1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,511 --> 00:00:12,263 ‎ที่รัก ผมว่าเราทำแบบนี้ไม่ได้ 3 00:00:12,764 --> 00:00:14,057 ‎เราจนตรอกขนาดนี้เลยเหรอ 4 00:00:14,932 --> 00:00:16,225 ‎เราตกงานนะ 5 00:00:16,726 --> 00:00:17,810 ‎เราต้องการเงิน 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,107 ‎ให้ตาย ผมเครียดจนปวดอึละ งานนี้จบไม่ดีแน่ 7 00:00:23,191 --> 00:00:24,942 ‎งั้นคุณก็ต้องหาทางออกสิ 8 00:00:25,568 --> 00:00:27,070 ‎ลูกเราต้องกินข้าวนะ 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,446 ‎เราต้องทำ 10 00:00:28,529 --> 00:00:31,157 ‎อย่าใช้คำว่าเราจ้ะ เพราะคุณแค่รออยู่ในรถ 11 00:00:38,372 --> 00:00:39,707 ‎ไง ทำอะไรกันอยู่เหรอ 12 00:00:42,502 --> 00:00:45,046 ‎เรจิน่าอยากคุยกับลูเครเชีย เจ๊เขาอยู่มั้ย 13 00:00:45,129 --> 00:00:46,672 ‎คุณเทิร์นเนอร์อยู่ในออฟฟิศเธอ 14 00:00:47,215 --> 00:00:48,841 ‎"คุณเทิร์นเนอร์อยู่ใน…" 15 00:00:48,925 --> 00:00:51,636 ‎ทำไมนายพูดเหมือนตัวละคร ‎ในหนัง ลวงร่างจิตหลอน วะ 16 00:00:53,888 --> 00:00:55,723 ‎นี่เขาพยายามเตือนผมเหรอ 17 00:00:55,807 --> 00:00:59,227 ‎โอเค ฟังนะ คุณคิดว่า ‎เรื่องนี้มันง่ายสำหรับฉันเหรอ 18 00:00:59,310 --> 00:01:01,646 ‎เรื่องบ้าบอที่ฉันต้องเจอกับลูเครเชีย 19 00:01:01,729 --> 00:01:04,774 ‎และตอนนี้เราต้องฝืนทนเพื่อของานคุณคืน 20 00:01:05,566 --> 00:01:06,609 ‎เราไม่ต้องทำก็ได้ 21 00:01:07,527 --> 00:01:10,113 ‎คุณน่าจะปล่อยให้ผมขายเลือดอีก 22 00:01:12,406 --> 00:01:13,324 ‎"อีก" เหรอ 23 00:01:22,208 --> 00:01:24,627 ‎(อู่ของเบนนี่) 24 00:01:25,336 --> 00:01:27,046 ‎คุณทำอะไรกับออฟฟิศผมเนี่ย 25 00:01:27,130 --> 00:01:29,382 ‎แล้วรอยน้ำมันนำโชคของผมหายไปไหน 26 00:01:29,465 --> 00:01:32,093 ‎นายติดคุกและโดนไล่ออก 27 00:01:32,176 --> 00:01:33,761 ‎มันนำโชคจริงเหรอ เบนนี่ 28 00:01:35,138 --> 00:01:38,516 ‎ฉันแค่แต่งอู่ตามที่ฉันคิดว่ามันควรจะเป็น 29 00:01:38,599 --> 00:01:39,600 ‎เป็นของฉันไง 30 00:01:40,643 --> 00:01:42,603 ‎คุณอยากให้อู่หดหู่มืดมนเหรอ 31 00:01:42,687 --> 00:01:43,896 ‎โอเค… 32 00:01:43,980 --> 00:01:48,609 ‎ก่อนที่พี่จะตอกกลับเขา ‎เบนนี่เตรียมบางอย่างมาพูด 33 00:01:56,159 --> 00:01:57,451 ‎"ลูเครเชียที่รัก" 34 00:01:58,202 --> 00:01:59,829 ‎ไม่ได้ แค่เริ่มผมก็โกหกแล้ว 35 00:01:59,912 --> 00:02:02,415 ‎คุณไล่เบนนี่ออกจากอู่ของเบนนี่ได้ยังไง 36 00:02:02,498 --> 00:02:05,668 ‎มันอาจเป็นอู่ของเบนนี่ ‎แต่มันเป็นเงินของลูเครเชีย 37 00:02:06,169 --> 00:02:10,047 ‎ฉันพูดเสมอว่าถ้านายทำพัง ‎เรื่องนี้เกิดขึ้นได้ 38 00:02:10,131 --> 00:02:12,008 ‎และนี่ไงล่ะ 39 00:02:12,091 --> 00:02:13,885 ‎นี่คือสัญญาต้นฉบับ 40 00:02:15,303 --> 00:02:20,099 ‎ให้ตาย เบนนี่ ทุกย่อหน้าปิดท้ายด้วย ‎"ถ้าคุณทำพัง เธอไล่คุณออกได้" 41 00:02:21,267 --> 00:02:23,352 ‎คุณก็รู้ว่าผมไม่อ่านตอนท้ายของย่อหน้า 42 00:02:23,436 --> 00:02:26,439 ‎นั่นไงล่ะ ดีแต่ดราม่าและโชว์โง่ 43 00:02:26,522 --> 00:02:28,858 ‎คนโง่ก็ต้องโชว์โง่สิ 44 00:02:28,941 --> 00:02:30,818 ‎นั่นไงโชว์โง่อีกละ ไอ้โง่ 45 00:02:31,861 --> 00:02:34,614 ‎เรื่องบ้าๆ ระหว่างเราค้างคานานไปละ 46 00:02:34,697 --> 00:02:35,907 ‎ไม่เอาน่า ทุกคน 47 00:02:35,990 --> 00:02:38,242 ‎เราต่างพูดและทำบางอย่าง 48 00:02:38,326 --> 00:02:41,621 ‎เอาแต่โทษกันไปมา 49 00:02:41,704 --> 00:02:42,955 ‎นอกเสียจากเธอไม่ผิดจ้ะ 50 00:02:43,623 --> 00:02:48,044 ‎พี่ยังนั่งหน้าตาเฉย ‎จุดเทียนกลิ่นวานิลลาใกล้หมด 51 00:02:48,127 --> 00:02:50,254 ‎- ทำเหมือนตัวเองไม่ผิดเนี่ยนะ ‎- ใช่ 52 00:02:50,338 --> 00:02:53,257 ‎แค่เพราะเธอคืนดีกับเขา ‎ไม่ได้แปลว่าฉันต้องคืนดีด้วย 53 00:02:54,008 --> 00:02:54,842 ‎ลาจ้ะ 54 00:02:56,427 --> 00:02:59,597 ‎รู้อะไรมั้ย คุณจะทำให้ผมทำสิ่งที่ผมไม่อยากทำ 55 00:02:59,680 --> 00:03:01,265 ‎อ่านตอนท้ายของย่อหน้าเหรอ 56 00:03:05,061 --> 00:03:06,229 ‎ป้าเครเชียคะ 57 00:03:06,312 --> 00:03:10,399 ‎บอกป้าให้คืนงานให้พ่อสิ 58 00:03:10,900 --> 00:03:12,735 ‎ให้พ่อหนูกลับไปทำงานนะคะ 59 00:03:15,196 --> 00:03:16,572 ‎ทีนี้ก็ร้องไห้ 60 00:03:17,156 --> 00:03:18,241 ‎หนูร้องไม่ออก 61 00:03:19,075 --> 00:03:20,493 ‎ลูกบอกว่าร้องได้ไง 62 00:03:20,576 --> 00:03:23,371 ‎- หนูแค่อยากกลับไปนอนต่อ ‎- ลูก ร้องเดี๋ยวนี้… 63 00:03:23,955 --> 00:03:26,457 ‎เอาละ หยุดเลย นี่มันน่าสมเพชเกินไป 64 00:03:29,418 --> 00:03:31,462 ‎ฟังนะ ตอนนี้ฉันขาดคน 65 00:03:31,545 --> 00:03:33,923 ‎และไม่มีเวลาสัมภาษณ์งานใคร 66 00:03:35,174 --> 00:03:37,093 ‎มีรถฮอนด้าอยู่ช่องแรก 67 00:03:38,094 --> 00:03:38,970 ‎ขอบคุณ ครี 68 00:03:40,221 --> 00:03:41,055 ‎เยี่ยมเลย 69 00:03:42,098 --> 00:03:44,850 ‎แต่ผมขอหยิบของจากเครื่องจับควันก่อน 70 00:03:44,934 --> 00:03:46,394 ‎แล้วผมก็จะพร้อมทำงานละ 71 00:03:53,985 --> 00:03:55,194 ‎ทำไมเราน่ารักขนาดนี้ 72 00:03:55,278 --> 00:03:58,239 ‎เนอะ คราวนี้ฉันไม่ตาปรือแล้วด้วย 73 00:03:58,322 --> 00:04:00,825 ‎ภูมิใจในตัวเธอนะ แต่เธอโพสต์ไม่ได้ 74 00:04:00,908 --> 00:04:03,369 ‎เธอใส่ชุดเดียวกับที่เธอใส่เมื่ออาทิตย์ก่อน 75 00:04:03,452 --> 00:04:07,081 ‎- เธอคอยส่องว่าฉันใส่ชุดอะไรเหรอ ‎- เราทุกคนนั่นแหละ 76 00:04:07,164 --> 00:04:12,628 ‎เราเรียกชุดนี้ว่าชุดวันอังคารของเธอ ‎ฉันไม่ได้ใส่ชุดซ้ำมา 119 วันละ 77 00:04:13,379 --> 00:04:14,380 ‎ของฉัน 41 วัน 78 00:04:15,381 --> 00:04:18,759 ‎อะไร ฉันเรียนโรงเรียนคาทอลิก ‎เราใส่ชุดนักเรียนนะ 79 00:04:20,553 --> 00:04:21,929 ‎ฉันจะหาชุดอื่นมาใส่นะ 80 00:04:22,513 --> 00:04:25,224 ‎บางทีฉันจะใส่กางเกงวันพุธในวันอังคารแทน 81 00:04:25,308 --> 00:04:26,475 ‎เป็นฉันจะไม่ทำจ้ะ 82 00:04:28,769 --> 00:04:30,187 ‎ฉันซื้อเสื้อตัวนี้ดีมะ 83 00:04:30,271 --> 00:04:31,981 ‎เพื่อนสาว ซื้อเลย มันเริดมาก 84 00:04:32,064 --> 00:04:33,274 ‎ฉันก็คิดว่างั้น 85 00:04:37,528 --> 00:04:38,904 ‎เธอลืมจ่ายเงินนะ 86 00:04:38,988 --> 00:04:39,989 ‎เธอนี่ตลกจัง 87 00:04:43,951 --> 00:04:45,911 ‎อย่าให้ฉันต้องเสียใจที่ชวนเธอมา 88 00:04:48,914 --> 00:04:49,790 ‎ฉันเจ๋ง 89 00:04:51,459 --> 00:04:52,418 ‎ฉันอาชญากรตัวแม่ 90 00:04:55,755 --> 00:04:58,591 ‎ป้ากับพ่อของฉันเพิ่งออกจากคุก 91 00:04:58,674 --> 00:05:02,136 ‎บ้านฉันนักเลงเกือบครึ่ง เอาละ กางเกงอยู่ไหน 92 00:05:06,640 --> 00:05:09,352 ‎เอาละ รถซ่อมเสร็จแล้ว 93 00:05:09,435 --> 00:05:11,771 ‎โทนี่ เอารถไปลองขับที 94 00:05:11,854 --> 00:05:13,522 ‎แล้วซื้อชีโตสรสเผ็ดมาให้ฉันด้วย 95 00:05:14,273 --> 00:05:16,192 ‎คุณเทิร์นเนอร์อนุญาตรึเปล่า 96 00:05:17,318 --> 00:05:18,903 ‎ฉันสนด้วยเหรอ 97 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 ‎นี่ พอเหอะ เลิกเจ๊าะแจ๊ะได้ละ 98 00:05:21,906 --> 00:05:23,616 ‎ฉันไม่อยากโดนไล่ออก 99 00:05:24,784 --> 00:05:26,494 ‎รถฮอนด้าเป็นยังไงบ้าง 100 00:05:27,286 --> 00:05:31,415 ‎ผมซ่อมคาร์บูเรเตอร์แล้ว หม้อน้ำแตกน่ะ 101 00:05:31,499 --> 00:05:32,750 ‎ผมเลยปะให้ฟรี 102 00:05:33,709 --> 00:05:35,294 ‎ฉันพูดไม่ชัดเจนสินะ 103 00:05:35,378 --> 00:05:37,421 ‎รถฮอนด้าเป็นยังไงบ้าง ดั๊ก 104 00:05:41,467 --> 00:05:43,344 ‎เบนนี่ซ่อมคาร์บูเรเตอร์แล้ว 105 00:05:43,427 --> 00:05:46,389 ‎หม้อน้ำแตก เขาเลยปะให้ฟรี 106 00:05:46,972 --> 00:05:49,934 ‎โอเค ผมก็พูดแบบนั้นเลย ‎เขาแค่พูดช้ากว่า 107 00:05:51,060 --> 00:05:53,521 ‎ตอนนี้ผมต้องเอาไปทดลองขับ 108 00:05:54,730 --> 00:05:56,107 ‎คุณโอเครึเปล่า เจ้านาย 109 00:05:56,190 --> 00:05:57,983 ‎ฉันโอเคอยู่แล้ว 110 00:05:58,651 --> 00:06:00,820 ‎นี่ ฉันเพิ่งบอกให้นายทำแบบนั้น 111 00:06:01,737 --> 00:06:03,114 ‎นี่เมายากันหมดยกเว้นฉันเหรอ 112 00:06:03,656 --> 00:06:05,741 ‎นี่ ตอนฉันบอกว่านายกลับมาทำงานได้ 113 00:06:05,825 --> 00:06:08,452 ‎ฉันไม่เคยบอกว่า ‎กลับมาเป็นผู้จัดการเหมือนเดิม 114 00:06:08,536 --> 00:06:11,497 ‎ฉันเพิ่งจ้างนาย วันนี้เป็นวันแรกของนาย 115 00:06:13,457 --> 00:06:15,042 ‎กลับมาเป็นลูกกระจ๊อก 116 00:06:16,502 --> 00:06:18,045 ‎นั่นมันโคตรไร้สาระ 117 00:06:18,129 --> 00:06:21,006 ‎รู้อะไรมั้ย โทนี่ ไม่ต้องทดลองขับละ 118 00:06:21,090 --> 00:06:24,260 ‎ให้เบนนี่ทำ ‎ตอนเขาไปซื้อมื้อเที่ยงจากร้านริบแช็คให้เรา 119 00:06:24,844 --> 00:06:28,931 ‎อะไรนะ ผมยอมหักกระดูกตัวเอง ‎ดีกว่าไปซื้ออาหารให้คุณ 120 00:06:29,014 --> 00:06:31,934 ‎อย่าลืมแยกซอสให้ฉันด้วย 121 00:06:32,017 --> 00:06:33,853 ‎ฉันไม่อยากให้นายต้องกลับไปเปลี่ยน 122 00:06:34,437 --> 00:06:35,896 ‎ที่จริงผมเอาข้าวเที่ยงมาเอง 123 00:06:35,980 --> 00:06:36,981 ‎- ทิ้งไปเลย ‎- ได้ครับ 124 00:06:39,942 --> 00:06:42,153 ‎แล้วอย่าลืมตอกบัตรก่อนออกไปด้วยล่ะ 125 00:06:42,236 --> 00:06:43,487 ‎รู้อะไรมั้ย ลูเครเชีย 126 00:06:44,488 --> 00:06:45,865 ‎ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 127 00:06:46,365 --> 00:06:47,825 ‎ผมไม่ได้ตอกบัตรตอนเข้ามาด้วยซ้ำ 128 00:06:47,908 --> 00:06:50,161 ‎นั่นจะส่งผลต่อเช็คเงินเดือนนายนะ 129 00:06:50,244 --> 00:06:53,372 ‎โอเค ตอนนี้คุณยุ่งกับเงินผมด้วย ‎งานนี้รับไม่ได้ 130 00:06:53,456 --> 00:06:57,126 ‎ตามใจ แต่รู้ไว้นะ ‎ถ้านายเดินออกไปก็ตกงาน 131 00:06:57,209 --> 00:07:01,005 ‎ทั้งหมดเป็นของฉัน ‎แต่ถ้านายอยู่ต่อ ฉันคือเจ้านาย 132 00:07:01,672 --> 00:07:05,176 ‎ลองเป็นเจ้านายที่ไม่มีลูกน้องดูสิ ‎ดั๊ก โทนี่ ไปกันเหอะ 133 00:07:08,971 --> 00:07:10,931 ‎ดั๊ก โทนี่ ไปกัน 134 00:07:11,974 --> 00:07:14,560 ‎นี่ ฉันติดทัณฑ์บนจะตกงานไม่ได้ 135 00:07:15,478 --> 00:07:17,354 ‎ดั๊ก นายต้องมีเรื่องเสมอเลยนะ 136 00:07:18,147 --> 00:07:19,773 ‎โทนี่ นายจะไปกับฉันมั้ย 137 00:07:19,857 --> 00:07:22,568 ‎ไปได้ไงล่ะ แฟนฉันอยากไปล่องเรือดิสนีย์ 138 00:07:22,651 --> 00:07:24,987 ‎และถ้าเธอสนุก ครั้งหน้าฉันจะได้ไป 139 00:07:27,072 --> 00:07:28,365 ‎ให้ตายสิ 140 00:07:34,872 --> 00:07:37,416 ‎นั่นไงล่ะ เต้นมากกว่าทำความสะอาด 141 00:07:37,500 --> 00:07:39,627 ‎หนูไม่ยักรู้ว่าคนแก่ชอบเพลงนี้ด้วย 142 00:07:40,461 --> 00:07:43,464 ‎แก่เหรอ นี่นะ สาว ‎เธอน่าจะเห็นช่องติ๊กต็อกของฉัน 143 00:07:48,219 --> 00:07:49,678 ‎เฮ้ยๆ เฮคเตอร์ 144 00:07:49,762 --> 00:07:52,097 ‎นี่ๆ เฮคเตอร์ เฮคเตอร์ 145 00:07:52,181 --> 00:07:53,849 ‎ขอคุยด้วยหน่อยสิ 146 00:07:53,933 --> 00:07:55,392 ‎เดี๋ยวมานะ ซิดนีย์ 147 00:07:56,769 --> 00:07:59,104 ‎ฉันชอบนะที่พวกนายเข้ากันได้ดี… 148 00:07:59,188 --> 00:08:00,814 ‎ใช่ ฉันโชว์ท่าเด็ดให้เธอดู 149 00:08:00,898 --> 00:08:04,610 ‎ใช่ แต่นายช่วยอย่าทำตัว… แต๋วได้มั้ย 150 00:08:04,693 --> 00:08:05,611 ‎แต๋วเหรอ 151 00:08:05,694 --> 00:08:07,488 ‎ก็แค่ตอนอยู่ต่อหน้าลูกฉันน่ะ 152 00:08:08,656 --> 00:08:11,116 ‎อ้อ โอเค ได้ ไม่มีปัญหา 153 00:08:13,285 --> 00:08:17,248 ‎รู้อะไรมั้ย พวกนายสนุกกันไปนะ ‎ฉันมีธุระต้องไปทำ 154 00:08:17,331 --> 00:08:20,543 ‎- โอเค ได้ ‎- ใช่ ซิดนีย์ บาย 155 00:08:20,626 --> 00:08:23,254 ‎อย่าไปนะคะ เขาจะบังคับให้หนูฟังแจซ 156 00:08:29,260 --> 00:08:30,094 ‎สนุกจังค่ะ 157 00:08:30,177 --> 00:08:32,721 ‎เราไปแมคโดนัลด์ทุกวัน ‎หลังเลิกเรียนได้มั้ยคะแม่ 158 00:08:32,805 --> 00:08:36,559 ‎ถ้าลูกสัญญาว่าจะลงจากท่อของเล่น ‎ตอนแม่เรียก 159 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 ‎คิดว่าแม่ปีนเข้าไปไม่ได้สินะ 160 00:08:39,144 --> 00:08:40,604 ‎แม่เกือบลงไม่ได้แน่ะ 161 00:08:40,688 --> 00:08:43,774 ‎เราถึงได้จะไปแมคโดนัลด์สาขาอื่นพรุ่งนี้ 162 00:08:43,857 --> 00:08:45,568 ‎เราได้ใช้เวลาด้วยกันพรุ่งนี้อีกเหรอคะ 163 00:08:46,235 --> 00:08:49,363 ‎หนูดีใจที่แม่ตกงาน หนูชอบแม่ฉบับแม่บ้าน 164 00:08:51,740 --> 00:08:54,910 ‎ไม่ใช่ แม่หางานอยู่น่ะ… ช่างเถอะ 165 00:08:56,662 --> 00:08:58,581 ‎ดื่มไวน์ดีกว่า 166 00:09:00,541 --> 00:09:02,626 ‎อ้าว คุณเลิกงานเร็วเหรอ 167 00:09:02,710 --> 00:09:04,461 ‎ประมาณนั้นน่ะ ผมลาออก 168 00:09:04,545 --> 00:09:07,715 ‎หา! เบนนี่ อะไรวะเนี่ย 169 00:09:07,798 --> 00:09:10,968 ‎ฉันไม่ได้เลียแข้งเลียขาลูเครเชีย ‎เพราะมันอร่อยนะ 170 00:09:11,051 --> 00:09:13,470 ‎มันเพื่อให้คุณได้งานคืนมา 171 00:09:13,554 --> 00:09:19,268 ‎ใจเย็นน่า ผมไม่ต้องการงานนั้น ‎ผมได้งานที่ดีกว่า ที่อู่ที่ดีกว่าแล้ว 172 00:09:19,351 --> 00:09:21,353 ‎เร็วนะ ที่ไหน 173 00:09:22,229 --> 00:09:23,355 ‎นี่ เบนนี่ 174 00:09:23,439 --> 00:09:26,066 ‎ตอนเปลี่ยนน้ำมัน ‎ช่วยเปลี่ยนใบปัดน้ำฝนให้ด้วยสิ 175 00:09:26,150 --> 00:09:28,277 ‎บ้าเอ๊ย อู่ของเราเหรอ 176 00:09:28,986 --> 00:09:31,363 ‎ที่รัก ช่วยไปคอสโก้ซื้อใบปัดน้ำฝันให้ผมทีสิ 177 00:09:31,447 --> 00:09:34,241 ‎แล้วขอน้ำเหยือกนึง ‎ผมจะเอาไปวางที่จุดรอรถ 178 00:09:35,784 --> 00:09:37,369 ‎หมายถึงห้องนั่งเล่นเราน่ะเหรอ 179 00:09:37,453 --> 00:09:38,829 ‎คุณเข้าใจวิสัยทัศน์ผมสินะ 180 00:09:39,455 --> 00:09:40,539 ‎แน่นอน 181 00:09:41,790 --> 00:09:44,001 ‎รู้อะไรมั้ย ผมจะปิดประตูให้ 182 00:09:44,084 --> 00:09:45,502 ‎เออ รีบปิดเลย 183 00:09:46,378 --> 00:09:48,255 ‎ไม่อยากให้เพื่อนบ้านได้ยินคุณคุยกันน่ะ 184 00:09:48,339 --> 00:09:49,214 ‎ใช่ 185 00:09:51,300 --> 00:09:54,386 ‎เบนนี่ ห้ามซ่อมรถตรงทางรถเข้าออกของเรานะ 186 00:09:54,470 --> 00:09:55,596 ‎ทำไมล่ะ 187 00:09:55,679 --> 00:09:58,682 ‎นี่แหละจุดกำเนิดอู่ของเบนนี่ 188 00:09:58,766 --> 00:10:00,684 ‎ที่รัก ผมอยากกลับไปทำสิ่งที่ผมรัก 189 00:10:00,768 --> 00:10:03,145 ‎คุณก็รู้ว่าผมทำงานยังไง ผมชอบทำงานหนัก 190 00:10:04,647 --> 00:10:06,357 ‎สมัยนั้นคุณหาเงินได้เยอะดี 191 00:10:06,440 --> 00:10:09,735 ‎ใช่ ไหลมาเทมา จนกระทั่งลูเครเชียโผล่มา 192 00:10:11,737 --> 00:10:13,030 ‎เราโอเคใช่มั้ย 193 00:10:13,572 --> 00:10:14,657 ‎เขาซ่อมรถให้ผมได้มั้ย 194 00:10:15,240 --> 00:10:17,576 ‎อืม ฉันว่าเราลองดูก็ได้ 195 00:10:17,660 --> 00:10:18,577 ‎สักพักหนึ่ง 196 00:10:19,119 --> 00:10:20,454 ‎ดีครับ ดี 197 00:10:20,537 --> 00:10:22,873 ‎เบนนี่ ค่าทำรถเท่าไหร่ครับ 198 00:10:22,956 --> 00:10:24,124 ‎ไม่รู้สิ นายคิดว่าเท่าไหร่ 199 00:10:24,208 --> 00:10:26,418 ‎อะไรนะ ไปให้เขาคิดทำไม 200 00:10:26,502 --> 00:10:29,463 ‎คุณคะ เราจะคำนวณค่าอะไหล่และค่าแรง 201 00:10:29,546 --> 00:10:32,341 ‎แล้วจะบอกราคาคุณตอนมารับรถนะ 202 00:10:33,509 --> 00:10:35,552 ‎นี่พวกคุณจะเปิดอู่กันอย่างถูกกฎหมายเลยสินะ 203 00:10:36,136 --> 00:10:37,846 ‎โอเค ตามนั้น 204 00:10:39,515 --> 00:10:42,434 ‎เมียจ๋า ดูคุณสิ อย่างกับผู้จัดการอู่ 205 00:10:42,518 --> 00:10:45,020 ‎- ไงล่ะ ‎- ดูนั่นสิ เอาก้นมาตีหน่อย 206 00:10:45,521 --> 00:10:49,024 ‎ถ้านั่นจะเป็นรายได้เดียวของเรา ‎ฉันจะทำให้มันถูกต้อง 207 00:10:49,566 --> 00:10:52,486 ‎ใช่ และมันจะเหมือนเมื่อก่อน แค่ผมกับคุณ 208 00:10:55,364 --> 00:10:58,200 ‎โอเค ฉันจะไปคอสโก้ มายาอยู่ข้างบน 209 00:10:58,283 --> 00:11:00,869 ‎- อยากได้อะไรก็ส่งข้อความมานะ ‎- ได้ 210 00:11:02,496 --> 00:11:04,289 ‎บ้าจริง มีคนจอดรถขวางอยู่ 211 00:11:04,373 --> 00:11:07,501 ‎นั่นเพื่อนผมเอง ดีโน่ ‎เขาทิ้งกุญแจไว้ คุณเอาไปขับสิ 212 00:11:07,584 --> 00:11:08,585 ‎ถามจริง 213 00:11:08,669 --> 00:11:10,963 ‎ใช่ ถ้าได้ยินเสียงแกร๊กๆ ‎โดดออกมาแล้ววิ่งเลยนะ 214 00:11:16,969 --> 00:11:18,846 ‎รถโตโยต้าสีดำซ่อมเสร็จแล้วค่ะ 215 00:11:21,181 --> 00:11:24,226 ‎คุณคะ รถจี๊ปเชอโรกีของคุณ ‎จะเสร็จใน 20 นาที 216 00:11:24,309 --> 00:11:26,186 ‎คุณคะ ไปพบฉันที่แผนกเก็บเงินด้วยค่ะ 217 00:11:26,270 --> 00:11:27,896 ‎- อยู่ไหนเหรอ ‎- ตรงนี้ค่ะ 218 00:11:28,689 --> 00:11:30,566 ‎เจ๋งเลย เขาซ่อมท่ออ่อนเบรกผมด้วย 219 00:11:30,649 --> 00:11:33,193 ‎ผมจะไม่ทิ้งสาวเปอร์โตริโก ‎ในวันเกิดเธออีกแล้ว 220 00:11:36,447 --> 00:11:39,700 ‎- นี่ชุดสุดท้ายแล้ว ‎- ขอบใจจ้ะ ลูกรัก วางไว้ตรงนั้นเลย 221 00:11:39,783 --> 00:11:42,119 ‎ให้แม่ทำอะไรให้กินก่อนลูกไปมั้ย 222 00:11:42,202 --> 00:11:43,996 ‎ผมรับอาหารจากลูกค้าไม่ได้ครับ 223 00:11:44,079 --> 00:11:46,540 ‎แต่แม่ผมให้แซนด์วิชแฮมกับผมได้ ‎ถ้าเธออยากให้ 224 00:11:46,623 --> 00:11:47,458 ‎ได้เลย 225 00:11:48,041 --> 00:11:49,376 ‎ใส่มัสตาร์ดด้วยเนอะ 226 00:11:50,586 --> 00:11:53,172 ‎ทั้งหมด 187.42 ดอลลาร์ค่ะ 227 00:11:53,255 --> 00:11:56,300 ‎ขอบคุณมากค่ะที่มาใช้บริการ ‎บอกต่อด้วยนะ 228 00:11:56,383 --> 00:11:57,676 ‎มะเขือเทศสองลูกเนอะ 229 00:11:58,218 --> 00:11:59,720 ‎นี่คือแผนของแม่แล้วเหรอ 230 00:12:00,763 --> 00:12:02,514 ‎พ่อกับแม่ทำได้จริงๆ 231 00:12:02,598 --> 00:12:03,766 ‎ผมแอบประทับใจนะ 232 00:12:04,475 --> 00:12:08,103 ‎- นี่เป็นสิ่งที่เราทำตอนลูกเด็กๆ ‎- ผมลืมช่วงนั้นไปละ 233 00:12:09,521 --> 00:12:11,857 ‎ตอนแรกแม่ก็กังขานะ แต่ขอบอกเลย 234 00:12:11,940 --> 00:12:16,278 ‎สัปดาห์นี้เยี่ยมมาก ‎และแม่ได้นอนกับเจ้านายด้วย 235 00:12:16,361 --> 00:12:18,113 ‎แม่ ผมกำลังจะกินข้าวนะ 236 00:12:21,784 --> 00:12:22,785 ‎ไง ลูกรัก 237 00:12:24,995 --> 00:12:26,413 ‎งั้นแม่อยู่บ้านของจริงเลย 238 00:12:27,539 --> 00:12:29,333 ‎เพราะหนูชอบมากเลย 239 00:12:29,416 --> 00:12:30,709 ‎ทำไมเธอเหงื่อซกเลย 240 00:12:31,376 --> 00:12:33,712 ‎ใครเขาใส่แต่ขาสั้นเหมือนพี่กัน เบอร์นาร์ด 241 00:12:34,671 --> 00:12:36,006 ‎นี่ ลูกใส่ชุดอะไรน่ะ 242 00:12:36,089 --> 00:12:37,132 ‎ชุดใหม่เหรอ 243 00:12:37,758 --> 00:12:38,801 ‎ชุดนี้เหรอคะ 244 00:12:38,884 --> 00:12:40,761 ‎- แม่ซื้อให้ไง ‎- เหรอ 245 00:12:41,678 --> 00:12:45,098 ‎หนูยัดไว้ในตู้เสื้อผ้า ‎มันน่าเกลียด แต่ตอนนี้ไม่แล้ว 246 00:12:45,641 --> 00:12:46,934 ‎แม่รู้จักเทรนด์ดี 247 00:12:47,017 --> 00:12:50,813 ‎จริงค่ะ แม่ล้ำสมัยตลอด เป็นแฟชั่นไอคอน 248 00:12:51,313 --> 00:12:52,147 ‎ไปก่อนนะ 249 00:12:53,941 --> 00:12:55,526 ‎ผมจะทำงานแบบไม่พักเที่ยงนะ ที่รัก 250 00:12:56,652 --> 00:12:58,654 ‎มะเขือเทศสองลูก รู้ใจจริง 251 00:13:05,118 --> 00:13:07,120 ‎(ซ่อมบำรุงรถราคาพิเศษ) 252 00:13:07,204 --> 00:13:09,540 ‎ฉันอยู่ที่นี่มากว่าสองชั่วโมงแล้วนะคะ 253 00:13:09,623 --> 00:13:11,875 ‎ฉันอยู่ที่นี่มาทั้งวัน แล้วไง 254 00:13:12,918 --> 00:13:15,462 ‎คุณไม่ได้ใส่แหวนแต่งงาน จะรีบกลับบ้านไปทำไม 255 00:13:15,546 --> 00:13:16,505 ‎ว่าไงนะ 256 00:13:17,172 --> 00:13:19,216 ‎มีใครนิสัยดีๆ ให้ฉันคุยด้วยมั้ย 257 00:13:19,299 --> 00:13:21,176 ‎ไม่รู้สิ คุณมีนักบำบัดมั้ยล่ะ 258 00:13:25,097 --> 00:13:27,891 ‎ขอโทษครับ ปกติกาแฟที่นี่ฟรีไม่ใช่เหรอ 259 00:13:27,975 --> 00:13:31,937 ‎และเมล็ดกาแฟก็เคยอยู่ในป่าที่บราซิล ‎อะไรๆ ก็เปลี่ยนกันได้ 260 00:13:33,272 --> 00:13:34,565 ‎หนึ่งดอลลาร์ 75 เซนต์ 261 00:13:34,648 --> 00:13:36,316 ‎ขอครีมด้วยได้มั้ย 262 00:13:36,400 --> 00:13:37,276 ‎ได้สิ 263 00:13:42,906 --> 00:13:44,366 ‎ทั้งหมดสองดอลลาร์เป๊ะ 264 00:13:47,578 --> 00:13:48,996 ‎เอาครีมเพิ่มก็ต้องเพิ่มตังค์จ้ะ 265 00:13:50,330 --> 00:13:51,498 ‎ขอโทษนะคะ รถฉัน… 266 00:13:52,833 --> 00:13:54,042 ‎จะบ้าตาย 267 00:13:54,668 --> 00:13:56,128 ‎รอก่อน เดี๋ยวเช็กให้ 268 00:13:59,590 --> 00:14:01,508 ‎สรุปรถคันนี้เสร็จรึยัง อะไร… 269 00:14:02,217 --> 00:14:05,262 ‎ทำไมไม่มีใครถือเครื่องมือเลย ‎ใช้พลังจิตซ่อมรึไง 270 00:14:05,345 --> 00:14:08,098 ‎- เราไม่รู้ว่ารถเป็นอะไร ‎- ฉันเขียนในแบบฟอร์มไว้ 271 00:14:08,181 --> 00:14:10,017 ‎คุณเขียนว่า "พัง" 272 00:14:11,393 --> 00:14:12,436 ‎ก็ซ่อมสิ 273 00:14:12,519 --> 00:14:15,981 ‎เบนนี่จะวิเคราะห์ว่าอะไรเสีย ‎แล้วก็บอกเราว่าต้องทำอะไร 274 00:14:16,064 --> 00:14:20,235 ‎ก็เปิดกระโปรงรถดู ถ้ามีอะไรพังก็ซ่อมไป 275 00:14:20,319 --> 00:14:21,737 ‎เขาไม่ได้ซ่อมรถกันแบบนั้น 276 00:14:22,529 --> 00:14:24,531 ‎ทีนี้ล่ะทำตัวเป็นช่างยนต์ 277 00:14:25,449 --> 00:14:26,700 ‎ให้ตาย เซ็งชะมัด 278 00:14:26,783 --> 00:14:29,202 ‎ต้องมาที่นี่ทุกวัน คุยกับลูกค้า 279 00:14:29,286 --> 00:14:31,747 ‎ตอนนี้ฉันมีช่างยนต์ที่ซ่อมรถไม่เป็นอีก 280 00:14:31,830 --> 00:14:33,790 ‎พวกเขาน่าจะเรียกนายว่าช่างย้วย 281 00:14:34,833 --> 00:14:38,003 ‎พอกันที ซ่อมไฟหน้าสองชั่วโมงเนี่ยนะ 282 00:14:38,086 --> 00:14:38,921 ‎ไฟหน้าเหรอ 283 00:14:40,422 --> 00:14:43,342 ‎เวร เราจะไปรู้ได้ยังไงตอนนี้มันกลางวัน 284 00:14:43,884 --> 00:14:46,511 ‎ให้ตาย ฉันไม่ได้มาแถวหน้ารถเลย 285 00:14:47,012 --> 00:14:48,221 ‎เราต้องการเบนนี่ 286 00:14:48,305 --> 00:14:49,181 ‎ฉันก็เหมือนกัน 287 00:14:49,723 --> 00:14:52,559 ‎คืนกุญแจรถฉันมา ‎ฉันจะได้เอารถไปซ่อมที่อู่ของเบนนี่ 288 00:14:52,643 --> 00:14:54,227 ‎คุณอยู่ที่อู่ของเบนนี่ ประมาณนั้น 289 00:14:54,811 --> 00:14:56,313 ‎ไม่ใช่อู่ห่วยๆ นี่ 290 00:14:56,396 --> 00:14:57,606 ‎อู่ใหม่ของเขา 291 00:14:58,315 --> 00:14:59,399 ‎อู่ใหม่เหรอ 292 00:15:00,317 --> 00:15:01,860 ‎พวกนายรู้เรื่องนี้รึเปล่า 293 00:15:02,861 --> 00:15:04,321 ‎ผมอาจได้ยินข่าวลือ 294 00:15:05,447 --> 00:15:06,365 ‎จากเบนนี่ 295 00:15:10,452 --> 00:15:13,246 ‎ใช่ ได้เสื้อที่ฉันแอบเล็งไว้มาแล้ว 296 00:15:13,330 --> 00:15:16,583 ‎แหม เธอนี่มือโปรเลยนะ ‎ฉันไม่เห็นตอนเธอหยิบเลย 297 00:15:16,667 --> 00:15:20,003 ‎เธอก็รู้วิธีของฉัน ‎เนียนดุจผ้าไหม แกร่งดุจอิฐ 298 00:15:20,087 --> 00:15:20,963 ‎อะไรนะ 299 00:15:21,588 --> 00:15:24,424 ‎ภาษาคนคุกน่ะ นั่นถิ่นฉันเลย ไว้สอนนะ 300 00:15:27,219 --> 00:15:29,471 ‎ขอโทษนะ ขอฉันตรวจกระเป๋าหน่อย 301 00:15:29,554 --> 00:15:32,349 ‎ฉันจ่ายแล้วค่ะ จ่ายหมดทุกตัวเลย 302 00:15:32,432 --> 00:15:35,143 ‎ฉันมีใบเสร็จด้วย ‎ฉันไม่ได้มากับพวกหัวขโมยนี่ 303 00:15:35,227 --> 00:15:37,729 ‎ฉันไม่ใช่พวกโจร ฉันอยากเรียนมหาวิทยาลัย 304 00:15:40,649 --> 00:15:42,401 ‎พวกเธอแกล้งทำเป็นขโมยด้วยรึเปล่า 305 00:15:44,069 --> 00:15:45,278 ‎โอเค มากับฉัน 306 00:15:47,781 --> 00:15:51,660 ‎ต้องเพี้ยนขนาดไหน ‎ถึงแกล้งทำเป็นขโมยของ เราจบกัน 307 00:15:52,744 --> 00:15:56,540 ‎จบเหรอ เดี๋ยวสิ เพื่อนสาว ‎อย่าให้ความซื่อสัตย์ทำให้เราแตกกันสิ 308 00:15:56,623 --> 00:15:59,918 ‎ฉันคิดว่าจะขโมยนะ ‎นั่นก็ถือว่าฉันเป็นผู้สมรู้ร่วมคิดไม่ใช่เหรอ 309 00:16:00,002 --> 00:16:02,379 ‎ถ้าเกิดฉันคิดจะขโมยเครื่องประดับล่ะ 310 00:16:03,505 --> 00:16:04,631 ‎แต่ฉันไม่ทำหรอกค่ะ 311 00:16:09,344 --> 00:16:11,888 ‎หนูดีใจที่แม่ไปทัศนศึกษาที่สวนสัตว์กับหนู 312 00:16:13,098 --> 00:16:14,766 ‎แม่เกลียดสวนสัตว์นั่น 313 00:16:16,560 --> 00:16:18,145 ‎ต้องนั่งพักสักหน่อย 314 00:16:22,607 --> 00:16:24,109 ‎งานเข้าละ 315 00:16:24,192 --> 00:16:27,404 ‎พอรู้มั้ยว่าอะไหล่รถนิสสันผมมาส่งรึยัง 316 00:16:28,071 --> 00:16:30,949 ‎ฉันไม่รู้ ขอเวลาแป๊บนึง 317 00:16:31,033 --> 00:16:32,659 ‎ฉันไปสวนสัตว์มาทั้งวันเลย 318 00:16:34,494 --> 00:16:37,039 ‎นึกขึ้นได้ ผมกินแครกเกอร์รูปสัตว์หมดแล้วนะ 319 00:16:39,875 --> 00:16:43,253 ‎ตอนนี้พวกคุณถึงขั้นรื้อหาของกินเลยเหรอ 320 00:16:43,336 --> 00:16:45,464 ‎โอเค เดี๋ยวได้เจอกัน 321 00:16:46,673 --> 00:16:48,759 ‎เวร อะไรวะ 322 00:16:53,346 --> 00:16:55,182 ‎ดูสิคะแม่ มีคนสร้างป้อมไว้ 323 00:16:55,849 --> 00:16:57,768 ‎"ไวไฟ" แปลว่าอะไรคะ 324 00:17:00,020 --> 00:17:02,564 ‎แปลว่ามันไม่ควรอยู่ในครัว 325 00:17:02,647 --> 00:17:05,067 ‎ลูกรัก ขึ้นไปอาบน้ำ ‎ล้างกลิ่นสวนสัตว์ออกซะ 326 00:17:05,150 --> 00:17:08,195 ‎เซ็งเลย หนูอยากให้อาลียาห์ดมหนูก่อน 327 00:17:10,238 --> 00:17:11,281 ‎เบนนี่ 328 00:17:13,366 --> 00:17:14,451 ‎เบนนี่ 329 00:17:15,952 --> 00:17:16,870 ‎เบนนี่ 330 00:17:20,707 --> 00:17:23,376 ‎เป็นบ้าอะไรของคุณ ปิดเพลงผมทำไม 331 00:17:23,460 --> 00:17:26,088 ‎- เกิดอะไรขึ้นกับบ้านฉัน ‎- ที่รัก ไม่นะ 332 00:17:26,171 --> 00:17:28,924 ‎มีคนกับกล่องเต็มไปหมด 333 00:17:29,800 --> 00:17:32,135 ‎นั่นละหน้าตาของความสำเร็จ ที่รัก 334 00:17:32,219 --> 00:17:36,223 ‎โอเค ใช่ เอาละ ฉันเข้าใจ ‎มันเยี่ยม ทุกอย่างดีมาก 335 00:17:36,306 --> 00:17:39,309 ‎แต่ฉันเริ่มคิดแล้วว่าทำอู่ที่บ้านมัน… 336 00:17:39,392 --> 00:17:41,520 ‎แหม แหม แหม 337 00:17:41,603 --> 00:17:42,437 ‎อะไรวะ 338 00:17:42,521 --> 00:17:45,107 ‎เราทำกันแบบนี้แล้วเหรอ 339 00:17:45,190 --> 00:17:47,192 ‎ซ่อมรถตรงทางจอดรถเนี่ยนะ 340 00:17:47,275 --> 00:17:50,195 ‎เด็กๆ เย็บรองเท้าผ้าใบ ‎อยู่ในห้องใต้ดินด้วยรึเปล่า 341 00:17:51,279 --> 00:17:52,948 ‎ไม่ใช่เรื่องของคุณสักหน่อย 342 00:17:53,031 --> 00:17:57,702 ‎ที่จริง นี่น่ะลูกค้าของคุณหมดเลย ‎อู่นั่นเจ๊งแน่ถ้าไม่มีผม ลูเครเชีย 343 00:17:57,786 --> 00:17:59,871 ‎ภูมิใจในตัวเองมากสินะ 344 00:18:00,580 --> 00:18:03,458 ‎- คิดว่าตัวเองเป็นเซียนซ่อมรถสินะ ‎- ใช่แล้ว 345 00:18:04,042 --> 00:18:06,419 ‎พนันได้เลยว่า ‎นายไม่รู้หรอกว่าทำไมรถเชวี่ทาโฮปี 96 346 00:18:06,503 --> 00:18:09,172 ‎ถึงขึ้นไฟสีแดงกะพริบๆ 347 00:18:10,465 --> 00:18:11,299 ‎รู้มั้ย 348 00:18:14,261 --> 00:18:17,180 ‎อย่าบอกนะว่าเป็นเพราะน้ำมันหมด ‎เพราะมันไม่ใช่แบบนั้น 349 00:18:18,640 --> 00:18:21,351 ‎โถ ลูเครเชีย พี่นี่น่าสมเพชนะ 350 00:18:21,935 --> 00:18:24,896 ‎ใช่ คุณกลับไปที่อู่โล่งๆ ของคุณเถอะ 351 00:18:25,605 --> 00:18:27,858 ‎เดี๋ยวผีจะรอนาน 352 00:18:31,653 --> 00:18:34,823 ‎คิดจริงๆ เหรอว่าจะแข่งกับฉันได้ 353 00:18:34,906 --> 00:18:36,783 ‎คิดว่าจะแย่งทุกอย่างไปจากฉันได้เหรอ 354 00:18:36,867 --> 00:18:39,202 ‎เอาละ เบนนี่ ฉันติดเครื่องกรองอากาศแล้ว 355 00:18:39,286 --> 00:18:40,829 ‎นายมีอะไร… เวรละ 356 00:18:42,289 --> 00:18:44,457 ‎อ้าว ไง คุณเทิร์นเนอร์ 357 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 ‎ผมยังเหลือเวลาพักเที่ยงอีกสิบนาที 358 00:18:48,753 --> 00:18:49,588 ‎ไว้เจอกัน… 359 00:18:55,427 --> 00:18:58,180 ‎ฉันคิดถึงนาย ไม่ได้คุยกับนาย ‎สองสามวันแล้ว เกิดอะไรขึ้น 360 00:18:58,263 --> 00:19:01,516 ‎ลองนี่หน่อยสิ ‎ไม่มีทางที่นี่จะเป็นนมขาดมันเนย 361 00:19:01,600 --> 00:19:05,353 ‎ฉันรู้ว่านายได้ข้อความฉัน ‎เพราะมันขึ้นว่าอ่านแล้ว 362 00:19:06,730 --> 00:19:09,858 ‎เบอร์นาร์ด ฟังนะ ฉันอยากคุยด้วย ‎แต่ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี 363 00:19:09,941 --> 00:19:11,693 ‎- แค่พูดออกมาเลย ‎- เราเลิกกันเถอะ 364 00:19:11,776 --> 00:19:12,986 ‎พูดอย่างอื่น 365 00:19:14,196 --> 00:19:17,866 ‎ฟังนะ ตอนนายบอกว่า ‎ฉันแต๋วต่อหน้าลูกสาวนาย 366 00:19:17,949 --> 00:19:19,951 ‎ฉันรู้เลยว่าเราไปกันไม่รอดแน่ 367 00:19:20,035 --> 00:19:22,871 ‎นายจะทิ้งฉัน ‎เพราะฉันวิจารณ์ท่าเต้นของนายเหรอ 368 00:19:22,954 --> 00:19:24,289 ‎มันไม่เกี่ยวกับท่าเต้นฉัน 369 00:19:24,956 --> 00:19:28,084 ‎ตอนนายพูด มันเหมือนนายสื่อว่า ‎ฉันมีอะไรผิดปกติ 370 00:19:28,168 --> 00:19:31,713 ‎ซึ่งมันทำให้ฉันรู้ว่า ‎นายรู้สึกว่าตัวเองมีอะไรผิดปกติ 371 00:19:31,796 --> 00:19:34,466 ‎- ไม่ใช่นะ ฉันเปิดตัวแล้ว ‎- แต่นายไม่ได้ภูมิใจ 372 00:19:34,549 --> 00:19:37,552 ‎- พูดได้ยังไงว่าฉันไม่ภูมิใจ ‎- เพราะฉันเคยเป็นมาก่อน 373 00:19:37,636 --> 00:19:40,096 ‎แรกๆ ที่ฉันเปิดตัว ‎ถึงแม้ตอนนั้นฉันจะมีแฟน 374 00:19:40,180 --> 00:19:42,224 ‎ฉันก็ยังอึดอัดที่จะเป็นตัวเอง 375 00:19:42,891 --> 00:19:45,894 ‎แต่ตอนนี้ฉันไม่อึดอัดแล้ว ‎และก็ภูมิใจในตัวตนของฉัน 376 00:19:45,977 --> 00:19:47,062 ‎ภูมิใจสุดๆ ด้วย 377 00:19:47,145 --> 00:19:48,146 ‎ขอโทษจริงๆ ครับ 378 00:19:48,230 --> 00:19:50,482 ‎ผมเผลอเสิร์ฟลาเต้ใส่นมสดให้คุณ 379 00:19:50,565 --> 00:19:52,567 ‎ว่าแล้ว ผมจำรสชาติได้ 380 00:19:53,151 --> 00:19:55,237 ‎- เดี๋ยวผมเปลี่ยนให้ครับ ‎- ขอบคุณ 381 00:19:58,365 --> 00:20:01,117 ‎ถามจริง ตอนกำลังเลิกกันเนี่ยนะ 382 00:20:01,201 --> 00:20:02,911 ‎กำลังเหรอ ไม่นะ ฉันพูดจบแล้ว 383 00:20:04,955 --> 00:20:06,873 ‎ฉันฮอตกว่าหมอนั่นอีก 384 00:20:07,832 --> 00:20:09,709 ‎นายอยากให้ฉันพูดอะไร 385 00:20:09,793 --> 00:20:12,504 ‎ฉันยังอึดอัดอยู่ แต่เดี๋ยวก็หาย 386 00:20:12,587 --> 00:20:15,048 ‎และนายได้หายแน่ นั่นเป็นเส้นทางของนาย 387 00:20:15,590 --> 00:20:18,426 ‎ฉันแค่ไปพร้อมกับนายในฐานะแฟนไม่ได้ 388 00:20:19,302 --> 00:20:20,887 ‎แต่ไปได้ในฐานะเพื่อนนะ 389 00:20:21,471 --> 00:20:23,098 ‎ลาเต้ใส่นมขาดมันเนยครับ 390 00:20:24,224 --> 00:20:26,142 ‎และของหวานเพื่อขอโทษ 391 00:20:26,226 --> 00:20:28,561 ‎- ขอบคุณ ‎- เชิญครับ 392 00:20:30,939 --> 00:20:34,276 ‎ช่วยรอจนฉันกลับก่อนนะ ‎แล้วนายค่อยขอเบอร์เขา 393 00:20:34,859 --> 00:20:36,861 ‎เขาเขียนใส่กระดาษเช็ดปากมาให้แล้ว 394 00:20:41,783 --> 00:20:43,785 ‎โหย ผมเอาของออกจากครัวหมดแล้ว 395 00:20:43,868 --> 00:20:45,787 ‎- ดี ‎- และเอาไปวางในห้องกินข้าว 396 00:20:46,913 --> 00:20:48,456 ‎- เบนนี่ ‎- อะไร 397 00:20:49,040 --> 00:20:51,751 ‎เรามีเวลาถึงพฤศจิกายน ‎เราใช้ห้องนั้นเฉพาะวันขอบคุณพระเจ้า 398 00:20:53,461 --> 00:20:56,589 ‎- วันนี้หนักจริงๆ ขอบอกเลย ‎- หนักหลายวันแล้วจ้ะ 399 00:20:57,465 --> 00:21:00,051 ‎ลืมไปเลยว่ามันเหนื่อยแค่ไหน 400 00:21:01,720 --> 00:21:05,598 ‎รถลากมาทำอะไรตอนห้าทุ่ม 45 นาทีเนี่ย 401 00:21:05,682 --> 00:21:07,892 ‎อ้อ รถเพื่อนผมพังตอนอยู่บนทางด่วน 402 00:21:07,976 --> 00:21:09,227 ‎ผมบอกให้เขาเอารถมาที่นี่ 403 00:21:09,311 --> 00:21:10,979 ‎โอเค นี่มันบ้าไปแล้ว 404 00:21:11,062 --> 00:21:15,025 ‎ห้องนั่งเล่นเรากลายเป็นจุดรอรถ ‎ครัวก็เป็นห้องเก็บของ 405 00:21:15,108 --> 00:21:17,235 ‎เครเชียเรียกเราว่าคู่หูคู่ฮา 406 00:21:20,155 --> 00:21:21,364 ‎ฉันเบื่อเต็มทนแล้ว 407 00:21:21,990 --> 00:21:23,867 ‎ผมนึกว่าคุณชอบอยู่บ้าน 408 00:21:23,950 --> 00:21:25,368 ‎ฉันคิดผิด 409 00:21:25,452 --> 00:21:28,455 ‎แล้วทำไมมายาอยู่บ้านตลอดเลย 410 00:21:28,538 --> 00:21:30,832 ‎ก็ตอนลูกหลงที่ห้าง ‎คุณให้ผมไปตามหาไง 411 00:21:32,167 --> 00:21:35,128 ‎เหมือนเรามีมายาหกคนเลย 412 00:21:35,211 --> 00:21:38,506 ‎แม่คะ ข้างนอกมีเสียงปี๊บๆ 413 00:21:38,590 --> 00:21:40,175 ‎นั่นไงล่ะมายาเบอร์หนึ่ง 414 00:21:40,675 --> 00:21:43,011 ‎พ่อเขาทำเสียงปี๊บๆ น่ะ 415 00:21:43,553 --> 00:21:44,554 ‎นอนซะ 416 00:21:45,138 --> 00:21:47,140 ‎- ทำไมพ่อ… ‎- แม่บอกให้นอนซะ 417 00:21:48,933 --> 00:21:51,061 ‎ผมเริ่มคิดแล้วว่าคุณเครียด 418 00:21:51,144 --> 00:21:52,562 ‎งานนี้ไม่ไหว 419 00:21:52,645 --> 00:21:54,689 ‎เราต้องหาทางแก้ แบบนี้ไม่ใช่ 420 00:21:54,773 --> 00:21:56,066 ‎มันใช่สำหรับผมนะ 421 00:21:56,149 --> 00:21:58,276 ‎ทำไมผมมีสิ่งที่ผมอยากได้บ้างไม่ได้ 422 00:21:58,902 --> 00:22:00,111 ‎เพราะคุณแต่งงานแล้ว 423 00:22:01,654 --> 00:22:05,909 ‎เพราะคุณมีครอบครัว ‎และครอบครัวคุณอยู่ในอู่ไม่ได้ 424 00:22:05,992 --> 00:22:07,994 ‎ได้สิถ้าปรับทัศนคติ 425 00:22:08,078 --> 00:22:11,206 ‎เราไม่มีทางเลือก เราจะหาเงินได้ยังไง 426 00:22:11,289 --> 00:22:13,750 ‎ก็หางานจริงๆ ทำสิ 427 00:22:13,833 --> 00:22:18,046 ‎ผมมีงานจริงๆ ทำ และมันดีมาก ‎แต่คุณไม่เชื่อในตัวผม 428 00:22:18,129 --> 00:22:20,715 ‎อย่ามาพูดแทนฉัน ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น 429 00:22:20,799 --> 00:22:22,967 ‎ที่ฉันรู้คือ ฉันทนทำแบบนี้ไม่ได้แล้ว 430 00:22:23,051 --> 00:22:24,844 ‎ฉันรับมือไม่ไหวอีกแล้ว 431 00:22:24,928 --> 00:22:26,930 ‎คุณรับมือเรื่องนี้ไม่ได้ ‎หรือรับมือผมไม่ไหวกันแน่ 432 00:22:27,013 --> 00:22:28,390 ‎ตอนนี้ฉันไม่แน่ใจ 433 00:22:28,473 --> 00:22:29,724 ‎งั้นให้ผมช่วยนะ 434 00:22:29,808 --> 00:22:32,602 ‎คุณไม่ต้องรับมือกับผมทั้งคืนเลย ‎ผมจะไปข้างนอก 435 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 ‎นี่เกือบเที่ยงคืนแล้วนะ มีแต่คลับที่ยังเปิดอยู่ 436 00:22:35,814 --> 00:22:37,315 ‎งั้นคุณก็รู้แล้วว่าผมจะไปไหน 437 00:22:37,399 --> 00:22:38,942 ‎ออกไปล่ะน่าดู 438 00:22:39,025 --> 00:22:41,569 ‎- คิดจะบงการชีวิตผมเหรอ ‎- ก็ต้องมีใครสักคนทำ 439 00:22:41,653 --> 00:22:43,571 ‎- ผมไม่ไหวกับเรื่องงี่เง่านี่ ‎- ฉันก็เหมือนกัน 440 00:22:43,655 --> 00:22:44,948 ‎- โอเค บาย ‎- ได้ บาย 441 00:22:45,031 --> 00:22:45,865 ‎ผมไปละ 442 00:22:48,785 --> 00:22:49,953 ‎นี่เหมือน 15 ปีก่อนเลยนะ 443 00:22:50,036 --> 00:22:52,914 ‎ให้ตาย ฉันก็ถามตัวเองแบบนั้น 444 00:22:53,540 --> 00:22:56,876 ‎เราเพิ่งทะเลาะกันเรื่องเดิม ‎กับตอนที่เราห่างกัน 445 00:22:57,669 --> 00:23:00,422 ‎ฉันเกือบจะพังรองเท้าจอร์แดนของคุณแล้ว 446 00:23:00,505 --> 00:23:04,092 ‎ไม่นะ อย่าทำอีก ‎สาดโจ๊กร้อนๆ ใส่ผมยังดีกว่า 447 00:23:06,594 --> 00:23:08,972 ‎ที่รัก ผมว่าปิดๆ ไปเลยเถอะ 448 00:23:09,055 --> 00:23:10,932 ‎ไม่ ที่รัก ฉันไม่ได้ต้องการแบบนั้น 449 00:23:12,016 --> 00:23:15,019 ‎เราแค่ต้องหาที่อื่นให้คุณทำงาน 450 00:23:16,646 --> 00:23:19,023 ‎มีใครที่เรารู้จักบ้างที่จะให้เราเปิดอู่ 451 00:23:19,649 --> 00:23:22,694 ‎เราคุยเรื่องนี้กันเมื่อ 15 ปีก่อนไม่ใช่เหรอ 452 00:23:23,903 --> 00:23:25,905 ‎ใช่ เดจาวูกันทุกคนแหละ 453 00:23:27,198 --> 00:23:29,576 ‎พี่คิดว่าไง ‎ลองเป็นหุ้นส่วนกันอีกครั้งได้มั้ย 454 00:23:30,743 --> 00:23:34,789 ‎ฟังนะ ฉันยอมรับว่า ‎อะไรๆ มันลำบากขึ้นนิดหน่อย 455 00:23:34,873 --> 00:23:36,499 ‎ตอนนายไม่อยู่ที่อู่ 456 00:23:37,041 --> 00:23:40,253 ‎การไม่มีลูกค้ามันยากตรงไหน 457 00:23:41,045 --> 00:23:43,923 ‎เบนนี่ อย่าเพิ่งกวนตอนนี้ 458 00:23:44,007 --> 00:23:44,966 ‎ก็ได้ โอเค 459 00:23:45,675 --> 00:23:46,718 ‎โอเค ไม่กวนแล้ว 460 00:23:48,720 --> 00:23:52,056 ‎ลูเครเชีย ตอนนั้นที่คุณยอมเสี่ยงกับผม 461 00:23:53,850 --> 00:23:55,935 ‎มันเปลี่ยนหลายอย่างให้ครอบครัวเรา 462 00:23:57,604 --> 00:24:00,273 ‎มันก็ไม่ได้เสี่ยงอะไรหรอก 463 00:24:00,940 --> 00:24:02,192 ‎นายเป็นช่างยนต์ที่เก่ง 464 00:24:02,734 --> 00:24:05,028 ‎เป็นสามีห่วยแตกและคนน่ารังเกียจ 465 00:24:05,111 --> 00:24:07,155 ‎แต่เป็นช่างยนต์ที่เก่งใช้ได้ 466 00:24:08,198 --> 00:24:10,074 ‎โหย เธอเพิ่งแต่งกลอนให้ผม 467 00:24:12,535 --> 00:24:14,621 ‎งั้นจะยังไงดี ทำอู่ด้วยกันอีกมั้ย 468 00:24:14,704 --> 00:24:16,372 ‎ตกลง เขากลับมาทำงานได้ 469 00:24:16,915 --> 00:24:19,542 ‎ไม่เอาแบบนี้ ครั้งนี้เราต้องเท่าเทียมกัน 470 00:24:19,626 --> 00:24:23,421 ‎คุณจะไล่ผมออก ‎ทุกครั้งที่ผมทำให้คุณถูกจับไม่ได้ 471 00:24:25,298 --> 00:24:27,967 ‎น่าแปลกดี นายโตขึ้นนะ 472 00:24:29,761 --> 00:24:30,678 ‎ตกลง 473 00:24:34,974 --> 00:24:37,977 ‎พวกเขาเอาร้านหนังโป๊ของแลร์รี่ ‎มาทำใหม่ซะแจ่มเลยนะ 474 00:24:39,020 --> 00:24:43,233 ‎ฉันไม่ได้ดีใจที่ร้านไฟไหม้หรอกนะ ‎แต่กาแฟดีมากเลย 475 00:24:47,570 --> 00:24:49,239 ‎ให้ตาย ข้างนอกวุ่นวายเชียว 476 00:24:50,865 --> 00:24:51,950 ‎เกิดอะไรขึ้นเหรอ 477 00:24:52,033 --> 00:24:54,953 ‎ท่อประปาหลักแตก ทั้งช่วงตึกน้ำท่วมหมด 478 00:24:55,036 --> 00:24:57,997 ‎อู่รถปลายถนนเจอหนักสุดเลย 479 00:24:58,540 --> 00:24:59,666 ‎- เวรละ ‎- เวรละ 480 00:25:27,569 --> 00:25:32,574 ‎คำบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ