1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:08,551 --> 00:00:10,470
MĚSTSKÝ ÚŘAD
3
00:00:10,553 --> 00:00:13,598
PEČEŤ MĚSTA INDIANAPOLIS
KANCELÁŘ STAROSTY
4
00:00:13,681 --> 00:00:17,518
Nesnáším úřady.
Smrdí to tady jako u soudu.
5
00:00:18,102 --> 00:00:19,604
Tohle prostě vyřídit musíme,
6
00:00:19,687 --> 00:00:22,565
jinak nám město tu potopu neproplatí.
7
00:00:24,067 --> 00:00:27,070
Něco bych si dal. Nemáš
nějaké ty babičkovské bonbóny?
8
00:00:27,653 --> 00:00:28,988
Mám, a stydím se za to.
9
00:00:30,239 --> 00:00:32,158
Třeba větrovky nebo karamelky.
10
00:00:32,241 --> 00:00:33,743
Tady máš.
11
00:00:33,826 --> 00:00:35,703
Plněný? To nechci.
12
00:00:35,787 --> 00:00:37,205
Mohl bys přestat krafat?
13
00:00:37,997 --> 00:00:39,332
Všechno je to na mně.
14
00:00:39,415 --> 00:00:43,044
Z vyplňování těch lejster
už mám karpální tunel.
15
00:00:45,755 --> 00:00:47,131
Já jdu na přestávku.
16
00:00:48,674 --> 00:00:50,009
Ještě počkej, děvenko.
17
00:00:51,511 --> 00:00:55,014
My tady čekáme už od rána
a vy se nám teď budete věnovat.
18
00:00:59,393 --> 00:01:03,189
Pojištění přerušení provozu,
to musíte k přepážce číslo čtyři.
19
00:01:03,856 --> 00:01:05,608
Kde je přepážka číslo čtyři?
20
00:01:07,193 --> 00:01:08,861
Nemůžete to prostě přesunout?
21
00:01:18,663 --> 00:01:19,539
Počkej.
22
00:01:21,707 --> 00:01:24,502
Millicent. Můžu vám říkat Millie?
23
00:01:25,086 --> 00:01:26,337
Raději ne, díky.
24
00:01:28,297 --> 00:01:29,507
Millie, kotě…
25
00:01:30,591 --> 00:01:33,344
Taková hezká holka mě určitě neodmítne.
26
00:01:35,054 --> 00:01:36,764
Na tohle mu neskočí.
27
00:01:38,141 --> 00:01:41,602
Podíváme se, co by s tím šlo udělat.
28
00:01:42,145 --> 00:01:44,689
Tohle je důvod, proč nás nikdy nepovýší.
29
00:01:46,899 --> 00:01:49,569
- Vypadá to dobře.
- Výborně.
30
00:01:49,652 --> 00:01:53,114
Jen to musíte vyplnit modrou tužkou.
31
00:01:53,197 --> 00:01:55,992
Modrou tužku najdete
u přepážky číslo čtyři.
32
00:01:57,618 --> 00:01:58,870
Má s vámi jít dozadu?
33
00:02:00,997 --> 00:02:02,623
Mám s vámi jít dozadu já?
34
00:02:15,887 --> 00:02:18,014
Máte úžasné reference.
35
00:02:18,097 --> 00:02:20,516
Nechápu, jak vás mohli nechat jít.
36
00:02:20,600 --> 00:02:23,102
Že ano? Nechtělo se mi odcházet.
37
00:02:23,644 --> 00:02:26,022
Prakticky mě odtud museli vyvést násilím,
38
00:02:27,398 --> 00:02:29,192
ale potřebuju novou výzvu.
39
00:02:29,275 --> 00:02:30,735
Obdivuhodné.
40
00:02:31,777 --> 00:02:37,408
Možná bych to neměla říkat,
ale jste jako Beyoncé mezi účetními.
41
00:02:37,491 --> 00:02:41,078
Ale pozor, už jsem pár pohovorů měla,
42
00:02:41,162 --> 00:02:42,997
tak to zpečeťme prstenem.
43
00:02:46,250 --> 00:02:47,460
Děkuju, že jste přišla.
44
00:02:47,543 --> 00:02:48,920
Bylo mi potěšením.
45
00:02:49,003 --> 00:02:53,090
Říkala jsem, že bydlím
jen 7 kilometrů odsud?
46
00:02:53,174 --> 00:02:55,092
Říkala. Dvakrát.
47
00:02:57,261 --> 00:02:59,388
Otázky z Riskuj?
48
00:02:59,972 --> 00:03:01,766
Velká kniha kvízů?
49
00:03:01,849 --> 00:03:05,269
Vy taky milujete otázky ze soutěží?
50
00:03:05,353 --> 00:03:06,479
Víc než cokoliv.
51
00:03:06,562 --> 00:03:09,607
Čím zbytečnější informace,
tím líp se pamatuje.
52
00:03:10,399 --> 00:03:12,944
Největší vývozní artikl Srí Lanky?
53
00:03:13,027 --> 00:03:15,488
To je nuda. Textil.
54
00:03:16,614 --> 00:03:17,823
Kdo by to nevěděl?
55
00:03:19,909 --> 00:03:21,911
Národní zvíře Skotska?
56
00:03:23,079 --> 00:03:24,121
Jednorožec.
57
00:03:24,705 --> 00:03:26,707
Musela byste vytáhnout těžší kalibr.
58
00:03:26,791 --> 00:03:29,794
Přece nechcete,
abych vás porazila při pohovoru.
59
00:03:31,087 --> 00:03:33,464
Už se nemůžu dočkat, až nastoupíte.
60
00:03:34,966 --> 00:03:38,761
Zaměstnala bych vás už jenom
kvůli tomu banánovému chlebíčku.
61
00:03:38,844 --> 00:03:40,221
Tak si zvykejte,
62
00:03:40,304 --> 00:03:43,057
protože ho budete mít každý pátek.
63
00:03:43,891 --> 00:03:44,850
S limonádou.
64
00:03:45,893 --> 00:03:48,271
To jako že jste mě nazvala Beyoncé…
65
00:03:49,605 --> 00:03:51,315
Tak abych už hejbla zadkem.
66
00:03:57,405 --> 00:03:58,698
Konečně to máme z krku.
67
00:04:00,032 --> 00:04:01,659
Kdy ty prachy asi dostaneme?
68
00:04:01,742 --> 00:04:04,453
Pošlou to na účet,
nebo si pro ně máme přijít?
69
00:04:04,537 --> 00:04:06,163
Nechají ti je pod polštářem.
70
00:04:08,249 --> 00:04:11,836
Ještě ani nerozhodli,
jestli vůbec něco dostaneme.
71
00:04:11,919 --> 00:04:13,629
Napíšeš Millie erotickou zprávu?
72
00:04:15,298 --> 00:04:18,050
Ne, jsem jen překvapená.
73
00:04:18,134 --> 00:04:22,888
Vážně, Carlotta ze mě byla nadšená.
74
00:04:25,725 --> 00:04:26,684
Chápu.
75
00:04:28,269 --> 00:04:29,729
Děkuju za pohovor.
76
00:04:31,772 --> 00:04:34,025
Měla by sis pohovořit s mou pravačkou.
77
00:04:34,692 --> 00:04:38,654
- Další odmítnutí?
- Co tím jako chceš říct?
78
00:04:39,322 --> 00:04:42,575
Konkurence je obrovská.
79
00:04:43,576 --> 00:04:46,954
Jsem Beyoncé pohovorů,
ale práci sehnat nemůžu.
80
00:04:47,038 --> 00:04:50,333
Tohle tam ale neříkáš, že ne?
81
00:04:51,542 --> 00:04:55,254
Oni to říkají. Víte co? Já si práci najdu.
82
00:04:55,338 --> 00:04:59,175
Mezitím si budu užívat na pracáku.
83
00:04:59,258 --> 00:05:01,635
Ve středu si zajdu na nehty,
84
00:05:01,719 --> 00:05:03,846
ve čtvrtek na kvízový večer
85
00:05:03,929 --> 00:05:06,932
a v pátek se opiju za bílého dne.
86
00:05:08,309 --> 00:05:10,186
V pátek se k tobě přidám.
87
00:05:11,562 --> 00:05:14,148
Ty si taky budeš muset najít práci.
88
00:05:14,231 --> 00:05:17,651
Dílna je zavřená, všechny vás nezaplatím.
89
00:05:17,735 --> 00:05:18,778
Vyhoď Tonyho.
90
00:05:19,445 --> 00:05:22,823
Ducka vyhodit nemůžeš, je v podmínce.
91
00:05:22,907 --> 00:05:26,327
Nemůžu ho poslat do lochu podruhý.
Má klíče od mýho domu.
92
00:05:27,661 --> 00:05:31,874
O to už se postará nový majitel,
pokud si nenajdeš práci.
93
00:05:33,000 --> 00:05:34,710
Nechci dělat od devíti do pěti.
94
00:05:35,252 --> 00:05:37,254
Neděláš ani od devíti do desíti.
95
00:05:37,338 --> 00:05:40,841
Já vím, ale musím kvůli rodině.
96
00:05:40,925 --> 00:05:42,718
Chlap se musí postarat.
97
00:05:42,802 --> 00:05:44,011
To je můj manžel.
98
00:05:44,095 --> 00:05:47,640
Nevyčítej si, když tě nevezmou
při prvním pohovoru.
99
00:05:51,727 --> 00:05:54,271
Tvůj manžel zítra začíná u Lexusu.
100
00:05:55,064 --> 00:05:58,442
Děláš si srandu?
To byl tvůj první pohovor.
101
00:05:58,526 --> 00:06:00,444
Dusili mě tam celou půlhodinu.
102
00:06:00,945 --> 00:06:03,739
Dali mi něco,
čemu říkají náborový příspěvek.
103
00:06:06,242 --> 00:06:09,370
Já je nedokážu podplatit,
a tobě za to zaplatí?
104
00:06:10,037 --> 00:06:11,205
Vypadá to tak.
105
00:06:11,288 --> 00:06:16,001
Dostal jsi práci dřív než já.
106
00:06:16,085 --> 00:06:17,795
Proč mluvíš jako Duck?
107
00:06:18,963 --> 00:06:21,632
Mám to teď fakt těžký.
108
00:06:21,715 --> 00:06:24,552
Já taky, ode dneška musím pracovat.
109
00:06:24,635 --> 00:06:25,886
Víš co?
110
00:06:25,970 --> 00:06:29,723
Můžeš mi udělat sekanou, u toho vypneš.
111
00:06:33,269 --> 00:06:34,770
Nemocnice St. Charles.
112
00:06:34,854 --> 00:06:37,898
Tady je Regina. Doufám,
že pro mě máte dobré zprávy.
113
00:06:43,195 --> 00:06:45,072
V pondělí v osm, ano. Budu tam.
114
00:06:46,657 --> 00:06:49,869
Připomínali mi, že mám přijít na mamograf.
115
00:06:51,328 --> 00:06:52,788
Sebevědomí už mám na nule.
116
00:06:53,456 --> 00:06:55,374
Nějaký mačkání prsou už mě nerozhodí.
117
00:06:59,462 --> 00:07:01,714
Bezva, konečně jsi tady.
118
00:07:01,797 --> 00:07:02,965
S tebou se nebavím.
119
00:07:03,048 --> 00:07:04,049
Počkej.
120
00:07:04,633 --> 00:07:07,344
Viděla jsem,
jak ti v dějepisu dopsala tužka,
121
00:07:07,428 --> 00:07:10,639
a přinesla jsem ti svoje zápisky,
abys o nic nepřišla.
122
00:07:10,723 --> 00:07:13,058
To zní hloupě i na tebe.
123
00:07:14,518 --> 00:07:17,146
- Ale poslední tři odstavce nemám.
- Vidíš?
124
00:07:17,229 --> 00:07:20,399
Nedopustím, aby kámoška
neznala všechny příčiny
125
00:07:20,483 --> 00:07:22,443
španělsko-americké války.
126
00:07:23,402 --> 00:07:28,282
Obě víme, že jsi tu jen proto,
že tě Steph a její banda poslaly k vodě.
127
00:07:28,365 --> 00:07:29,783
To teda ne.
128
00:07:30,701 --> 00:07:34,413
Jo, poslaly mě k šípku
129
00:07:35,080 --> 00:07:37,791
a polovina prváků se mi teď směje,
130
00:07:37,875 --> 00:07:39,585
ale proto jsem nepřišla.
131
00:07:40,377 --> 00:07:41,545
Chybíš mi, Vannah.
132
00:07:43,088 --> 00:07:45,257
Takže teď se ti ta přezdívka líbí?
133
00:07:45,341 --> 00:07:47,009
Koukni, bylo nám spolu fajn,
134
00:07:47,092 --> 00:07:49,428
ale já náhradu dělat nebudu.
135
00:07:50,888 --> 00:07:52,139
Dík za ty poznámky.
136
00:07:52,223 --> 00:07:55,226
Víc už ode mě ale nečekej.
137
00:07:57,228 --> 00:07:59,522
Fajn, stejně tě nepotřebuju.
138
00:07:59,605 --> 00:08:01,607
Mám spoustu kámošů.
139
00:08:01,690 --> 00:08:02,942
Ahoj, kámoško.
140
00:08:11,992 --> 00:08:15,454
Joshi, ta SC430 už je hotová.
141
00:08:15,538 --> 00:08:18,791
Ty chceš být zaměstnancem
měsíce hned první den, co?
142
00:08:18,874 --> 00:08:21,126
Od rána ses nezastavil.
143
00:08:21,210 --> 00:08:24,880
U nás si každou hodinu
musíš vzít 15 minut pauzu.
144
00:08:25,548 --> 00:08:26,382
Vážně?
145
00:08:26,465 --> 00:08:29,343
To všichni chodíme do odpočívárny.
146
00:08:30,135 --> 00:08:33,973
- Jaká odpočívárna?
- To ti neřekli při instruktáži?
147
00:08:34,807 --> 00:08:36,308
Ona byla nějaká instruktáž?
148
00:08:40,229 --> 00:08:43,315
Měl bych začít poslouchat, co mi kdo říká.
149
00:08:48,028 --> 00:08:50,614
Sušenky, ping-pong…
150
00:08:51,448 --> 00:08:53,909
Tak tady se všichni zašívají.
151
00:08:53,993 --> 00:08:55,953
Já myslel, že si chodí šlehnout.
152
00:08:57,288 --> 00:08:59,540
Čau, Bennie. Dáme mač?
153
00:09:00,666 --> 00:09:01,750
Si piš.
154
00:09:01,834 --> 00:09:03,085
Co je to za chlápka?
155
00:09:04,461 --> 00:09:06,672
To je Greg, vedl tu instruktáž.
156
00:09:09,091 --> 00:09:11,260
No ne, masážní křeslo.
157
00:09:14,471 --> 00:09:15,889
To se podívejme.
158
00:09:15,973 --> 00:09:17,266
To si nechám líbit.
159
00:09:18,350 --> 00:09:23,689
Panebože.
160
00:09:24,857 --> 00:09:26,734
Kvůli tomu bych opustil i manželku.
161
00:09:29,820 --> 00:09:32,948
VELKÁ KNIHA ZÁBAVNÝCH FAKTŮ
162
00:09:33,032 --> 00:09:38,579
Jaké je desáté největší
hlavní město Spojených států? Atlanta.
163
00:09:40,331 --> 00:09:41,498
Já jsem tak dobrá.
164
00:09:42,041 --> 00:09:43,584
Dejte si na mě bacha.
165
00:09:43,667 --> 00:09:46,420
Dneska večer na kvízu zazářím.
166
00:09:48,589 --> 00:09:49,840
Není tu Aaliyah?
167
00:09:51,800 --> 00:09:53,218
Co vyvádíš tam dole?
168
00:09:54,887 --> 00:09:56,555
Snažím se nebýt její kámoška.
169
00:09:57,056 --> 00:09:58,807
Ale musím čůrat.
170
00:10:00,726 --> 00:10:03,771
Tady seš, kámoško. Máš babu.
171
00:10:04,938 --> 00:10:06,482
Utíkej, ať tě nechytím.
172
00:10:08,150 --> 00:10:09,568
Jdu ke slečně Shirleyové.
173
00:10:10,235 --> 00:10:12,404
Nehlaď tu její šilhavou kočku.
174
00:10:12,488 --> 00:10:13,322
Já vím.
175
00:10:13,822 --> 00:10:15,491
- Kam jdeš?
- Ke slečně Shirleyové.
176
00:10:15,574 --> 00:10:17,409
- Nehlaď tu její…
- Já vím.
177
00:10:18,911 --> 00:10:21,163
Čau, mami, jak je?
178
00:10:21,246 --> 00:10:22,456
Zas nemáš nic k jídlu?
179
00:10:22,539 --> 00:10:25,501
Jen kypřicí prášek,
a i ten už je nejspíš prošlý.
180
00:10:26,502 --> 00:10:30,255
Dej si s holkama pizzu,
já mám kvízový večer.
181
00:10:30,339 --> 00:10:32,466
Myslel jsem, že ses vyfikla na pohovor.
182
00:10:33,175 --> 00:10:34,218
Kašlu na pohovory.
183
00:10:34,301 --> 00:10:37,471
Jsou důležitější věci,
například hlavní výhra večera.
184
00:10:37,554 --> 00:10:39,723
Zeptej se mamky na něco.
185
00:10:39,807 --> 00:10:40,766
Tak jo.
186
00:10:41,475 --> 00:10:44,103
Proč si mamka nehledá práci?
187
00:10:44,603 --> 00:10:45,896
- Tanzanie.
- Cože?
188
00:10:47,064 --> 00:10:49,942
Promiň, zase jsem si něco četla.
189
00:10:50,025 --> 00:10:52,486
Nějak moc se na tu soutěž soustředíš.
190
00:10:52,569 --> 00:10:54,655
- Hraje se snad o peníze?
- Ne.
191
00:10:55,531 --> 00:10:56,407
Thomas Edison.
192
00:10:56,490 --> 00:10:58,409
Ten by ti usměrnil energii.
193
00:10:59,159 --> 00:11:01,620
Tím kecáním o práci mě rozptyluješ.
194
00:11:01,704 --> 00:11:03,664
Snažím se myslet na výhru.
195
00:11:03,747 --> 00:11:05,374
Říkáš, že žádná není.
196
00:11:06,375 --> 00:11:07,334
Rozptyluješ mě.
197
00:11:08,919 --> 00:11:11,630
Kde se fláká ta Maya? Nikdo mě nehoní.
198
00:11:11,714 --> 00:11:13,757
Mami, kde mám skautskou uniformu?
199
00:11:13,841 --> 00:11:16,635
Venku prodávají sušenky,
přidala bych se k nim.
200
00:11:24,351 --> 00:11:25,978
Tady to teda vypadá.
201
00:11:27,354 --> 00:11:30,733
Jo, voda mi sahala až k pasu
a tobě k vousům.
202
00:11:32,484 --> 00:11:35,112
To vysvětluje, jak se ti dostala na mozek.
203
00:11:35,863 --> 00:11:37,781
Zapni ten vysoušeč.
204
00:11:40,784 --> 00:11:43,454
Co tady děláš, Tony? Vyhodili jsme tě.
205
00:11:44,329 --> 00:11:47,791
Bez práce nebo ne, má holka chce,
abych byl pryč osm hodin.
206
00:11:47,875 --> 00:11:50,377
Přišel jsem si zajezdit,
ale ruším při mši.
207
00:11:50,461 --> 00:11:52,045
Jaká mše?
208
00:11:53,714 --> 00:11:56,383
Asi zrovna zpytují hříchy.
Radši se zdejchnu.
209
00:11:59,052 --> 00:12:01,180
Amen.
210
00:12:01,805 --> 00:12:06,977
Amen.
211
00:12:07,811 --> 00:12:09,813
Jaký to libý zvuk.
212
00:12:09,897 --> 00:12:12,775
Nechť vás láska Boží naplňuje.
213
00:12:12,858 --> 00:12:14,234
Co je tohle za bordel?
214
00:12:14,777 --> 00:12:16,028
Odpusť mu, Pane.
215
00:12:17,738 --> 00:12:19,865
Pojďme se společně pomodlit.
216
00:12:20,407 --> 00:12:23,076
Skloňte hlavy a zacpěte si uši.
217
00:12:24,870 --> 00:12:27,706
Hraješ si na pastora
církve nejvyšších zoufalců?
218
00:12:28,916 --> 00:12:30,584
Uslyšel jsem hlas.
219
00:12:31,460 --> 00:12:33,003
Zavolal mě sem sám Bůh.
220
00:12:33,086 --> 00:12:36,173
A Lukrécie nám zakázala
scházet se v její prádelně.
221
00:12:36,757 --> 00:12:38,717
To bylo už před půl rokem.
222
00:12:38,801 --> 00:12:41,345
Jak dlouho se tady slejzáte?
223
00:12:41,428 --> 00:12:42,429
Půl roku.
224
00:12:43,055 --> 00:12:47,601
Představ si, když přišla ta voda,
zrovna jsme mluvili o Noemově arše.
225
00:12:47,684 --> 00:12:48,727
Není to vtipný?
226
00:12:49,561 --> 00:12:52,356
My se to tady pokoušíme zase otevřít.
227
00:12:52,439 --> 00:12:55,317
Všechny ty ztracené duše
odsud musí zmizet.
228
00:12:55,400 --> 00:12:56,860
Nech ho dokončit kázání.
229
00:12:56,944 --> 00:12:59,071
Aspoň počkej, než vybere příspěvky.
230
00:12:59,154 --> 00:13:01,406
Já od svých oveček příspěvky nevybírám.
231
00:13:01,490 --> 00:13:03,075
Tak ať se modlí potmě.
232
00:13:03,742 --> 00:13:04,785
Pusť mě na ně.
233
00:13:04,868 --> 00:13:06,578
Bratři a sestry.
234
00:13:06,662 --> 00:13:09,331
Bratři a sestry, povídám.
235
00:13:09,414 --> 00:13:14,002
Pozvedněte svoje těla a zamiřte ke dveřím.
236
00:13:14,086 --> 00:13:15,921
No tak, vstáváme, šupem ven.
237
00:13:16,004 --> 00:13:19,550
Zachraňujte se, kde chcete,
tady se zavírá.
238
00:13:19,633 --> 00:13:22,719
Ať vás Bůh nepraští dveřma.
239
00:13:25,806 --> 00:13:28,225
Chlape, dej mi svaté přijímání.
240
00:13:28,308 --> 00:13:30,269
Já ale nemám svěcení.
241
00:13:30,853 --> 00:13:33,814
Nemůžu dávat tělo Kristovo.
242
00:13:34,439 --> 00:13:36,233
Mám hlad, dej mi kus chleba.
243
00:13:36,316 --> 00:13:38,485
Nebo aspoň kafe a koblihy.
244
00:13:38,569 --> 00:13:40,237
Tady nejsi u anonymních alkoholiků.
245
00:13:40,320 --> 00:13:43,699
Ti ožralové mají donuty? Tak to mizím.
246
00:13:46,910 --> 00:13:50,497
Tak to bysme měli, a teď do práce.
247
00:13:50,581 --> 00:13:53,667
Ducku, nejdřív ze všeho zboř svůj chrám.
248
00:13:54,251 --> 00:13:56,503
Bennie, ty zkontroluj hydraulické hadice.
249
00:13:56,587 --> 00:13:58,463
A začni s opravou zdí.
250
00:13:58,547 --> 00:14:01,216
A zkontroluj odtoky,
jestli tam nejsou zvířátka.
251
00:14:01,300 --> 00:14:03,886
Kdoví, co to sem zaneslo.
252
00:14:04,469 --> 00:14:07,097
S tímhle místem je pořád něco.
253
00:14:07,723 --> 00:14:10,475
Inspekce, žaloba, potopa…
254
00:14:10,559 --> 00:14:13,770
Bůh nám chce něco naznačit
a já ho chci vyslechnout.
255
00:14:13,854 --> 00:14:15,772
Takže tebe Bůh oslovit může?
256
00:14:18,859 --> 00:14:21,278
A co, sebereš se a půjdeš?
257
00:14:21,361 --> 00:14:22,487
No třeba.
258
00:14:23,614 --> 00:14:24,990
Jsou tady jen potíže.
259
00:14:26,575 --> 00:14:28,327
Ať si z toho Duck udělá kostel.
260
00:14:28,410 --> 00:14:31,496
Nebo si otevři to nehtové studio,
jak o tom pořád meleš.
261
00:14:33,081 --> 00:14:34,625
- To vážně?
- Jo.
262
00:14:34,708 --> 00:14:36,084
Regina potřebuje práci.
263
00:14:36,793 --> 00:14:39,254
Hezky si to tady zařídíte.
264
00:14:40,213 --> 00:14:42,424
Regina si zaslouží něco mnohem lepšího.
265
00:14:45,135 --> 00:14:49,932
K ničemu lepšímu než u Lexusu
se tady stejně nedostanu.
266
00:14:50,015 --> 00:14:53,018
A u nich je to v klidu.
Mají teplé sušenky.
267
00:14:53,101 --> 00:14:56,521
Jdu zpátky, každý čtvrtek máme tacos.
268
00:14:57,105 --> 00:14:58,774
To se dělá v úterý, ty pako.
269
00:14:59,358 --> 00:15:01,068
My je máme dvakrát týdně.
270
00:15:01,610 --> 00:15:03,737
Takhle my si tam s Joshem žijeme.
271
00:15:09,034 --> 00:15:10,577
Ještě jednou, Bernarde.
272
00:15:10,661 --> 00:15:13,205
Dvě pravdy, jedna lež. Hádej, která to je.
273
00:15:13,288 --> 00:15:16,208
Víš co? Promyslím si to
a zítra ti dám vědět.
274
00:15:16,291 --> 00:15:18,085
Vsadím se, že to neuhádneš.
275
00:15:18,168 --> 00:15:19,836
Tak jsi vyhrála. Seš dobrá.
276
00:15:24,591 --> 00:15:26,259
Jsem tak rád, že nemám děti!
277
00:15:27,052 --> 00:15:27,886
Nojo vlastně…
278
00:15:29,846 --> 00:15:31,765
Ještě sis nezvykl?
279
00:15:33,725 --> 00:15:34,893
Dej si pivo, synku.
280
00:15:36,812 --> 00:15:37,646
Dík.
281
00:15:39,982 --> 00:15:41,400
To je katalog Lexus?
282
00:15:42,067 --> 00:15:44,027
Dali ti domácí úkol?
283
00:15:45,153 --> 00:15:47,364
Ne, ale kromě toho skoro všechno.
284
00:15:48,198 --> 00:15:52,703
Zdravotní pojištění, žádný papírování
a stoprocentně žádná Lukrécie.
285
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
Skoro ti to nevěřím.
286
00:15:55,998 --> 00:15:57,290
Víš, že ji nesnáším.
287
00:15:58,583 --> 00:16:00,669
Myslím to, že děláš pro někoho jinýho.
288
00:16:00,752 --> 00:16:02,546
Mě to překvapilo taky.
289
00:16:05,007 --> 00:16:07,676
Bude to divnej pocit, že tam nebudeš.
290
00:16:08,885 --> 00:16:12,055
Asi jsem ti to nikdy neřekl,
ale vždycky jsem rád říkal:
291
00:16:12,139 --> 00:16:14,683
„Jdu do tátovy dílny.“
292
00:16:14,766 --> 00:16:15,600
Fakt?
293
00:16:16,601 --> 00:16:18,979
Víš až moc dobře, že tos mi nikdy neřekl.
294
00:16:19,896 --> 00:16:22,607
Jo, máš pravdu.
295
00:16:23,358 --> 00:16:26,319
Taky mám teď čas dát si
pivko se svým klukem.
296
00:16:27,070 --> 00:16:29,156
Dřív sis neurčoval pracovní dobu sám?
297
00:16:29,239 --> 00:16:31,199
- Jo.
- Tohle musíme dělat častěji.
298
00:16:31,283 --> 00:16:32,868
Chceš to pivo nebo ne?
299
00:16:32,951 --> 00:16:35,704
Neber mi to, doma mám jen kypřicí prášek.
300
00:16:38,290 --> 00:16:41,835
Já jsem totiž přemýšlel
o vlastním byznysu.
301
00:16:42,419 --> 00:16:44,880
Jako že budeš doručovat sám na sebe?
302
00:16:44,963 --> 00:16:46,757
Jak se budeš jmenovat, „BernEx“?
303
00:16:48,717 --> 00:16:51,970
Boxerský klub, dík,
žes ten okamžik nezkazil.
304
00:16:52,054 --> 00:16:53,889
Box, to je bezva.
305
00:16:53,972 --> 00:16:56,475
Ten nápad se mi líbí.
306
00:16:56,558 --> 00:16:59,478
Jednou bych to možná mohl předat Sydney.
307
00:16:59,561 --> 00:17:01,313
Ale ne, asi je to hloupost.
308
00:17:01,396 --> 00:17:03,899
Mít něco vlastního není hloupost.
309
00:17:09,613 --> 00:17:10,864
Nějak jste ztichli.
310
00:17:12,449 --> 00:17:13,950
Chce si někdo vybrat číslo?
311
00:17:15,619 --> 00:17:16,870
Nádobí je umyté?
312
00:17:22,375 --> 00:17:24,920
KVÍZOVÝ VEČER
313
00:17:28,006 --> 00:17:29,216
Tady jsem.
314
00:17:31,551 --> 00:17:33,512
Řekla jsi, že se sejdeme v baru.
315
00:17:33,595 --> 00:17:35,013
Tohle je bar.
316
00:17:35,097 --> 00:17:37,307
Ten kvíz ničí všechnu atmosféru.
317
00:17:37,849 --> 00:17:39,601
Opijeme se spolu ve dne.
318
00:17:40,352 --> 00:17:41,812
Neodcházej.
319
00:17:42,896 --> 00:17:47,317
Anna to na poslední chvíli zrušila.
Bez spoluhráče nemůžu soutěžit. Prosím.
320
00:17:48,401 --> 00:17:51,696
Platíš mi pití a na nic neodpovídám.
321
00:17:51,780 --> 00:17:52,656
Platí.
322
00:17:53,156 --> 00:17:57,702
Jdeme na to, kvíz startuje!
323
00:17:59,204 --> 00:18:00,163
Hurá!
324
00:18:03,500 --> 00:18:05,794
Rychle, vymysli dobré jméno týmu.
325
00:18:05,877 --> 00:18:08,463
Co třeba „Pěkná blbost“?
326
00:18:12,384 --> 00:18:16,388
Náhradní díl vyjde na 100 dolarů
a za práci zaplatíte 450 dolarů.
327
00:18:16,471 --> 00:18:19,391
Joshi, můžeš na slovíčko?
328
00:18:20,475 --> 00:18:21,476
Hned se vrátí.
329
00:18:24,020 --> 00:18:26,898
Co to děláš, kámo?
Účtuješ jí tři hodiny práce.
330
00:18:26,982 --> 00:18:29,151
Zvládnu to za půl hodiny.
331
00:18:29,234 --> 00:18:31,236
Nejspíš jsi to nepochopil.
332
00:18:31,319 --> 00:18:33,822
Jsme autorizovaný servis,
to je základní částka.
333
00:18:34,322 --> 00:18:36,449
V mý dílně to takhle neděláme.
334
00:18:37,284 --> 00:18:39,327
Tohle taky není tvoje dílna.
335
00:18:40,745 --> 00:18:43,456
A zapínej se. Vedení to vyžaduje.
336
00:18:53,300 --> 00:18:55,218
BENNIEHO DÍLNA
337
00:18:57,762 --> 00:18:59,097
Co tady děláš?
338
00:18:59,181 --> 00:19:01,808
Zapomněl jsem tu Bibli.
Tuhle mám nejradši.
339
00:19:01,892 --> 00:19:03,727
Dali mi ji zadarmo v hotelu.
340
00:19:03,810 --> 00:19:05,979
To znám, odsud jsem měl první televizi.
341
00:19:07,480 --> 00:19:09,107
Když už jsi tady,
342
00:19:09,191 --> 00:19:11,985
popadni koště, ať můžeme zase otevřít.
343
00:19:12,736 --> 00:19:13,695
Počkej.
344
00:19:13,778 --> 00:19:18,450
Přemýšlel jsem o tom tvém Lexusu,
o těch tacos zdarma a o tom všem.
345
00:19:18,533 --> 00:19:21,119
Lexus ať mi vleze na hrb.
346
00:19:21,203 --> 00:19:24,789
Až bude tahle dílna vypadat
jako dřív, mizím odtamtud.
347
00:19:25,498 --> 00:19:27,292
Možná nebude úplně stejná.
348
00:19:27,959 --> 00:19:30,503
Nebude. Pořídím si masážní křeslo.
349
00:19:31,880 --> 00:19:33,590
Chci tím říct, že odcházím.
350
00:19:33,673 --> 00:19:36,343
Ty jdeš zase za katr? Cos proved?
351
00:19:37,719 --> 00:19:40,555
Nic takového. Jdu do semináře.
352
00:19:41,306 --> 00:19:44,100
Vzpomínáš, jak jsem řekl,
že cítím, že mě Bůh volá?
353
00:19:44,184 --> 00:19:47,062
Nech mu vzkaz na záznamníku,
já potřebuju mechanika.
354
00:19:48,521 --> 00:19:52,943
S kurátorem už jsme to vyřešili.
Hotovo dvacet.
355
00:19:55,070 --> 00:19:56,279
Zatraceně.
356
00:19:58,281 --> 00:19:59,741
Přeju ti to, Ducku.
357
00:20:00,742 --> 00:20:03,036
Vážně, moc ti to přeju.
358
00:20:03,119 --> 00:20:04,329
Dík, kámo.
359
00:20:04,412 --> 00:20:08,291
Dík, žes mě celou dobu držel nad vodou.
360
00:20:08,375 --> 00:20:10,377
Zlato, Duck odchází.
361
00:20:10,460 --> 00:20:11,920
Už mám zase práci.
362
00:20:12,462 --> 00:20:14,381
Můžu už teď domů?
363
00:20:18,176 --> 00:20:21,846
Na sedmém místě se umístili Kvízovníci,
364
00:20:21,930 --> 00:20:24,933
hned za nimi Pěkná blbost
365
00:20:25,433 --> 00:20:30,605
a poslední skončili Test-ikl.
366
00:20:32,148 --> 00:20:36,069
Výborně, hoši. Dejte si pizzu útěchy.
367
00:20:36,736 --> 00:20:38,613
Ale varlata jsi porazila.
368
00:20:39,572 --> 00:20:41,366
Pěkná blbost.
369
00:20:41,449 --> 00:20:43,868
- Do toho!
- Můžeš toho nechat?
370
00:20:43,952 --> 00:20:45,954
Potřebovala jsem vyhrát.
371
00:20:46,538 --> 00:20:48,581
Je to jen pitomý kvíz.
372
00:20:48,665 --> 00:20:50,542
Koupím ti kvízového Oscara.
373
00:20:50,625 --> 00:20:52,502
Nejde jen o kvíz.
374
00:20:52,585 --> 00:20:53,837
Všechno se to sype.
375
00:20:53,920 --> 00:20:57,632
Nedostala jsem stipendium,
nemůžu najít práci…
376
00:20:57,716 --> 00:20:59,175
Máš za manžela Bennieho.
377
00:20:59,759 --> 00:21:01,344
A tohle mi má pomoct jak?
378
00:21:03,096 --> 00:21:06,266
Teď seš na dně, ale to nepotrvá věčně.
379
00:21:06,349 --> 00:21:07,225
Neměj obavy.
380
00:21:08,018 --> 00:21:10,603
Je toho na mě teď prostě moc.
381
00:21:11,938 --> 00:21:15,734
Nejradši bych se zahrabala pod zem.
382
00:21:15,817 --> 00:21:16,818
Nech toho.
383
00:21:16,901 --> 00:21:18,737
Koukni, co všechno už jsi překonala.
384
00:21:20,530 --> 00:21:23,283
V 16 jsi otěhotněla s Benniem,
385
00:21:23,366 --> 00:21:26,453
přesto jsi vyšla střední i vysokou,
386
00:21:27,495 --> 00:21:29,539
znovu jsi otěhotněla s Benniem,
387
00:21:29,622 --> 00:21:31,708
pak Tasha otěhotněla s Benniem,
388
00:21:32,667 --> 00:21:34,836
tys s ním otěhotněla potřetí…
389
00:21:37,130 --> 00:21:38,048
Co je?
390
00:21:38,131 --> 00:21:41,009
Zvládla jsi tohle, zvládneš i to ostatní.
391
00:21:42,761 --> 00:21:43,636
Ty mi věříš?
392
00:21:43,720 --> 00:21:46,639
Samozřejmě. Nebuď na sebe tak tvrdá.
393
00:21:48,141 --> 00:21:50,310
A než zaplatíš, kup mi ještě jeden.
394
00:22:04,032 --> 00:22:04,908
Carlotto?
395
00:22:05,700 --> 00:22:08,119
To jsem já, Beyoncé.
396
00:22:09,579 --> 00:22:11,373
Regina Upshawová.
397
00:22:11,456 --> 00:22:13,917
Já vím. Ráda tě vidím.
398
00:22:14,584 --> 00:22:16,669
Takže jsem s ním mluvila o té hře…
399
00:22:16,753 --> 00:22:19,964
Tak takhle to je.
400
00:22:20,673 --> 00:22:22,634
Žádné scény, prosím.
401
00:22:22,717 --> 00:22:25,637
Scény? Proč bych dělala scény?
402
00:22:25,720 --> 00:22:28,473
- Máte vybráno?
- Potřebujou ještě minutku.
403
00:22:31,476 --> 00:22:33,228
Dělám snad teď scény?
404
00:22:35,480 --> 00:22:39,317
Řekněme, že jsem se doslechla,
jak to bylo v tvé minulé práci.
405
00:22:39,401 --> 00:22:41,736
Takové drama rozhodně nemůžu potřebovat.
406
00:22:41,820 --> 00:22:46,366
Jsem si jistá, že to příšerně zveličili.
407
00:22:46,449 --> 00:22:49,202
Seřvala jsi šéfa, odešla uprostřed práce
408
00:22:49,285 --> 00:22:51,204
a pak se vrátila jakoby nic?
409
00:22:51,830 --> 00:22:53,498
Velmi rámcově.
410
00:22:54,332 --> 00:22:55,417
Líbila ses mi,
411
00:22:56,000 --> 00:22:57,252
ale tohle je byznys.
412
00:22:57,335 --> 00:22:59,879
Potřebujeme někoho ne tak impulzivního.
413
00:23:01,131 --> 00:23:04,008
Hodně štěstí. Zkus si upravit životopis.
414
00:23:05,844 --> 00:23:08,054
Nemám co upravovat.
415
00:23:08,680 --> 00:23:12,517
Pracovala jsem na tom samém místě 20 let.
416
00:23:13,226 --> 00:23:14,561
Tak hodně štěstí.
417
00:23:21,901 --> 00:23:24,070
Už nikdy neseženu práci.
418
00:23:25,572 --> 00:23:29,075
Určitě ne jako servírka. Kde mám pití?
419
00:23:33,496 --> 00:23:35,623
PĚKNÁ BLBOST
420
00:24:03,067 --> 00:24:08,072
Překlad titulků: Lenka Červená