Obě víme, že jsi tu jen proto, že tě Steph a její banda poslaly k vodě. 127 00:07:28,365 --> 00:07:29,783 To teda ne. 128 00:07:30,701 --> 00:07:34,413 Jo, poslaly mě k šípku 129 00:07:35,080 --> 00:07:37,791 a polovina prváků se mi teď směje, 130 00:07:37,875 --> 00:07:39,585 ale proto jsem nepřišla. 131 00:07:40,377 --> 00:07:41,545 Chybíš mi, Vannah. 132 00:07:43,088 --> 00:07:45,257 Takže teď se ti ta přezdívka líbí? 133 00:07:45,341 --> 00:07:47,009 Koukni, bylo nám spolu fajn, 134 00:07:47,092 --> 00:07:49,428 ale já náhradu dělat nebudu. 135 00:07:50,888 --> 00:07:52,139 Dík za ty poznámky. 136 00:07:52,223 --> 00:07:55,226 Víc už ode mě ale nečekej. 137 00:07:57,228 --> 00:07:59,522 Fajn, stejně tě nepotřebuju. 138 00:07:59,605 --> 00:08:01,607 Mám spoustu kámošů. 139 00:08:01,690 --> 00:08:02,942 Ahoj, kámoško. 140 00:08:11,992 --> 00:08:15,454 Joshi, ta SC430 už je hotová. 141 00:08:15,538 --> 00:08:18,791 Ty chceš být zaměstnancem měsíce hned první den, co? 142 00:08:18,874 --> 00:08:21,126 Od rána ses nezastavil. 143 00:08:21,210 --> 00:08:24,880 U nás si každou hodinu musíš vzít 15 minut pauzu. 144 00:08:25,548 --> 00:08:26,382 Vážně? 145 00:08:26,465 --> 00:08:29,343 To všichni chodíme do odpočívárny. 146 00:08:30,135 --> 00:08:33,973 - Jaká odpočívárna? - To ti neřekli při instruktáži? 147 00:08:34,807 --> 00:08:36,308 Ona byla nějaká instruktáž? 148 00:08:40,229 --> 00:08:43,315 Měl bych začít poslouchat, co mi kdo říká. 149 00:08:48,028 --> 00:08:50,614 Sušenky, ping-pong… 150 00:08:51,448 --> 00:08:53,909 Tak tady se všichni zašívají. 151 00:08:53,993 --> 00:08:55,953 Já myslel, že si chodí šlehnout. 152 00:08:57,288 --> 00:08:59,540 Čau, Bennie. Dáme mač? 153 00:09:00,666 --> 00:09:01,750 Si piš. 154 00:09:01,834 --> 00:09:03,085 Co je to za chlápka? 155 00:09:04,461 --> 00:09:06,672 To je Greg, vedl tu instruktáž. 156 00:09:09,091 --> 00:09:11,260 No ne, masážní křeslo. 157 00:09:14,471 --> 00:09:15,889 To se podívejme. 158 00:09:15,973 --> 00:09:17,266 To si nechám líbit. 159 00:09:18,350 --> 00:09:23,689 Panebože. 160 00:09:24,857 --> 00:09:26,734 Kvůli tomu bych opustil i manželku. 161 00:09:29,820 --> 00:09:32,948 VELKÁ KNIHA ZÁBAVNÝCH FAKTŮ 162 00:09:33,032 --> 00:09:38,579 Jaké je desáté největší hlavní město Spojených států? Atlanta. 163 00:09:40,331 --> 00:09:41,498 Já jsem tak dobrá. 164 00:09:42,041 --> 00:09:43,584 Dejte si na mě bacha. 165 00:09:43,667 --> 00:09:46,420 Dneska večer na kvízu zazářím. 166 00:09:48,589 --> 00:09:49,840 Není tu Aaliyah? 167 00:09:51,800 --> 00:09:53,218 Co vyvádíš tam dole? 168 00:09:54,887 --> 00:09:56,555 Snažím se nebýt její kámoška. 169 00:09:57,056 --> 00:09:58,807 Ale musím čůrat. 170 00:10:00,726 --> 00:10:03,771 Tady seš, kámoško. Máš babu. 171 00:10:04,938 --> 00:10:06,482 Utíkej, ať tě nechytím. 172 00:10:08,150 --> 00:10:09,568 Jdu ke slečně Shirleyové. 173 00:10:10,235 --> 00:10:12,404 Nehlaď tu její šilhavou kočku. 174 00:10:12,488 --> 00:10:13,322 Já vím. 175 00:10:13,822 --> 00:10:15,491 - Kam jdeš? - Ke slečně Shirleyové. 176 00:10:15,574 --> 00:10:17,409 - Nehlaď tu její… - Já vím. 177 00:10:18,911 --> 00:10:21,163 Čau, mami, jak je? 178 00:10:21,246 --> 00:10:22,456 Zas nemáš nic k jídlu? 179 00:10:22,539 --> 00:10:25,501 Jen kypřicí prášek, a i ten už je nejspíš prošlý. 180 00:10:26,502 --> 00:10:30,255 Dej si s holkama pizzu, já mám kvízový večer. 181 00:10:30,339 --> 00:10:32,466 Myslel jsem, že ses vyfikla na pohovor. 182 00:10:33,175 --> 00:10:34,218 Kašlu na pohovory. 183 00:10:34,301 --> 00:10:37,471 Jsou důležitější věci, například hlavní výhra večera. 184 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 Zeptej se mamky na něco. 185 00:10:39,807 --> 00:10:40,766 Tak jo. 186 00:10:41,475 --> 00:10:44,103 Proč si mamka nehledá práci? 187 00:10:44,603 --> 00:10:45,896 - Tanzanie. - Cože? 188 00:10:47,064 --> 00:10:49,942 Promiň, zase jsem si něco četla. 189 00:10:50,025 --> 00:10:52,486 Nějak moc se na tu soutěž soustředíš. 190 00:10:52,569 --> 00:10:54,655 - Hraje se snad o peníze? - Ne. 191 00:10:55,531 --> 00:10:56,407 Thomas Edison. 192 00:10:56,490 --> 00:10:58,409 Ten by ti usměrnil energii. 193 00:10:59,159 --> 00:11:01,620 Tím kecáním o práci mě rozptyluješ. 194 00:11:01,704 --> 00:11:03,664 Snažím se myslet na výhru. 195 00:11:03,747 --> 00:11:05,374 Říkáš, že žádná není. 196 00:11:06,375 --> 00:11:07,334 Rozptyluješ mě. 197 00:11:08,919 --> 00:11:11,630 Kde se fláká ta Maya? Nikdo mě nehoní. 198 00:11:11,714 --> 00:11:13,757 Mami, kde mám skautskou uniformu? 199 00:11:13,841 --> 00:11:16,635 Venku prodávají sušenky, přidala bych se k nim. 200 00:11:24,351 --> 00:11:25,978 Tady to teda vypadá. 201 00:11:27,354 --> 00:11:30,733 Jo, voda mi sahala až k pasu a tobě k vousům. 202 00:11:32,484 --> 00:11:35,112 To vysvětluje, jak se ti dostala na mozek. 203 00:11:35,863 --> 00:11:37,781 Zapni ten vysoušeč. 204 00:11:40,784 --> 00:11:43,454 Co tady děláš, Tony? Vyhodili jsme tě. 205 00:11:44,329 --> 00:11:47,791 Bez práce nebo ne, má holka chce, abych byl pryč osm hodin. 206 00:11:47,875 --> 00:11:50,377 Přišel jsem si zajezdit, ale ruším při mši. 207 00:11:50,461 --> 00:11:52,045 Jaká mše? 208 00:11:53,714 --> 00:11:56,383 Asi zrovna zpytují hříchy. Radši se zdejchnu. 209 00:11:59,052 --> 00:12:01,180 Amen. 210 00:12:01,805 --> 00:12:06,977 Amen. 211 00:12:07,811 --> 00:12:09,813 Jaký to libý zvuk. 212 00:12:09,897 --> 00:12:12,775 Nechť vás láska Boží naplňuje. 213 00:12:12,858 --> 00:12:14,234 Co je tohle za bordel? 214 00:12:14,777 --> 00:12:16,028 Odpusť mu, Pane. 215 00:12:17,738 --> 00:12:19,865 Pojďme se společně pomodlit. 216 00:12:20,407 --> 00:12:23,076 Skloňte hlavy a zacpěte si uši. 217 00:12:24,870 --> 00:12:27,706 Hraješ si na pastora církve nejvyšších zoufalců? 218 00:12:28,916 --> 00:12:30,584 Uslyšel jsem hlas. 219 00:12:31,460 --> 00:12:33,003 Zavolal mě sem sám Bůh. 220 00:12:33,086 --> 00:12:36,173 A Lukrécie nám zakázala scházet se v její prádelně. 221 00:12:36,757 --> 00:12:38,717 To bylo už před půl rokem. 222 00:12:38,801 --> 00:12:41,345 Jak dlouho se tady slejzáte? 223 00:12:41,428 --> 00:12:42,429 Půl roku. 224 00:12:43,055 --> 00:12:47,601 Představ si, když přišla ta voda, zrovna jsme mluvili o Noemově arše. 225 00:12:47,684 --> 00:12:48,727 Není to vtipný? 226 00:12:49,561 --> 00:12:52,356 My se to tady pokoušíme zase otevřít. 227 00:12:52,439 --> 00:12:55,317 Všechny ty ztracené duše odsud musí zmizet. 228 00:12:55,400 --> 00:12:56,860 Nech ho dokončit kázání. 229 00:12:56,944 --> 00:12:59,071 Aspoň počkej, než vybere příspěvky. 230 00:12:59,154 --> 00:13:01,406 Já od svých oveček příspěvky nevybírám. 231 00:13:01,490 --> 00:13:03,075 Tak ať se modlí potmě. 232 00:13:03,742 --> 00:13:04,785 Pusť mě na ně. 233 00:13:04,868 --> 00:13:06,578 Bratři a sestry. 234 00:13:06,662 --> 00:13:09,331 Bratři a sestry, povídám. 235 00:13:09,414 --> 00:13:14,002 Pozvedněte svoje těla a zamiřte ke dveřím. 236 00:13:14,086 --> 00:13:15,921 No tak, vstáváme, šupem ven. 237 00:13:16,004 --> 00:13:19,550 Zachraňujte se, kde chcete, tady se zavírá. 238 00:13:19,633 --> 00:13:22,719 Ať vás Bůh nepraští dveřma. 239 00:13:25,806 --> 00:13:28,225 Chlape, dej mi svaté přijímání. 240 00:13:28,308 --> 00:13:30,269 Já ale nemám svěcení. 241 00:13:30,853 --> 00:13:33,814 Nemůžu dávat tělo Kristovo. 242 00:13:34,439 --> 00:13:36,233 Mám hlad, dej mi kus chleba. 243 00:13:36,316 --> 00:13:38,485 Nebo aspoň kafe a koblihy. 244 00:13:38,569 --> 00:13:40,237 Tady nejsi u anonymních alkoholiků. 245 00:13:40,320 --> 00:13:43,699 Ti ožralové mají donuty? Tak to mizím. 246 00:13:46,910 --> 00:13:50,497 Tak to bysme měli, a teď do práce. 247 00:13:50,581 --> 00:13:53,667 Ducku, nejdřív ze všeho zboř svůj chrám. 248 00:13:54,251 --> 00:13:56,503 Bennie, ty zkontroluj hydraulické hadice. 249 00:13:56,587 --> 00:13:58,463 A začni s opravou zdí. 250 00:13:58,547 --> 00:14:01,216 A zkontroluj odtoky, jestli tam nejsou zvířátka. 251 00:14:01,300 --> 00:14:03,886 Kdoví, co to sem zaneslo. 252 00:14:04,469 --> 00:14:07,097 S tímhle místem je pořád něco. 253 00:14:07,723 --> 00:14:10,475 Inspekce, žaloba, potopa… 254 00:14:10,559 --> 00:14:13,770 Bůh nám chce něco naznačit a já ho chci vyslechnout. 255 00:14:13,854 --> 00:14:15,772 Takže tebe Bůh oslovit může? 256 00:14:18,859 --> 00:14:21,278 A co, sebereš se a půjdeš? 257 00:14:21,361 --> 00:14:22,487 No třeba. 258 00:14:23,614 --> 00:14:24,990 Jsou tady jen potíže. 259 00:14:26,575 --> 00:14:28,327 Ať si z toho Duck udělá kostel. 260 00:14:28,410 --> 00:14:31,496 Nebo si otevři to nehtové studio, jak o tom pořád meleš. 261 00:14:33,081 --> 00:14:34,625 - To vážně? - Jo. 262 00:14:34,708 --> 00:14:36,084 Regina potřebuje práci. 263 00:14:36,793 --> 00:14:39,254 Hezky si to tady zařídíte. 264 00:14:40,213 --> 00:14:42,424 Regina si zaslouží něco mnohem lepšího. 265 00:14:45,135 --> 00:14:49,932 K ničemu lepšímu než u Lexusu se tady stejně nedostanu. 266 00:14:50,015 --> 00:14:53,018 A u nich je to v klidu. Mají teplé sušenky. 267 00:14:53,101 --> 00:14:56,521 Jdu zpátky, každý čtvrtek máme tacos. 268 00:14:57,105 --> 00:14:58,774 To se dělá v úterý, ty pako. 269 00:14:59,358 --> 00:15:01,068 My je máme dvakrát týdně. 270 00:15:01,610 --> 00:15:03,737 Takhle my si tam s Joshem žijeme. 271 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 Ještě jednou, Bernarde. 272 00:15:10,661 --> 00:15:13,205 Dvě pravdy, jedna lež. Hádej, která to je. 273 00:15:13,288 --> 00:15:16,208 Víš co? Promyslím si to a zítra ti dám vědět. 274 00:15:16,291 --> 00:15:18,085 Vsadím se, že to neuhádneš. 275 00:15:18,168 --> 00:15:19,836 Tak jsi vyhrála. Seš dobrá. 276 00:15:24,591 --> 00:15:26,259 Jsem tak rád, že nemám děti! 277 00:15:27,052 --> 00:15:27,886 Nojo vlastně… 278 00:15:29,846 --> 00:15:31,765 Ještě sis nezvykl? 279 00:15:33,725 --> 00:15:34,893 Dej si pivo, synku. 280 00:15:36,812 --> 00:15:37,646 Dík. 281 00:15:39,982 --> 00:15:41,400 To je katalog Lexus? 282 00:15:42,067 --> 00:15:44,027 Dali ti domácí úkol? 283 00:15:45,153 --> 00:15:47,364 Ne, ale kromě toho skoro všechno. 284 00:15:48,198 --> 00:15:52,703 Zdravotní pojištění, žádný papírování a stoprocentně žádná Lukrécie. 285 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 Skoro ti to nevěřím. 286 00:15:55,998 --> 00:15:57,290 Víš, že ji nesnáším. 287 00:15:58,583 --> 00:16:00,669 Myslím to, že děláš pro někoho jinýho. 288 00:16:00,752 --> 00:16:02,546 Mě to překvapilo taky. 289 00:16:05,007 --> 00:16:07,676 Bude to divnej pocit, že tam nebudeš. 290 00:16:08,885 --> 00:16:12,055 Asi jsem ti to nikdy neřekl, ale vždycky jsem rád říkal: 291 00:16:12,139 --> 00:16:14,683 „Jdu do tátovy dílny.“ 292 00:16:14,766 --> 00:16:15,600 Fakt? 293 00:16:16,601 --> 00:16:18,979 Víš až moc dobře, že tos mi nikdy neřekl. 294 00:16:19,896 --> 00:16:22,607 Jo, máš pravdu. 295 00:16:23,358 --> 00:16:26,319 Taky mám teď čas dát si pivko se svým klukem. 296 00:16:27,070 --> 00:16:29,156 Dřív sis neurčoval pracovní dobu sám? 297 00:16:29,239 --> 00:16:31,199 - Jo. - Tohle musíme dělat častěji. 298 00:16:31,283 --> 00:16:32,868 Chceš to pivo nebo ne? 299 00:16:32,951 --> 00:16:35,704 Neber mi to, doma mám jen kypřicí prášek. 300 00:16:38,290 --> 00:16:41,835 Já jsem totiž přemýšlel o vlastním byznysu. 301 00:16:42,419 --> 00:16:44,880 Jako že budeš doručovat sám na sebe? 302 00:16:44,963 --> 00:16:46,757 Jak se budeš jmenovat, „BernEx“? 303 00:16:48,717 --> 00:16:51,970 Boxerský klub, dík, žes ten okamžik nezkazil. 304 00:16:52,054 --> 00:16:53,889 Box, to je bezva. 305 00:16:53,972 --> 00:16:56,475 Ten nápad se mi líbí. 306 00:16:56,558 --> 00:16:59,478 Jednou bych to možná mohl předat Sydney. 307 00:16:59,561 --> 00:17:01,313 Ale ne, asi je to hloupost. 308 00:17:01,396 --> 00:17:03,899 Mít něco vlastního není hloupost. 309 00:17:09,613 --> 00:17:10,864 Nějak jste ztichli. 310 00:17:12,449 --> 00:17:13,950 Chce si někdo vybrat číslo? 311 00:17:15,619 --> 00:17:16,870 Nádobí je umyté? 312 00:17:22,375 --> 00:17:24,920 KVÍZOVÝ VEČER 313 00:17:28,006 --> 00:17:29,216 Tady jsem. 314 00:17:31,551 --> 00:17:33,512 Řekla jsi, že se sejdeme v baru. 315 00:17:33,595 --> 00:17:35,013 Tohle je bar. 316 00:17:35,097 --> 00:17:37,307 Ten kvíz ničí všechnu atmosféru. 317 00:17:37,849 --> 00:17:39,601 Opijeme se spolu ve dne. 318 00:17:40,352 --> 00:17:41,812 Neodcházej. 319 00:17:42,896 --> 00:17:47,317 Anna to na poslední chvíli zrušila. Bez spoluhráče nemůžu soutěžit. Prosím. 320 00:17:48,401 --> 00:17:51,696 Platíš mi pití a na nic neodpovídám. 321 00:17:51,780 --> 00:17:52,656 Platí. 322 00:17:53,156 --> 00:17:57,702 Jdeme na to, kvíz startuje! 323 00:17:59,204 --> 00:18:00,163 Hurá! 324 00:18:03,500 --> 00:18:05,794 Rychle, vymysli dobré jméno týmu. 325 00:18:05,877 --> 00:18:08,463 Co třeba „Pěkná blbost“? 326 00:18:12,384 --> 00:18:16,388 Náhradní díl vyjde na 100 dolarů a za práci zaplatíte 450 dolarů. 327 00:18:16,471 --> 00:18:19,391 Joshi, můžeš na slovíčko? 328 00:18:20,475 --> 00:18:21,476 Hned se vrátí. 329 00:18:24,020 --> 00:18:26,898 Co to děláš, kámo? Účtuješ jí tři hodiny práce. 330 00:18:26,982 --> 00:18:29,151 Zvládnu to za půl hodiny. 331 00:18:29,234 --> 00:18:31,236 Nejspíš jsi to nepochopil. 332 00:18:31,319 --> 00:18:33,822 Jsme autorizovaný servis, to je základní částka. 333 00:18:34,322 --> 00:18:36,449 V mý dílně to takhle neděláme. 334 00:18:37,284 --> 00:18:39,327 Tohle taky není tvoje dílna. 335 00:18:40,745 --> 00:18:43,456 A zapínej se. Vedení to vyžaduje. 336 00:18:53,300 --> 00:18:55,218 BENNIEHO DÍLNA 337 00:18:57,762 --> 00:18:59,097 Co tady děláš? 338 00:18:59,181 --> 00:19:01,808 Zapomněl jsem tu Bibli. Tuhle mám nejradši. 339 00:19:01,892 --> 00:19:03,727 Dali mi ji zadarmo v hotelu. 340 00:19:03,810 --> 00:19:05,979 To znám, odsud jsem měl první televizi. 341 00:19:07,480 --> 00:19:09,107 Když už jsi tady, 342 00:19:09,191 --> 00:19:11,985 popadni koště, ať můžeme zase otevřít. 343 00:19:12,736 --> 00:19:13,695 Počkej. 344 00:19:13,778 --> 00:19:18,450 Přemýšlel jsem o tom tvém Lexusu, o těch tacos zdarma a o tom všem. 345 00:19:18,533 --> 00:19:21,119 Lexus ať mi vleze na hrb. 346 00:19:21,203 --> 00:19:24,789 Až bude tahle dílna vypadat jako dřív, mizím odtamtud. 347 00:19:25,498 --> 00:19:27,292 Možná nebude úplně stejná. 348 00:19:27,959 --> 00:19:30,503 Nebude. Pořídím si masážní křeslo. 349 00:19:31,880 --> 00:19:33,590 Chci tím říct, že odcházím. 350 00:19:33,673 --> 00:19:36,343 Ty jdeš zase za katr? Cos proved? 351 00:19:37,719 --> 00:19:40,555 Nic takového. Jdu do semináře. 352 00:19:41,306 --> 00:19:44,100 Vzpomínáš, jak jsem řekl, že cítím, že mě Bůh volá? 353 00:19:44,184 --> 00:19:47,062 Nech mu vzkaz na záznamníku, já potřebuju mechanika. 354 00:19:48,521 --> 00:19:52,943 S kurátorem už jsme to vyřešili. Hotovo dvacet. 355 00:19:55,070 --> 00:19:56,279 Zatraceně. 356 00:19:58,281 --> 00:19:59,741 Přeju ti to, Ducku. 357 00:20:00,742 --> 00:20:03,036 Vážně, moc ti to přeju. 358 00:20:03,119 --> 00:20:04,329 Dík, kámo. 359 00:20:04,412 --> 00:20:08,291 Dík, žes mě celou dobu držel nad vodou. 360 00:20:08,375 --> 00:20:10,377 Zlato, Duck odchází. 361 00:20:10,460 --> 00:20:11,920 Už mám zase práci. 362 00:20:12,462 --> 00:20:14,381 Můžu už teď domů? 363 00:20:18,176 --> 00:20:21,846 Na sedmém místě se umístili Kvízovníci, 364 00:20:21,930 --> 00:20:24,933 hned za nimi Pěkná blbost 365 00:20:25,433 --> 00:20:30,605 a poslední skončili Test-ikl. 366 00:20:32,148 --> 00:20:36,069 Výborně, hoši. Dejte si pizzu útěchy. 367 00:20:36,736 --> 00:20:38,613 Ale varlata jsi porazila. 368 00:20:39,572 --> 00:20:41,366 Pěkná blbost. 369 00:20:41,449 --> 00:20:43,868 - Do toho! - Můžeš toho nechat? 370 00:20:43,952 --> 00:20:45,954 Potřebovala jsem vyhrát. 371 00:20:46,538 --> 00:20:48,581 Je to jen pitomý kvíz. 372 00:20:48,665 --> 00:20:50,542 Koupím ti kvízového Oscara. 373 00:20:50,625 --> 00:20:52,502 Nejde jen o kvíz. 374 00:20:52,585 --> 00:20:53,837 Všechno se to sype. 375 00:20:53,920 --> 00:20:57,632 Nedostala jsem stipendium, nemůžu najít práci… 376 00:20:57,716 --> 00:20:59,175 Máš za manžela Bennieho. 377 00:20:59,759 --> 00:21:01,344 A tohle mi má pomoct jak? 378 00:21:03,096 --> 00:21:06,266 Teď seš na dně, ale to nepotrvá věčně. 379 00:21:06,349 --> 00:21:07,225 Neměj obavy. 380 00:21:08,018 --> 00:21:10,603 Je toho na mě teď prostě moc. 381 00:21:11,938 --> 00:21:15,734 Nejradši bych se zahrabala pod zem. 382 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 Nech toho. 383 00:21:16,901 --> 00:21:18,737 Koukni, co všechno už jsi překonala. 384 00:21:20,530 --> 00:21:23,283 V 16 jsi otěhotněla s Benniem, 385 00:21:23,366 --> 00:21:26,453 přesto jsi vyšla střední i vysokou, 386 00:21:27,495 --> 00:21:29,539 znovu jsi otěhotněla s Benniem, 387 00:21:29,622 --> 00:21:31,708 pak Tasha otěhotněla s Benniem, 388 00:21:32,667 --> 00:21:34,836 tys s ním otěhotněla potřetí… 389 00:21:37,130 --> 00:21:38,048 Co je? 390 00:21:38,131 --> 00:21:41,009 Zvládla jsi tohle, zvládneš i to ostatní. 391 00:21:42,761 --> 00:21:43,636 Ty mi věříš? 392 00:21:43,720 --> 00:21:46,639 Samozřejmě. Nebuď na sebe tak tvrdá. 393 00:21:48,141 --> 00:21:50,310 A než zaplatíš, kup mi ještě jeden. 394 00:22:04,032 --> 00:22:04,908 Carlotto? 395 00:22:05,700 --> 00:22:08,119 To jsem já, Beyoncé. 396 00:22:09,579 --> 00:22:11,373 Regina Upshawová. 397 00:22:11,456 --> 00:22:13,917 Já vím. Ráda tě vidím. 398 00:22:14,584 --> 00:22:16,669 Takže jsem s ním mluvila o té hře… 399 00:22:16,753 --> 00:22:19,964 Tak takhle to je. 400 00:22:20,673 --> 00:22:22,634 Žádné scény, prosím. 401 00:22:22,717 --> 00:22:25,637 Scény? Proč bych dělala scény? 402 00:22:25,720 --> 00:22:28,473 - Máte vybráno? - Potřebujou ještě minutku. 403 00:22:31,476 --> 00:22:33,228 Dělám snad teď scény? 404 00:22:35,480 --> 00:22:39,317 Řekněme, že jsem se doslechla, jak to bylo v tvé minulé práci. 405 00:22:39,401 --> 00:22:41,736 Takové drama rozhodně nemůžu potřebovat. 406 00:22:41,820 --> 00:22:46,366 Jsem si jistá, že to příšerně zveličili. 407 00:22:46,449 --> 00:22:49,202 Seřvala jsi šéfa, odešla uprostřed práce 408 00:22:49,285 --> 00:22:51,204 a pak se vrátila jakoby nic? 409 00:22:51,830 --> 00:22:53,498 Velmi rámcově. 410 00:22:54,332 --> 00:22:55,417 Líbila ses mi, 411 00:22:56,000 --> 00:22:57,252 ale tohle je byznys. 412 00:22:57,335 --> 00:22:59,879 Potřebujeme někoho ne tak impulzivního. 413 00:23:01,131 --> 00:23:04,008 Hodně štěstí. Zkus si upravit životopis. 414 00:23:05,844 --> 00:23:08,054 Nemám co upravovat. 415 00:23:08,680 --> 00:23:12,517 Pracovala jsem na tom samém místě 20 let. 416 00:23:13,226 --> 00:23:14,561 Tak hodně štěstí. 417 00:23:21,901 --> 00:23:24,070 Už nikdy neseženu práci. 418 00:23:25,572 --> 00:23:29,075 Určitě ne jako servírka. Kde mám pití? 419 00:23:33,496 --> 00:23:35,623 PĚKNÁ BLBOST 420 00:24:03,067 --> 00:24:08,072 Překlad titulků: Lenka Červená