1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:10,511 --> 00:00:12,263 ‎亲爱的 我觉得我们不能这么做 3 00:00:12,764 --> 00:00:14,057 ‎我们绝望到这地步了吗? 4 00:00:14,932 --> 00:00:16,225 ‎我们没工作 5 00:00:16,726 --> 00:00:17,810 ‎我们需要钱 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,107 ‎天啊 我要开始紧张性腹泻了 ‎这事要黄了 7 00:00:23,191 --> 00:00:24,942 ‎那就想办法搞定它 8 00:00:25,568 --> 00:00:27,070 ‎我们的孩子需要吃饭 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,446 ‎我们就要这样做 10 00:00:28,529 --> 00:00:31,157 ‎我们什么都不做 你在车里等着 11 00:00:38,372 --> 00:00:39,707 ‎你们在干什么? 12 00:00:42,502 --> 00:00:45,046 ‎蕾吉娜需要和露奎茜谈谈 她在吗? 13 00:00:45,129 --> 00:00:46,672 ‎特纳小姐在办公室里 14 00:00:47,215 --> 00:00:48,841 ‎“特纳小姐在…” 15 00:00:48,925 --> 00:00:51,636 ‎你说话怎么像 ‎《逃出绝命镇》里面的人一样? 16 00:00:53,888 --> 00:00:55,723 ‎他是在试图警告我吗? 17 00:00:55,807 --> 00:00:59,227 ‎好吧 你觉得这对我来说容易吗? 18 00:00:59,310 --> 00:01:01,646 ‎我跟露奎茜都撕破脸皮了 19 00:01:01,729 --> 00:01:04,774 ‎现在我们要忍气吞声 ‎求她让你回来工作 20 00:01:05,566 --> 00:01:06,609 ‎我们不用这么做的 21 00:01:07,527 --> 00:01:10,113 ‎你可以让我再去卖点血 22 00:01:12,406 --> 00:01:13,324 ‎“再去”? 23 00:01:22,208 --> 00:01:24,627 ‎(伯尼汽车维修公司) 24 00:01:25,336 --> 00:01:27,046 ‎你把我的办公室怎么了? 25 00:01:27,130 --> 00:01:29,382 ‎我的幸运油渍哪儿去了? 26 00:01:29,465 --> 00:01:32,093 ‎你进了监狱 还被解雇了 27 00:01:32,176 --> 00:01:33,761 ‎那真能给你带来幸运吗 伯尼? 28 00:01:35,138 --> 00:01:38,516 ‎我只是努力把这间店 ‎打造成我一直认为应该有的样子 29 00:01:38,599 --> 00:01:39,600 ‎也就是我的店 30 00:01:40,643 --> 00:01:42,603 ‎你是说想把这里变得尖酸又孤独? 31 00:01:42,687 --> 00:01:43,896 ‎好了… 32 00:01:43,980 --> 00:01:48,609 ‎在你回怼他之前 伯尼准备了一段话 33 00:01:56,159 --> 00:01:57,451 ‎“亲爱的露奎茜” 34 00:01:58,202 --> 00:01:59,829 ‎不行 这个开头就不诚实 35 00:01:59,912 --> 00:02:02,415 ‎你怎么能把伯尼 ‎从伯尼汽车维修公司解雇? 36 00:02:02,498 --> 00:02:05,668 ‎名字虽然叫伯尼汽车维修公司 ‎但投资可是露奎茜的 37 00:02:06,169 --> 00:02:10,047 ‎我总是说如果你一直犯错 ‎就会有这种可能 38 00:02:10,131 --> 00:02:12,008 ‎现在情况就是如此 39 00:02:12,091 --> 00:02:13,885 ‎这是原始合同 40 00:02:15,303 --> 00:02:20,099 ‎该死 伯尼 每一段的结尾都是 ‎“如果你犯错 她可以解雇你” 41 00:02:21,267 --> 00:02:23,352 ‎你知道我不看段落末尾 42 00:02:23,436 --> 00:02:26,439 ‎就是这样 ‎除了戏精和愚蠢什么都不会 43 00:02:26,522 --> 00:02:28,858 ‎做傻事不一定人蠢 44 00:02:28,941 --> 00:02:30,818 ‎你人也很蠢 蠢蛋 45 00:02:31,861 --> 00:02:34,614 ‎我们之间的问题已经持续够久了 ‎对吗? 46 00:02:34,697 --> 00:02:35,907 ‎你们两个 拜托 47 00:02:35,990 --> 00:02:38,242 ‎我们一直都在重复说着 ‎做着同样的事 48 00:02:38,326 --> 00:02:41,621 ‎彼此互相指责 49 00:02:41,704 --> 00:02:42,955 ‎除非你无可指摘 50 00:02:43,623 --> 00:02:48,044 ‎我知道你不能坐在那里 ‎点着烧了一半的香草蜡烛 51 00:02:48,127 --> 00:02:50,254 ‎-装得好像什么错事都没做过一样 ‎-是啊 52 00:02:50,338 --> 00:02:53,257 ‎你接受他回来 不代表我就要接受 53 00:02:54,008 --> 00:02:54,842 ‎再见 54 00:02:56,427 --> 00:02:59,597 ‎你这是逼我做我不想做的事 55 00:02:59,680 --> 00:03:01,265 ‎读段落末尾? 56 00:03:05,061 --> 00:03:06,229 ‎露奎茜阿姨? 57 00:03:06,312 --> 00:03:10,399 ‎让她把你爸爸的工作还给他 58 00:03:10,900 --> 00:03:12,735 ‎请把我爸爸的工作还给他 59 00:03:15,196 --> 00:03:16,572 ‎现在开始哭 60 00:03:17,156 --> 00:03:18,241 ‎我哭不出来 61 00:03:19,075 --> 00:03:20,493 ‎你跟我说你能哭出来的 62 00:03:20,576 --> 00:03:23,371 ‎-我只想回去睡觉 ‎-姑娘 你最好… 63 00:03:23,955 --> 00:03:26,457 ‎好了 停下 这太让人难过了 64 00:03:29,418 --> 00:03:31,462 ‎我现在缺人手 65 00:03:31,545 --> 00:03:33,923 ‎也没时间去面试人 66 00:03:35,174 --> 00:03:37,093 ‎第一区有辆本田 67 00:03:38,094 --> 00:03:38,970 ‎谢谢你 露奎茜 68 00:03:40,221 --> 00:03:41,055 ‎好吧 69 00:03:42,098 --> 00:03:44,850 ‎但我要把我的存货 ‎从烟雾探测器里取出来 70 00:03:44,934 --> 00:03:46,394 ‎然后我就可以去干活了 71 00:03:53,985 --> 00:03:55,194 ‎我们怎么会这么漂亮? 72 00:03:55,278 --> 00:03:58,239 ‎对吧?我一直都睁着眼睛 73 00:03:58,322 --> 00:04:00,825 ‎真为你骄傲 但你不能发到网上 74 00:04:00,908 --> 00:04:03,369 ‎你穿的是你上周穿过的衣服 75 00:04:03,452 --> 00:04:07,081 ‎-你一直记着我穿什么? ‎-我们都这样 76 00:04:07,164 --> 00:04:12,628 ‎我们管你这件叫周二上衣 ‎过去119天里 我都没穿过重复的 77 00:04:13,379 --> 00:04:14,380 ‎我有41天了 78 00:04:15,381 --> 00:04:18,759 ‎怎么了?我以前上的是天主教学校 ‎我们穿制服 79 00:04:20,553 --> 00:04:21,929 ‎我会尽量多换衣服 80 00:04:22,513 --> 00:04:25,224 ‎或许可以周二穿周三的裤子 81 00:04:25,308 --> 00:04:26,475 ‎我不会的 82 00:04:28,769 --> 00:04:30,187 ‎这件要买吗? 83 00:04:30,271 --> 00:04:31,981 ‎要的 这件很不错 84 00:04:32,064 --> 00:04:33,274 ‎我也觉得 85 00:04:37,528 --> 00:04:38,904 ‎你忘了付钱 86 00:04:38,988 --> 00:04:39,989 ‎你真搞笑 87 00:04:43,951 --> 00:04:45,911 ‎别让我希望没请你一起来哦 88 00:04:48,914 --> 00:04:49,790 ‎我可以的 89 00:04:51,459 --> 00:04:52,418 ‎我也会犯罪 90 00:04:55,755 --> 00:04:58,591 ‎我姨妈和爸爸刚从监狱里出来 91 00:04:58,674 --> 00:05:02,136 ‎我家人当中有三分之一是罪犯 ‎现在 告诉我裤子在哪儿? 92 00:05:06,640 --> 00:05:09,352 ‎好了 那辆车修好了 93 00:05:09,435 --> 00:05:11,771 ‎托尼 需要你去做个试驾 94 00:05:11,854 --> 00:05:13,522 ‎给我带一包辣奇多 95 00:05:14,273 --> 00:05:16,192 ‎特纳小姐同意了吗? 96 00:05:17,318 --> 00:05:18,903 ‎我会在乎吗? 97 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 ‎嘿 快点干活 少闲聊 98 00:05:21,906 --> 00:05:23,616 ‎我不想被解雇 99 00:05:24,784 --> 00:05:26,494 ‎那辆本田什么情况? 100 00:05:27,286 --> 00:05:31,415 ‎我修好了汽化器 散热器裂缝了 101 00:05:31,499 --> 00:05:32,750 ‎我免费给粘好了 102 00:05:33,709 --> 00:05:35,294 ‎我想我可能没说清楚 103 00:05:35,378 --> 00:05:37,421 ‎那辆本田什么情况 鸭鸭? 104 00:05:41,467 --> 00:05:43,344 ‎伯尼修好了汽化器 105 00:05:43,427 --> 00:05:46,389 ‎散热器裂缝了 他免费给粘好了 106 00:05:46,972 --> 00:05:49,934 ‎我说的就是这个 ‎只不过他说得慢一些而已 107 00:05:51,060 --> 00:05:53,521 ‎现在我要去做个试驾 108 00:05:54,730 --> 00:05:56,107 ‎你觉得可以吗 老板? 109 00:05:56,190 --> 00:05:57,983 ‎我当然觉得可以 110 00:05:58,651 --> 00:06:00,820 ‎我刚才就让你去 111 00:06:01,737 --> 00:06:03,114 ‎除了我 你们都嗑嗨了吗? 112 00:06:03,656 --> 00:06:05,741 ‎我说你可以回来工作 113 00:06:05,825 --> 00:06:08,452 ‎可没说你是回来做经理的 114 00:06:08,536 --> 00:06:11,497 ‎我才刚雇了你 今天是你第一天上班 115 00:06:13,457 --> 00:06:15,042 ‎新手菜鸟上线了 116 00:06:16,502 --> 00:06:18,045 ‎真是胡扯 117 00:06:18,129 --> 00:06:21,006 ‎你知道吗 托尼?你别去试驾了 118 00:06:21,090 --> 00:06:24,260 ‎伯尼可以去 ‎顺便可以从肋排屋给我们带午饭 119 00:06:24,844 --> 00:06:28,931 ‎什么?你还不如直接吃我的肋排 120 00:06:29,014 --> 00:06:31,934 ‎我的酱料一定要单独包起来 121 00:06:32,017 --> 00:06:33,853 ‎我可不想让你跑两趟 122 00:06:34,437 --> 00:06:35,896 ‎其实我自己带午饭了 123 00:06:35,980 --> 00:06:36,981 ‎-扔掉 ‎-好的 124 00:06:39,942 --> 00:06:42,153 ‎离开之前记得打卡 125 00:06:42,236 --> 00:06:43,487 ‎你知道吗 露奎茜? 126 00:06:44,488 --> 00:06:45,865 ‎我哪儿都不去 127 00:06:46,365 --> 00:06:47,825 ‎刚才进来的时候 我都没打卡 128 00:06:47,908 --> 00:06:50,161 ‎那就从你的工资里扣 129 00:06:50,244 --> 00:06:53,372 ‎好吧 现在你拿我的工资跟我过不去 ‎我不要这份工作了 130 00:06:53,456 --> 00:06:57,126 ‎很好 不过你要知道 ‎你走出去 我们就完了 131 00:06:57,209 --> 00:07:01,005 ‎这里就都是我的 ‎如果你留下来 我就是老板 132 00:07:01,672 --> 00:07:05,176 ‎你就自己当光杆老板吧 ‎鸭鸭 托尼 我们走 133 00:07:08,971 --> 00:07:10,931 ‎鸭鸭 托尼 我们走 134 00:07:11,974 --> 00:07:14,560 ‎嘿 我需要有份工作 ‎才能够满足保释条件 135 00:07:15,478 --> 00:07:17,354 ‎鸭鸭 你总是有借口 136 00:07:18,147 --> 00:07:19,773 ‎托尼 你跟我走吗? 137 00:07:19,857 --> 00:07:22,568 ‎我当然不走 ‎我女朋友想去坐迪士尼游轮 138 00:07:22,651 --> 00:07:24,987 ‎如果她觉得好玩 下次我就可以去 139 00:07:27,072 --> 00:07:28,365 ‎我的天啊 140 00:07:34,872 --> 00:07:37,416 ‎好吧 跳舞的时间多过打扫卫生 141 00:07:37,500 --> 00:07:39,627 ‎我不知道上了年纪的人喜欢这首歌 142 00:07:40,461 --> 00:07:43,464 ‎上了年纪?好吧 ‎你应该去看看我的抖音 143 00:07:48,219 --> 00:07:49,678 ‎嘿 海克特 144 00:07:49,762 --> 00:07:52,097 ‎嘿 海克特 145 00:07:52,181 --> 00:07:53,849 ‎能和你说句话吗? 146 00:07:53,933 --> 00:07:55,392 ‎我们等下继续 希妮 147 00:07:56,769 --> 00:07:59,104 ‎我很喜欢你们相处得来… 148 00:07:59,188 --> 00:08:00,814 ‎没错 我在给她展示我的舞姿 149 00:08:00,898 --> 00:08:04,610 ‎是 但你的舞姿能不能 ‎别那么…夸张? 150 00:08:04,693 --> 00:08:05,611 ‎夸张? 151 00:08:05,694 --> 00:08:07,488 ‎当着我女儿的面 152 00:08:08,656 --> 00:08:11,116 ‎好吧 不用担心 153 00:08:13,285 --> 00:08:17,248 ‎你们好好玩 我要出去一趟 154 00:08:17,331 --> 00:08:20,543 ‎-好啊 ‎-好 希妮 再见 155 00:08:20,626 --> 00:08:23,254 ‎别走啊 他会逼我听爵士乐的 156 00:08:29,260 --> 00:08:30,094 ‎刚才很好玩! 157 00:08:30,177 --> 00:08:32,721 ‎我们可以每天放学后 ‎都去麦当劳吗 妈妈? 158 00:08:32,805 --> 00:08:36,559 ‎可以 不过你得答应我 ‎我一叫你 你就得从管子里出来 159 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 ‎没想到你妈妈还能爬上那东西吧 160 00:08:39,144 --> 00:08:40,604 ‎你差点下不来 161 00:08:40,688 --> 00:08:43,774 ‎所以我们明天要去另外一家麦当劳 162 00:08:43,857 --> 00:08:45,568 ‎我们明天还可以一起玩? 163 00:08:46,235 --> 00:08:49,363 ‎我很高兴你没有工作 ‎我喜欢居家的妈妈 164 00:08:51,740 --> 00:08:54,910 ‎不 这只是个过渡期…无所谓了 165 00:08:56,662 --> 00:08:58,581 ‎红酒时间 166 00:09:00,541 --> 00:09:02,626 ‎嘿 你提前下班了? 167 00:09:02,710 --> 00:09:04,461 ‎差不多吧 我辞职了 168 00:09:04,545 --> 00:09:07,715 ‎什么?伯尼 怎么回事? 169 00:09:07,798 --> 00:09:10,968 ‎我给她溜须拍马可不是因为我喜欢她 170 00:09:11,051 --> 00:09:13,470 ‎是为了帮你拿回工作 171 00:09:13,554 --> 00:09:19,268 ‎冷静 我不需要那份工作 ‎我在一家更好的修车行里找到工作了 172 00:09:19,351 --> 00:09:21,353 ‎这么快 在哪儿? 173 00:09:22,229 --> 00:09:23,355 ‎嘿 伯尼 174 00:09:23,439 --> 00:09:26,066 ‎你给我换机油时 给我换个雨刷器吧 175 00:09:26,150 --> 00:09:28,277 ‎天啊 在我们家里? 176 00:09:28,986 --> 00:09:31,363 ‎亲爱的 去好市多 ‎给我买个雨刷器回来 177 00:09:31,447 --> 00:09:34,241 ‎再给我买一大桶水 ‎我可以放在等候区 178 00:09:35,784 --> 00:09:37,369 ‎你是说我们的起居室? 179 00:09:37,453 --> 00:09:38,829 ‎你懂我的构想 180 00:09:39,455 --> 00:09:40,539 ‎她当然懂 181 00:09:41,790 --> 00:09:44,001 ‎我把门关上 182 00:09:44,084 --> 00:09:45,502 ‎你最好关上 183 00:09:46,378 --> 00:09:48,255 ‎不想让邻居听到你们的谈话 184 00:09:48,339 --> 00:09:49,214 ‎是啊 185 00:09:51,300 --> 00:09:54,386 ‎伯尼 你不能在家里的车道上修车 186 00:09:54,470 --> 00:09:55,596 ‎为什么不能? 187 00:09:55,679 --> 00:09:58,682 ‎伯尼汽车维修公司就是这样起家的 188 00:09:58,766 --> 00:10:00,684 ‎亲爱的 我想要不忘初心 189 00:10:00,768 --> 00:10:03,145 ‎你知道我的 我喜欢努力工作 190 00:10:04,647 --> 00:10:06,357 ‎你当时的确赚了钱 191 00:10:06,440 --> 00:10:09,735 ‎没错 哗哗地进账 ‎直到露奎茜拦住了财源 192 00:10:11,737 --> 00:10:13,030 ‎那就这样了? 193 00:10:13,572 --> 00:10:14,657 ‎他能给我修车吗? 194 00:10:15,240 --> 00:10:17,576 ‎能 我们可以试一下 195 00:10:17,660 --> 00:10:18,577 ‎试一段时间 196 00:10:19,119 --> 00:10:20,454 ‎好的 197 00:10:20,537 --> 00:10:22,873 ‎伯尼 你要收我多少钱? 198 00:10:22,956 --> 00:10:24,124 ‎不知道 你觉得呢? 199 00:10:24,208 --> 00:10:26,418 ‎什么?“你觉得”是什么意思? 200 00:10:26,502 --> 00:10:29,463 ‎先生 我们会计算配件费和人工费 201 00:10:29,546 --> 00:10:32,341 ‎在你来取车时给你一个总数 202 00:10:33,509 --> 00:10:35,552 ‎这么说你们还是正经做生意啊 203 00:10:36,136 --> 00:10:37,846 ‎好吧 204 00:10:39,515 --> 00:10:42,434 ‎看看你啊 管理起生意来得心应手 205 00:10:42,518 --> 00:10:45,020 ‎-嘿! ‎-看啊 屁股给我打一下 206 00:10:45,521 --> 00:10:49,024 ‎如果这将是我们唯一的收入来源 ‎我就要确保能做好 207 00:10:49,566 --> 00:10:52,486 ‎是啊 跟我们以前一样 ‎你我同心协力 208 00:10:55,364 --> 00:10:58,200 ‎好 我去好市多 玛雅在楼上 209 00:10:58,283 --> 00:11:00,869 ‎-还需要什么给我发短信 ‎-好 210 00:11:02,496 --> 00:11:04,289 ‎天啊 有人挡住我的车了 211 00:11:04,373 --> 00:11:07,501 ‎是我那个朋友迪诺的 ‎他留了钥匙 你可以开他的车去 212 00:11:07,584 --> 00:11:08,585 ‎真的吗? 213 00:11:08,669 --> 00:11:10,963 ‎是 如果听到嘎啦声 ‎就赶快跳车逃走 214 00:11:16,969 --> 00:11:18,846 ‎黑色丰田可以取车了 215 00:11:21,181 --> 00:11:24,226 ‎女士 你的切诺基20分钟之后好 216 00:11:24,309 --> 00:11:26,186 ‎先生 跟我来收银台吧 217 00:11:26,270 --> 00:11:27,896 ‎-在哪儿? ‎-就这里 218 00:11:28,689 --> 00:11:30,566 ‎不错啊 他修好了我的刹车油管 219 00:11:30,649 --> 00:11:33,193 ‎我再也不会在波多黎各人 ‎生日当天把她甩掉了 220 00:11:36,447 --> 00:11:39,700 ‎-这是最后一批 ‎-谢谢 亲爱的 放那边吧 221 00:11:39,783 --> 00:11:42,119 ‎你走之前要我给你做点什么吗? 222 00:11:42,202 --> 00:11:43,996 ‎我不能接受客户的食物 223 00:11:44,079 --> 00:11:46,540 ‎但如果我妈妈愿意的话 ‎可以给我个火腿三明治 224 00:11:46,623 --> 00:11:47,458 ‎没问题 225 00:11:48,041 --> 00:11:49,376 ‎加芥末酱 对吧? 226 00:11:50,586 --> 00:11:53,172 ‎费用是187美元42美分 227 00:11:53,255 --> 00:11:56,300 ‎感谢你关照生意 帮我们宣传一下 228 00:11:56,383 --> 00:11:57,676 ‎两片番茄 对吧? 229 00:11:58,218 --> 00:11:59,720 ‎这就是你们的计划? 230 00:12:00,763 --> 00:12:02,514 ‎你们真的做成了 231 00:12:02,598 --> 00:12:03,766 ‎我表示小小的惊叹 232 00:12:04,475 --> 00:12:08,103 ‎-你小时候我们就是这样做起来的 ‎-我尽量不去回忆那些年 233 00:12:09,521 --> 00:12:11,857 ‎我当初不太相信 但我不得不说 234 00:12:11,940 --> 00:12:16,278 ‎这个星期太棒了 ‎而且我还能跟老板上床 235 00:12:16,361 --> 00:12:18,113 ‎妈妈 我正要吃东西呢 236 00:12:21,784 --> 00:12:22,785 ‎嘿 亲爱的 237 00:12:24,995 --> 00:12:26,413 ‎这么说 你真的回归家庭了 238 00:12:27,539 --> 00:12:29,333 ‎因为我喜欢这样 239 00:12:29,416 --> 00:12:30,709 ‎你怎么出这么多汗? 240 00:12:31,376 --> 00:12:33,712 ‎我们不能都穿短裤 伯纳德 241 00:12:34,671 --> 00:12:36,006 ‎你穿的是什么? 242 00:12:36,089 --> 00:12:37,132 ‎是新的吗? 243 00:12:37,758 --> 00:12:38,801 ‎这个? 244 00:12:38,884 --> 00:12:40,761 ‎-是你给我买的 ‎-是吗? 245 00:12:41,678 --> 00:12:45,098 ‎我之前扔在衣柜后面了 ‎当时太丑了 不过现在不丑了 246 00:12:45,641 --> 00:12:46,934 ‎你妈妈是很懂时尚的 247 00:12:47,017 --> 00:12:50,813 ‎没错 你走在时代前沿 ‎你就是时尚达人 248 00:12:51,313 --> 00:12:52,147 ‎我要走了 249 00:12:53,941 --> 00:12:55,526 ‎我午饭时都在工作 亲爱的 250 00:12:56,652 --> 00:12:58,654 ‎两片番茄 好老婆 251 00:13:05,118 --> 00:13:07,120 ‎(汽车维修特价!) 252 00:13:07,204 --> 00:13:09,540 ‎我在这里两个多小时了 253 00:13:09,623 --> 00:13:11,875 ‎我在这里一整天了 然后呢? 254 00:13:12,918 --> 00:13:15,462 ‎我没看到你有结婚戒指 ‎你着急回家干什么? 255 00:13:15,546 --> 00:13:16,505 ‎你说什么? 256 00:13:17,172 --> 00:13:19,216 ‎有没有客气一点的人能跟我谈? 257 00:13:19,299 --> 00:13:21,176 ‎不知道 你有心理医生吗? 258 00:13:25,097 --> 00:13:27,891 ‎抱歉 以前这里的咖啡 ‎不是免费的吗? 259 00:13:27,975 --> 00:13:31,937 ‎以前这咖啡豆还长在巴西雨林呢 ‎事情总是会变的 260 00:13:33,272 --> 00:13:34,565 ‎1美元75美分 261 00:13:34,648 --> 00:13:36,316 ‎至少给我点奶油吧? 262 00:13:36,400 --> 00:13:37,276 ‎当然可以 263 00:13:42,906 --> 00:13:44,366 ‎2美元整 264 00:13:47,578 --> 00:13:48,996 ‎要加奶油 价格就不一样 265 00:13:50,330 --> 00:13:51,498 ‎抱歉 我的车… 266 00:13:52,833 --> 00:13:54,042 ‎我的天啊! 267 00:13:54,668 --> 00:13:56,128 ‎等等 我去看看 268 00:13:59,590 --> 00:14:01,508 ‎这辆车怎么了?怎么… 269 00:14:02,217 --> 00:14:05,262 ‎怎么没有人拿工具? ‎你们要用意念修车吗? 270 00:14:05,345 --> 00:14:08,098 ‎-我们不知道毛病出在哪里 ‎-我写在表格里了 271 00:14:08,181 --> 00:14:10,017 ‎你写的是“坏掉了” 272 00:14:11,393 --> 00:14:12,436 ‎那就修好啊 273 00:14:12,519 --> 00:14:15,981 ‎伯尼会判断出毛病出在哪里 ‎然后告诉我们该做什么 274 00:14:16,064 --> 00:14:20,235 ‎打开引擎盖看看 ‎看什么东西像是坏了 就修一下 275 00:14:20,319 --> 00:14:21,737 ‎车不是这样修的 276 00:14:22,529 --> 00:14:24,531 ‎现在你是机械师了? 277 00:14:25,449 --> 00:14:26,700 ‎天 我不喜欢这样 278 00:14:26,783 --> 00:14:29,202 ‎每天来这里 应对这些人 279 00:14:29,286 --> 00:14:31,747 ‎还有不会修车的机械师 280 00:14:31,830 --> 00:14:33,790 ‎你们应该叫“没能力的机械师” 281 00:14:34,833 --> 00:14:38,003 ‎真的够了 ‎一个车头灯就修了两个小时? 282 00:14:38,086 --> 00:14:38,921 ‎车头灯? 283 00:14:40,422 --> 00:14:43,342 ‎该死 我们怎么能想到这个问题 ‎现在是大白天啊 284 00:14:43,884 --> 00:14:46,511 ‎要命 我一直没去车前头看 285 00:14:47,012 --> 00:14:48,221 ‎我们需要伯尼 286 00:14:48,305 --> 00:14:49,181 ‎我也一样 287 00:14:49,723 --> 00:14:52,559 ‎给我钥匙 我开车去伯尼那里 288 00:14:52,643 --> 00:14:54,227 ‎你现在就在伯尼汽车维修公司 289 00:14:54,811 --> 00:14:56,313 ‎不是这个破地方 290 00:14:56,396 --> 00:14:57,606 ‎是他的新修车行 291 00:14:58,315 --> 00:14:59,399 ‎新修车行? 292 00:15:00,317 --> 00:15:01,860 ‎你们都知道这件事吗? 293 00:15:02,861 --> 00:15:04,321 ‎我大概听说过一点传言 294 00:15:05,447 --> 00:15:06,365 ‎听伯尼说的 295 00:15:10,452 --> 00:15:13,246 ‎好 拿到了我看过的那件抹胸 296 00:15:13,330 --> 00:15:16,583 ‎天 姑娘 你真是专家啊 ‎我都没看到你拿 297 00:15:16,667 --> 00:15:20,003 ‎你知道我是怎么做的 ‎动作丝滑 意志坚韧 298 00:15:20,087 --> 00:15:20,963 ‎什么? 299 00:15:21,588 --> 00:15:24,424 ‎这是黑话 我很懂这些 我来教你们 300 00:15:27,219 --> 00:15:29,471 ‎抱歉 我要看一下你的包 301 00:15:29,554 --> 00:15:32,349 ‎这些我付钱了 我都付钱了 302 00:15:32,432 --> 00:15:35,143 ‎我有收据 我和这些混混不一样 303 00:15:35,227 --> 00:15:37,729 ‎我不想要这种生活 我想要上大学 304 00:15:40,649 --> 00:15:42,401 ‎你们也是在假装偷东西? 305 00:15:44,069 --> 00:15:45,278 ‎好吧 跟我来 306 00:15:47,781 --> 00:15:51,660 ‎什么样的变态才会假装偷东西啊? ‎我们之间完了 307 00:15:52,744 --> 00:15:56,540 ‎完了?等一下 姑娘 ‎别让诚实成为我们之间的阻碍 308 00:15:56,623 --> 00:15:59,918 ‎我想过偷东西 ‎那样我不就成了共犯吗? 309 00:16:00,002 --> 00:16:02,379 ‎如果我想要偷个装饰品会怎么样? 310 00:16:03,505 --> 00:16:04,631 ‎但我不会的 311 00:16:09,344 --> 00:16:11,888 ‎我很高兴你参加了 ‎去动物园的班级外出日 312 00:16:13,098 --> 00:16:14,766 ‎我不喜欢那个动物园 313 00:16:16,560 --> 00:16:18,145 ‎我要坐一下 314 00:16:22,607 --> 00:16:24,109 ‎这可是有大麻烦了吧? 315 00:16:24,192 --> 00:16:27,404 ‎你知道我日产车的配件到了吗? 316 00:16:28,071 --> 00:16:30,949 ‎不知道 等一下 317 00:16:31,033 --> 00:16:32,659 ‎我整天都在动物园 318 00:16:34,494 --> 00:16:37,039 ‎提醒我了 我把你的动物饼干都吃了 319 00:16:39,875 --> 00:16:43,253 ‎你们这些人还翻起别人的食品柜了? 320 00:16:43,336 --> 00:16:45,464 ‎好吧 我有东西给你 321 00:16:46,673 --> 00:16:48,759 ‎该死!怎么回事! 322 00:16:53,346 --> 00:16:55,182 ‎看啊 妈妈 我搭了个堡垒 323 00:16:55,849 --> 00:16:57,768 ‎“易燃”是什么意思? 324 00:17:00,020 --> 00:17:02,564 ‎就是说它不该出现在我的厨房里 325 00:17:02,647 --> 00:17:05,067 ‎亲爱的 上楼去 ‎把你身上动物园的气味洗掉 326 00:17:05,150 --> 00:17:08,195 ‎天 我本来想要艾丽娅闻一下我的 327 00:17:10,238 --> 00:17:11,281 ‎伯尼! 328 00:17:13,366 --> 00:17:14,451 ‎伯尼 329 00:17:15,952 --> 00:17:16,870 ‎伯尼! 330 00:17:20,707 --> 00:17:23,376 ‎你怎么了?我的歌怎么了? 331 00:17:23,460 --> 00:17:26,088 ‎-我家里怎么了? ‎-宝贝 别这样 332 00:17:26,171 --> 00:17:28,924 ‎到处都是人和箱子 333 00:17:29,800 --> 00:17:32,135 ‎成功就是这样的 亲爱的 334 00:17:32,219 --> 00:17:36,223 ‎好吧 我理解 ‎这一切非常好 好吗? 335 00:17:36,306 --> 00:17:39,309 ‎但我开始觉得家庭修车行这件事… 336 00:17:39,392 --> 00:17:41,520 ‎哎哟喂 337 00:17:41,603 --> 00:17:42,437 ‎怎么回事? 338 00:17:42,521 --> 00:17:45,107 ‎原来是这样啊? 339 00:17:45,190 --> 00:17:47,192 ‎在自家车道上修车? 340 00:17:47,275 --> 00:17:50,195 ‎孩子们是不是在地下室缝运动鞋啊? 341 00:17:51,279 --> 00:17:52,948 ‎这不关你的事 342 00:17:53,031 --> 00:17:57,702 ‎其实 这原本是你的生意 ‎那家店没有我不行 露奎茜 343 00:17:57,786 --> 00:17:59,871 ‎你还真自以为了不起了? 344 00:18:00,580 --> 00:18:03,458 ‎-觉得自己是修车大师? ‎-我就是 345 00:18:04,042 --> 00:18:06,419 ‎我打赌你不知道一辆96年的 346 00:18:06,503 --> 00:18:09,172 ‎雪佛兰太浩闪红灯是什么情况 347 00:18:10,465 --> 00:18:11,299 ‎你知道吗? 348 00:18:14,261 --> 00:18:17,180 ‎别说没油了 因为不是这个原因 349 00:18:18,640 --> 00:18:21,351 ‎露奎茜 现在你太可悲了 350 00:18:21,935 --> 00:18:24,896 ‎是的 你还是 ‎回你那空荡荡的修车行去吧 351 00:18:25,605 --> 00:18:27,858 ‎就算没人去 也不能让顾客等着啊 352 00:18:31,653 --> 00:18:34,823 ‎你真的觉得你能和我竞争? 353 00:18:34,906 --> 00:18:36,783 ‎你觉得你可以夺走我拥有的? 354 00:18:36,867 --> 00:18:39,202 ‎好了 伯尼 我装了空气过滤器 355 00:18:39,286 --> 00:18:40,829 ‎你还有什么…我的天啊! 356 00:18:42,289 --> 00:18:44,457 ‎嘿 特纳小姐 357 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 ‎我还有十分钟午饭时间 358 00:18:48,753 --> 00:18:49,588 ‎回头见… 359 00:18:55,427 --> 00:18:58,180 ‎我很想你 几天没有你的消息了 ‎你怎么了? 360 00:18:58,263 --> 00:19:01,516 ‎你能尝尝这个吗? ‎这不可能是零脂肪的 361 00:19:01,600 --> 00:19:05,353 ‎我知道你收到了我的短信 ‎因为你没关已读通知 362 00:19:06,730 --> 00:19:09,858 ‎伯纳德 我想要和你谈谈 ‎但我不知道该怎么说 363 00:19:09,941 --> 00:19:11,693 ‎-直说吧 ‎-我们应该分手 364 00:19:11,776 --> 00:19:12,986 ‎说点别的 365 00:19:14,196 --> 00:19:17,866 ‎你说我在你女儿面前太夸张 366 00:19:17,949 --> 00:19:19,951 ‎我就知道我们之间成不了 367 00:19:20,035 --> 00:19:22,871 ‎你跟我分手 ‎是因为我说了关于你跳舞的话? 368 00:19:22,954 --> 00:19:24,289 ‎这和我跳舞无关 369 00:19:24,956 --> 00:19:28,084 ‎你说的那些话 基本上是在说我不对 370 00:19:28,168 --> 00:19:31,713 ‎这让我觉得 ‎你认为你自己有些地方不对 371 00:19:31,796 --> 00:19:34,466 ‎-我没有 我出柜了 ‎-但你并不为此感到骄傲 372 00:19:34,549 --> 00:19:37,552 ‎-你怎么知道我不感到骄傲? ‎-因为我也有过相同感受 373 00:19:37,636 --> 00:19:40,096 ‎我刚出柜时 虽然我有恋人 374 00:19:40,180 --> 00:19:42,224 ‎但我还是感觉不舒服 375 00:19:42,891 --> 00:19:45,894 ‎但我现在为自己感到骄傲 376 00:19:45,977 --> 00:19:47,062 ‎很夸张的骄傲 377 00:19:47,145 --> 00:19:48,146 ‎我很抱歉 378 00:19:48,230 --> 00:19:50,482 ‎我不小心给你们上了一杯全脂拿铁 379 00:19:50,565 --> 00:19:52,567 ‎我就知道 我知道成分百分比 380 00:19:53,151 --> 00:19:55,237 ‎-我来给你换一杯吧 ‎-谢谢 381 00:19:58,365 --> 00:20:01,117 ‎真的吗?在我们分手过程当中? 382 00:20:01,201 --> 00:20:02,911 ‎当中?不 过去了 383 00:20:04,955 --> 00:20:06,873 ‎我比那个家伙性感多了 384 00:20:07,832 --> 00:20:09,709 ‎你想要我说什么? 385 00:20:09,793 --> 00:20:12,504 ‎我可能的确感觉不自在 ‎但我可以慢慢自在起来的 386 00:20:12,587 --> 00:20:15,048 ‎你会的 这是你必须经历的过程 387 00:20:15,590 --> 00:20:18,426 ‎我只是不能作为 ‎你的男朋友陪你完成这个过程 388 00:20:19,302 --> 00:20:20,887 ‎但我可以作为你的朋友 389 00:20:21,471 --> 00:20:23,098 ‎一杯零乳脂拿铁 390 00:20:24,224 --> 00:20:26,142 ‎送一份甜点弥补我带来的麻烦 391 00:20:26,226 --> 00:20:28,561 ‎-谢谢你 ‎-不用客气 392 00:20:30,939 --> 00:20:34,276 ‎答应我 你等我离开 ‎再去要他的电话号码 393 00:20:34,859 --> 00:20:36,861 ‎他已经写在纸巾上了 394 00:20:41,783 --> 00:20:43,785 ‎老天 我把那些东西移出厨房了 395 00:20:43,868 --> 00:20:45,787 ‎-很好 ‎-放在餐厅了 396 00:20:46,913 --> 00:20:48,456 ‎-伯尼! ‎-怎么了? 397 00:20:49,040 --> 00:20:51,751 ‎11月之前都可以 ‎那是感恩节才用的房间 398 00:20:53,461 --> 00:20:56,589 ‎-今天活儿可真多 ‎-这情况已经持续太多天了 399 00:20:57,465 --> 00:21:00,051 ‎我都忘了这样做有多累了 400 00:21:01,720 --> 00:21:05,598 ‎这不会是大晚上11点45分 ‎来了辆拖车吧 401 00:21:05,682 --> 00:21:07,892 ‎是的 我搭档的车在高速上坏了 402 00:21:07,976 --> 00:21:09,227 ‎我让他拖过来 403 00:21:09,311 --> 00:21:10,979 ‎好吧 这太荒谬了 404 00:21:11,062 --> 00:21:15,025 ‎我们的起居室是等待室 ‎厨房是储藏室 405 00:21:15,108 --> 00:21:17,235 ‎露奎茜管我们叫桑福德和笨蛋 406 00:21:20,155 --> 00:21:21,364 ‎我受够了 407 00:21:21,990 --> 00:21:23,867 ‎我以为你喜欢待在家里 408 00:21:23,950 --> 00:21:25,368 ‎我错了 409 00:21:25,452 --> 00:21:28,455 ‎为什么玛雅一直在这里? 410 00:21:28,538 --> 00:21:30,832 ‎当时在商场里你非要我把她找回来 411 00:21:32,167 --> 00:21:35,128 ‎感觉有六个玛雅在周围晃来晃去 412 00:21:35,211 --> 00:21:38,506 ‎妈妈 外面有东西在叫! 413 00:21:38,590 --> 00:21:40,175 ‎这就是其中一个 414 00:21:40,675 --> 00:21:43,011 ‎是你爸爸发出来的声音 415 00:21:43,553 --> 00:21:44,554 ‎去睡觉吧 416 00:21:45,138 --> 00:21:47,140 ‎-爸爸为什么… ‎-我说了去睡觉! 417 00:21:48,933 --> 00:21:51,061 ‎我开始觉得你压力太大了 418 00:21:51,144 --> 00:21:52,562 ‎这样下去不行 419 00:21:52,645 --> 00:21:54,689 ‎我们要想个办法 这样不行 420 00:21:54,773 --> 00:21:56,066 ‎我觉得这样可以 421 00:21:56,149 --> 00:21:58,276 ‎为什么我就得不到我想要的? 422 00:21:58,902 --> 00:22:00,111 ‎因为你结婚了 423 00:22:01,654 --> 00:22:05,909 ‎因为你有家人 ‎你家人不能生活在修车行里 424 00:22:05,992 --> 00:22:07,994 ‎如果端正心态 就可以 425 00:22:08,078 --> 00:22:11,206 ‎我们别无选择 不然还能怎么赚钱? 426 00:22:11,289 --> 00:22:13,750 ‎你可以去找份真正的工作 427 00:22:13,833 --> 00:22:18,046 ‎我有真正的工作 而且有起色 ‎但你不相信我 428 00:22:18,129 --> 00:22:20,715 ‎你不要给我扣帽子 我可没有这样说 429 00:22:20,799 --> 00:22:22,967 ‎我只知道 我不能再这样下去了 430 00:22:23,051 --> 00:22:24,844 ‎我受不了这样了 431 00:22:24,928 --> 00:22:26,930 ‎你是受不了这样 还是受不了我? 432 00:22:27,013 --> 00:22:28,390 ‎现在我也不确定 433 00:22:28,473 --> 00:22:29,724 ‎我来帮帮你吧 434 00:22:29,808 --> 00:22:32,602 ‎今晚你不用忍受我 我出去 435 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 ‎快半夜了 只有夜总会还开门 436 00:22:35,814 --> 00:22:37,315 ‎那你就知道我要去哪里了 437 00:22:37,399 --> 00:22:38,942 ‎你敢去! 438 00:22:39,025 --> 00:22:41,569 ‎-你觉得你能掌控我的生活? ‎-总要有人掌控一下 439 00:22:41,653 --> 00:22:43,571 ‎-我不需要这样 ‎-我也不需要 440 00:22:43,655 --> 00:22:44,948 ‎-好 再见 ‎-好啊 再见! 441 00:22:45,031 --> 00:22:45,865 ‎我走了! 442 00:22:48,785 --> 00:22:49,953 ‎这是回到15年前了吗? 443 00:22:50,036 --> 00:22:52,914 ‎我也在问自己同样的问题 444 00:22:53,540 --> 00:22:56,876 ‎我们当初分手时也是这样吵的 445 00:22:57,669 --> 00:23:00,422 ‎我都准备好弄坏你的乔丹鞋了 446 00:23:00,505 --> 00:23:04,092 ‎不要又这样 ‎你应该往我身上泼热玉米粉 447 00:23:06,594 --> 00:23:08,972 ‎我想我们还是关门吧 448 00:23:09,055 --> 00:23:10,932 ‎不 这不是我想要的 449 00:23:12,016 --> 00:23:15,019 ‎我们去给你找个能干活的地方 450 00:23:16,646 --> 00:23:19,023 ‎我们认识的人当中 ‎有谁会给我们一个店铺呢? 451 00:23:19,649 --> 00:23:22,694 ‎15年前 ‎我们不是有过同样的谈话吗? 452 00:23:23,903 --> 00:23:25,905 ‎是啊 一切都是似曾相识 453 00:23:27,198 --> 00:23:29,576 ‎你觉得如何? ‎你们两个能继续搭档吗? 454 00:23:30,743 --> 00:23:34,789 ‎我要承认 没有你在店里 455 00:23:34,873 --> 00:23:36,499 ‎生意变得稍微有点不好做 456 00:23:37,041 --> 00:23:40,253 ‎没有顾客上门 能有多难? 457 00:23:41,045 --> 00:23:43,923 ‎伯尼 现在别说风凉话 458 00:23:44,007 --> 00:23:44,966 ‎好吧 459 00:23:45,675 --> 00:23:46,718 ‎好吧 460 00:23:48,720 --> 00:23:52,056 ‎露奎茜 你当时为了我 ‎冒了很大的风险 461 00:23:53,850 --> 00:23:55,935 ‎改变了我家人的生活 462 00:23:57,604 --> 00:24:00,273 ‎也不算很大的风险 463 00:24:00,940 --> 00:24:02,192 ‎你是个很好的机械师 464 00:24:02,734 --> 00:24:05,028 ‎一个讨厌的丈夫、一个可怕的人类 465 00:24:05,111 --> 00:24:07,155 ‎但…的确是个很好的机械师 466 00:24:08,198 --> 00:24:10,074 ‎该死 她这是给我写了首诗 467 00:24:12,535 --> 00:24:14,621 ‎那我们怎么办?重新开店? 468 00:24:14,704 --> 00:24:16,372 ‎好 他可以回来 469 00:24:16,915 --> 00:24:19,542 ‎不 这样不行 我们要平等 470 00:24:19,626 --> 00:24:23,421 ‎不能每次我害你被捕 你都解雇我 471 00:24:25,298 --> 00:24:27,967 ‎真令人惊讶 你有进步了 472 00:24:29,761 --> 00:24:30,678 ‎成交 473 00:24:34,974 --> 00:24:37,977 ‎拉里的色情片出租店重建得不错 474 00:24:39,020 --> 00:24:43,233 ‎那家店被烧毁我并不觉得高兴 ‎但这咖啡是真的不错 475 00:24:47,570 --> 00:24:49,239 ‎该死 外面怎么这么乱 476 00:24:50,865 --> 00:24:51,950 ‎外面发生什么事? 477 00:24:52,033 --> 00:24:54,953 ‎一条水管主管道坏了 ‎整个街区都被淹了 478 00:24:55,036 --> 00:24:57,997 ‎街上那个修车行损失最严重 479 00:24:58,540 --> 00:24:59,666 ‎-糟糕! ‎-糟糕! 480 00:25:27,569 --> 00:25:32,574 ‎字幕翻译: 安源