1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:10,511 --> 00:00:12,263 Kita rasa tak boleh buat. 3 00:00:12,764 --> 00:00:14,057 Kita memang terdesak? 4 00:00:14,932 --> 00:00:16,225 Kita tiada kerja. 5 00:00:16,726 --> 00:00:17,810 Kita perlukan duit. 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,107 Teruk. Perut saya mula kembung. Pasti teruk nanti. 7 00:00:23,191 --> 00:00:24,942 Jangan terkentut pula. 8 00:00:25,568 --> 00:00:27,070 Anak kita nak makan. 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,446 Kita kena buat. 10 00:00:28,529 --> 00:00:31,157 Kita tak buat. Awak kena tunggu dalam kereta. 11 00:00:38,372 --> 00:00:39,707 Apa yang kamu buat? 12 00:00:42,502 --> 00:00:45,046 Regina perlu cakap dengan Lucretia. Dia ada? 13 00:00:45,129 --> 00:00:46,672 Dia ada di pejabat. 14 00:00:47,215 --> 00:00:48,841 "Cik Turner ada…" 15 00:00:48,925 --> 00:00:51,636 Kenapa awak cakap macam dalam filem Get Out? 16 00:00:53,888 --> 00:00:55,723 Awak cuba beri amaran? 17 00:00:55,807 --> 00:00:59,227 Dengar sini. Awak rasa ini mudah bagi saya? 18 00:00:59,310 --> 00:01:01,646 Saya banyak masalah dengan Lucretia. 19 00:01:01,729 --> 00:01:04,774 Sekarang kita pujuk dia supaya ambil awak kerja. 20 00:01:05,566 --> 00:01:06,609 Tak perlu. 21 00:01:07,527 --> 00:01:10,113 Awak perlu benarkan saya untuk jual darah. 22 00:01:12,406 --> 00:01:13,324 Jual lagi? 23 00:01:22,208 --> 00:01:24,627 BENGKEL BENNIE 24 00:01:25,336 --> 00:01:27,046 Apa awak buat pada pejabat? 25 00:01:27,130 --> 00:01:29,382 Di mana kesan minyak bertuah saya? 26 00:01:29,465 --> 00:01:32,093 Awak masuk jel dan dipecat. 27 00:01:32,176 --> 00:01:33,761 Awak rasa bertuah? 28 00:01:35,138 --> 00:01:38,516 Saya ubah bengkel jadi elok seperti yang saya mahu. 29 00:01:38,599 --> 00:01:39,600 Bengkel saya. 30 00:01:40,643 --> 00:01:42,603 Mahu jadi perengus dan kesepian? 31 00:01:42,687 --> 00:01:43,896 Baiklah… 32 00:01:43,980 --> 00:01:48,609 Sebelum awak pukul dia, Bennie mahu beritahu awak. 33 00:01:56,159 --> 00:01:57,451 "Wahai Lucretia, 34 00:01:58,202 --> 00:01:59,829 Awal-awal sudah tipu. 35 00:01:59,912 --> 00:02:02,415 Pecat Bennie pemilik Bengkel Bennie? 36 00:02:02,498 --> 00:02:05,668 Mungkin Bengkel Bennie tapi guna duit Lucretia. 37 00:02:06,169 --> 00:02:10,047 Saya sudah kata, kalau ada masalah lagi, saya pecat awak. 38 00:02:10,131 --> 00:02:12,008 Baca ini. 39 00:02:12,091 --> 00:02:13,885 Ini kontrak asal. 40 00:02:15,303 --> 00:02:20,099 Teruk, Bennie. Semua perenggan ditamatkan, "Kalau ada masalah, dia pecat awak." 41 00:02:21,267 --> 00:02:23,352 Saya tak baca sampai habis. 42 00:02:23,436 --> 00:02:26,439 Tengoklah. Hanya kecoh dan sifat bodoh. 43 00:02:26,522 --> 00:02:28,858 Ya, hanya orang bodoh buat benda bodoh. 44 00:02:28,941 --> 00:02:30,818 Itu awak, bodoh. 45 00:02:31,861 --> 00:02:34,614 Sudah lama kita bergaduh begini. 46 00:02:34,697 --> 00:02:35,907 Cukup-cukuplah. 47 00:02:35,990 --> 00:02:38,242 Semua pernah buat salah. 48 00:02:38,326 --> 00:02:41,621 Dua-dua pihak buat salah. 49 00:02:41,704 --> 00:02:42,955 Kecuali tak bersalah. 50 00:02:43,623 --> 00:02:48,044 Saya yakin awak pasti takkan duduk saja depan lilin vanila awak 51 00:02:48,127 --> 00:02:50,254 - pura-pura awak tak salah. - Ya. 52 00:02:50,338 --> 00:02:53,257 Awak saja terima dia semula. Bukannya saya. 53 00:02:54,008 --> 00:02:54,842 Jumpa lagi. 54 00:02:56,427 --> 00:02:59,597 Dengar sini. Awak paksa saya buat yang saya tak mahu. 55 00:02:59,680 --> 00:03:01,265 Baca hujung perenggan? 56 00:03:05,061 --> 00:03:06,229 Mak Cik Cretia? 57 00:03:06,312 --> 00:03:10,399 Minta dia untuk ambil ayah kerja semula. 58 00:03:10,900 --> 00:03:12,735 Tolong ambil ayah kerja semula. 59 00:03:15,196 --> 00:03:16,572 Menangis cepat. 60 00:03:17,156 --> 00:03:18,241 Tak tahu menangis. 61 00:03:19,075 --> 00:03:20,493 Tadi awak kata boleh. 62 00:03:20,576 --> 00:03:23,371 - Saya mahu tidur. - Lebih baik awak… 63 00:03:23,955 --> 00:03:26,457 Baiklah, sudah. Ini menyedihkan. 64 00:03:29,418 --> 00:03:31,462 Saya tak cukup kakitangan, 65 00:03:31,545 --> 00:03:33,923 saya tiada masa untuk cari orang. 66 00:03:35,174 --> 00:03:37,093 Ada Honda di ruang satu. 67 00:03:38,094 --> 00:03:38,970 Terima kasih. 68 00:03:40,221 --> 00:03:41,055 Baik. 69 00:03:42,098 --> 00:03:44,850 Saya perlu keluarkan barang daripada pengesan asap 70 00:03:44,934 --> 00:03:46,394 dan boleh buat kerja. 71 00:03:53,985 --> 00:03:55,194 Kenapa comel sangat? 72 00:03:55,278 --> 00:03:58,239 Betul tak? Mata saya sudah terbuka dan melihat. 73 00:03:58,322 --> 00:04:00,825 Saya bangga dengan awak. Jangan muat naik. 74 00:04:00,908 --> 00:04:03,369 Awak pakai baju sama minggu lepas. 75 00:04:03,452 --> 00:04:07,081 - Awak ambil peduli baju saya? - Semua ambil peduli. 76 00:04:07,164 --> 00:04:12,628 Kami panggil ini baju Selasa awak. Sudah 119 hari saya tak ulang baju sama. 77 00:04:13,379 --> 00:04:14,380 Saya, 41 hari. 78 00:04:15,381 --> 00:04:18,759 Apa? Saya masuk sekolah Katolik. Kami pakai uniform. 79 00:04:20,553 --> 00:04:21,929 Saya cari baju lain. 80 00:04:22,513 --> 00:04:25,224 Mungkin gabung seluar Rabu dengan Selasa. 81 00:04:25,308 --> 00:04:26,475 Jangan buat. 82 00:04:28,769 --> 00:04:30,187 Saya patut beli ini? 83 00:04:30,271 --> 00:04:31,981 Beli, baju itu memang cantik. 84 00:04:32,064 --> 00:04:33,274 Saya pun setuju. 85 00:04:37,528 --> 00:04:38,904 Awak lupa bayar baju. 86 00:04:38,988 --> 00:04:39,989 Awak ini lucu. 87 00:04:43,951 --> 00:04:45,911 Jangan buat saya menyesal ajak. 88 00:04:48,914 --> 00:04:49,790 Saya terima. 89 00:04:51,459 --> 00:04:52,418 Saya pun jahat. 90 00:04:55,755 --> 00:04:58,591 Mak cik dan ayah saya baru keluar penjara. 91 00:04:58,674 --> 00:05:02,136 Hidup saya 33 peratus jahat. Mana seluar? 92 00:05:06,640 --> 00:05:09,352 Baiklah, kereta ini siap. 93 00:05:09,435 --> 00:05:11,771 Tony, awak perlu pandu uji. 94 00:05:11,854 --> 00:05:13,522 Pergi beli Hot Cheetos. 95 00:05:14,273 --> 00:05:16,192 Cik Turner benarkan? 96 00:05:17,318 --> 00:05:18,903 Awak rasa saya peduli? 97 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 Jangan begitu. Jangan sembang saja. 98 00:05:21,906 --> 00:05:23,616 Saya tak mahu dipecat. 99 00:05:24,784 --> 00:05:26,494 Honda itu sudah siap? 100 00:05:27,286 --> 00:05:31,415 Saya baiki karburetor, radiator pula retak. 101 00:05:31,499 --> 00:05:32,750 Saya tolong baiki. 102 00:05:33,709 --> 00:05:35,294 Mungkin awak tak faham. 103 00:05:35,378 --> 00:05:37,421 Apa keadaan Honda itu, Duck? 104 00:05:41,467 --> 00:05:43,344 Benni baiki karburetor kereta, 105 00:05:43,427 --> 00:05:46,389 radiator yang retak, dia baiki percuma. 106 00:05:46,972 --> 00:05:49,934 Saya baru cakap tadi tapi dia cakap perlahan. 107 00:05:51,060 --> 00:05:53,521 Saya perlu pandu uji kereta itu. 108 00:05:54,730 --> 00:05:56,107 Bos, boleh tak? 109 00:05:56,190 --> 00:05:57,983 Ya, sudah tentu saya benarkan. 110 00:05:58,651 --> 00:06:00,820 Saya baru suruh awak buat. 111 00:06:01,737 --> 00:06:03,114 Kamu mabuk? 112 00:06:03,656 --> 00:06:05,741 Saya kata awak boleh kerja semula 113 00:06:05,825 --> 00:06:08,452 tapi bukan sebagai pengurus. 114 00:06:08,536 --> 00:06:11,497 Saya baru ambil awak kerja. Ini hari pertama awak. 115 00:06:13,457 --> 00:06:15,042 Ada orang baharu. 116 00:06:16,502 --> 00:06:18,045 Mengarut. 117 00:06:18,129 --> 00:06:21,006 Beginilah, Tony. Tak perlu pandu uji. 118 00:06:21,090 --> 00:06:24,260 Bennie boleh pandu uji sambil beli makan di Rib Shack. 119 00:06:24,844 --> 00:06:28,931 Apa? Saya sanggup tarik keluar rusuk daripada pergi beli untuk awak. 120 00:06:29,014 --> 00:06:31,934 Pastikan kuah saya asing. 121 00:06:32,017 --> 00:06:33,853 Tak mahu kena pergi dua kali. 122 00:06:34,437 --> 00:06:35,896 Saya sudah ada makanan. 123 00:06:35,980 --> 00:06:36,981 - Buang. - Baik. 124 00:06:39,942 --> 00:06:42,153 Rekodkan awak habis kerja sebelum pergi. 125 00:06:42,236 --> 00:06:43,487 Beginilah, Lucretia. 126 00:06:44,488 --> 00:06:45,865 Saya tak mahu pergi. 127 00:06:46,365 --> 00:06:47,825 Saya tak rekod masuk pun. 128 00:06:47,908 --> 00:06:50,161 Baiklah, awak tak dapat gaji hari ini. 129 00:06:50,244 --> 00:06:53,372 Awak tolak gaji saya pula. Saya tak mahu semua ini. 130 00:06:53,456 --> 00:06:57,126 Baik. Kalau awak keluar, tak boleh kerja di sini lagi. 131 00:06:57,209 --> 00:07:01,005 Semua ini milik saya. Kalau mahu kerja, saya ini bos awak. 132 00:07:01,672 --> 00:07:05,176 Cuba jadi bos kalau tiada pekerja. Duck, Tony. Mari pergi. 133 00:07:08,971 --> 00:07:10,931 Duck, Tony, mari pergi. 134 00:07:11,974 --> 00:07:14,560 Saya perlu ada kerja kalau mahu parol. 135 00:07:15,478 --> 00:07:17,354 Duck, awak selalu ada alasan. 136 00:07:18,147 --> 00:07:19,773 Tony, awak mahu ikut saya? 137 00:07:19,857 --> 00:07:22,568 Tak. Kekasih saya mahu naik pelayaran Disney. 138 00:07:22,651 --> 00:07:24,987 Kalau seronok, lain kali saya pula. 139 00:07:27,072 --> 00:07:28,365 Teruk betul. 140 00:07:34,872 --> 00:07:37,416 Tengoklah. Lebih menarik daripada cuci. 141 00:07:37,500 --> 00:07:39,627 Tak sangka orang tua suka lagu ini. 142 00:07:40,461 --> 00:07:43,464 Tua? Dengar sini. Awak patut tengok TikTok saya. 143 00:07:48,219 --> 00:07:49,678 Hector. 144 00:07:49,762 --> 00:07:52,097 Hei, Hector. 145 00:07:52,181 --> 00:07:53,849 Boleh kita sembang kejap? 146 00:07:53,933 --> 00:07:55,392 Kejap lagi kami datang. 147 00:07:56,769 --> 00:07:59,104 Saya suka kamu nampak serasi… 148 00:07:59,188 --> 00:08:00,814 Ya, saya sedang ajar dia. 149 00:08:00,898 --> 00:08:04,610 Boleh awak kurangkan sedikit mengajar dia? 150 00:08:04,693 --> 00:08:05,611 Kurangkan? 151 00:08:05,694 --> 00:08:07,488 Begini, hanya depan anak saya. 152 00:08:08,656 --> 00:08:11,116 Baiklah, boleh. Jangan risau. 153 00:08:13,285 --> 00:08:17,248 Beginilah. Kamu berseronoklah. Saya mahu keluar sekejap. 154 00:08:17,331 --> 00:08:20,543 - Baiklah. - Ya, Sydney. Pergi dulu. 155 00:08:20,626 --> 00:08:23,254 Jangan pergi. Nanti saya kena dengar jaz. 156 00:08:29,260 --> 00:08:30,094 Menarik betul! 157 00:08:30,177 --> 00:08:32,721 Mak, boleh kita pergi McDonald's setiap hari? 158 00:08:32,805 --> 00:08:36,559 Boleh kalau kamu keluar dari lungsur apabila mak panggil. 159 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 Kamu tak sangka mak boleh masuk. 160 00:08:39,144 --> 00:08:40,604 Mak hampir tersangkut. 161 00:08:40,688 --> 00:08:43,774 Sebab itu kita akan pergi McDonald's lain esok. 162 00:08:43,857 --> 00:08:45,568 Kita boleh berseronok lagi? 163 00:08:46,235 --> 00:08:49,363 Mujurlah mak tak kerja. Saya suka mak duduk rumah. 164 00:08:51,740 --> 00:08:54,910 Ini cuma sekejap saja. Sudahlah. 165 00:08:56,662 --> 00:08:58,581 Masa untuk wain. 166 00:09:00,541 --> 00:09:02,626 Hei, awak balik kerja awal? 167 00:09:02,710 --> 00:09:04,461 Lebih kurang. Saya berhenti. 168 00:09:04,545 --> 00:09:07,715 Apa? Bennie, kenapa jadi begitu? 169 00:09:07,798 --> 00:09:10,968 Saya bukan saja-saja ampu Lucretia kerana suka. 170 00:09:11,051 --> 00:09:13,470 Saya buat supaya awak dapat kerja. 171 00:09:13,554 --> 00:09:19,268 Bertenang. Saya tak perlu kerja. Dapat kerja lain di bengkel lain. 172 00:09:19,351 --> 00:09:21,353 Cepatnya. Di mana? 173 00:09:22,229 --> 00:09:23,355 Hei, Bennie. 174 00:09:23,439 --> 00:09:26,066 Selepas tukar minyak. Tukar pengelap cermin. 175 00:09:26,150 --> 00:09:28,277 Teruk betul. Di garaj kita? 176 00:09:28,986 --> 00:09:31,363 Pergi Costco dan beli pengelap cermin. 177 00:09:31,447 --> 00:09:34,241 Beli jag besar untuk letak di ruang menunggu. 178 00:09:35,784 --> 00:09:37,369 Ruang tamu kita? 179 00:09:37,453 --> 00:09:38,829 Awak faham maksud saya. 180 00:09:39,455 --> 00:09:40,539 Ya, betul. 181 00:09:41,790 --> 00:09:44,001 Beginilah, biar saya tutup pintu. 182 00:09:44,084 --> 00:09:45,502 Ya, elok juga. 183 00:09:46,378 --> 00:09:48,255 Kita tak mahu jiran dengar. 184 00:09:48,339 --> 00:09:49,214 Ya. 185 00:09:51,300 --> 00:09:54,386 Bennie, awak tak boleh baiki kereta di rumah kita. 186 00:09:54,470 --> 00:09:55,596 Kenapa tidak? 187 00:09:55,679 --> 00:09:58,682 Bengkel Bennie bermula begitu dulu. 188 00:09:58,766 --> 00:10:00,684 Saya mahu mula dari asal. 189 00:10:00,768 --> 00:10:03,145 Awak tahu cara saya kerja. Kerja keras. 190 00:10:04,647 --> 00:10:06,357 Memang awak mampu cari duit. 191 00:10:06,440 --> 00:10:09,735 Memang dapat banyak sampai Lucretia beli dan rosakkan. 192 00:10:11,737 --> 00:10:13,030 Tiada masalah? 193 00:10:13,572 --> 00:10:14,657 Dia boleh buat? 194 00:10:15,240 --> 00:10:17,576 Ya, kita boleh cuba dulu. 195 00:10:17,660 --> 00:10:18,577 Buat sementara. 196 00:10:19,119 --> 00:10:20,454 Bagus. 197 00:10:20,537 --> 00:10:22,873 Bennie, berapa harganya? 198 00:10:22,956 --> 00:10:24,124 Entah. Awak rasa? 199 00:10:24,208 --> 00:10:26,418 Apa? Kenapa awak tanya dia pula? 200 00:10:26,502 --> 00:10:29,463 Biar saya kira upah dan harga alat ganti, 201 00:10:29,546 --> 00:10:32,341 saya beri jumlah apabila awak ambil kereta. 202 00:10:33,509 --> 00:10:35,552 Kamu cuba jadi bengkel mahal. 203 00:10:36,136 --> 00:10:37,846 Kalau begitu, baiklah. 204 00:10:39,515 --> 00:10:42,434 Tengoklah, awak mahu jadi pengurus. 205 00:10:42,518 --> 00:10:45,020 - Hei! - Tengoklah itu. Mari sini. 206 00:10:45,521 --> 00:10:49,024 Kalau itu saja duit yang kita dapat, saya perlu uruskan. 207 00:10:49,566 --> 00:10:52,486 Ya, macam dulu-dulu. Hanya awak dan saya. 208 00:10:55,364 --> 00:10:58,200 Baiklah, saya mahu ke Costco. Maya ada di atas. 209 00:10:58,283 --> 00:11:00,869 - Beritahu saya benda yang diperlukan. - Ya. 210 00:11:02,496 --> 00:11:04,289 Ada orang halang kereta. 211 00:11:04,373 --> 00:11:07,501 Itu kawan saya, Dino. Dia beri kunci. Bawa kereta dia. 212 00:11:07,584 --> 00:11:08,585 Betul? 213 00:11:08,669 --> 00:11:10,963 Dengar bunyi bergegar, lompat turun. 214 00:11:16,969 --> 00:11:18,846 Toyota hitam, siap. 215 00:11:21,181 --> 00:11:24,226 Puan, Jeep Cherokee awak siap dalam 20 minit lagi. 216 00:11:24,309 --> 00:11:26,186 Encik, ikut saya ke kaunter. 217 00:11:26,270 --> 00:11:27,896 - Di mana? - Di sini. 218 00:11:28,689 --> 00:11:30,566 Bagus. Dia baiki wayar brek. 219 00:11:30,649 --> 00:11:33,193 Nasib baik dah berpisah dengan cik Puerto Rico itu. 220 00:11:36,447 --> 00:11:39,700 - Ini yang terakhir. - Terima kasih, letak situ. 221 00:11:39,783 --> 00:11:42,119 Mahu saya buat makanan sebelum balik? 222 00:11:42,202 --> 00:11:43,996 Tak boleh ambil makanan. 223 00:11:44,079 --> 00:11:46,540 Mak saya boleh buat sandwic kalau mahu. 224 00:11:46,623 --> 00:11:47,458 Baiklah. 225 00:11:48,041 --> 00:11:49,376 Mahu mustard? 226 00:11:50,586 --> 00:11:53,172 Baiklah, $187.42. 227 00:11:53,255 --> 00:11:56,300 Terima kasih datang sini. Beritahu kawan-kawan. 228 00:11:56,383 --> 00:11:57,676 Dua tomato? 229 00:11:58,218 --> 00:11:59,720 Ini yang mak mahu buat? 230 00:12:00,763 --> 00:12:02,514 Nampaknya berjalan elok. 231 00:12:02,598 --> 00:12:03,766 Saya agak kagum. 232 00:12:04,475 --> 00:12:08,103 - Kami buat semasa kamu kecil. - Tak mahu ingat semua itu. 233 00:12:09,521 --> 00:12:11,857 Mak ragu-ragu tapi nampaknya, 234 00:12:11,940 --> 00:12:16,278 minggu ini agak ramai. Mak boleh berasmara dengan bos. 235 00:12:16,361 --> 00:12:18,113 Mak, saya baru nak makan. 236 00:12:21,784 --> 00:12:22,785 Hei, sayang. 237 00:12:24,995 --> 00:12:26,413 Mak kerja di rumah. 238 00:12:27,539 --> 00:12:29,333 Saya suka. 239 00:12:29,416 --> 00:12:30,709 Kenapa berpeluh? 240 00:12:31,376 --> 00:12:33,712 Tak semua orang pakai seluar pendek. 241 00:12:34,671 --> 00:12:36,006 Apa yang kamu pakai? 242 00:12:36,089 --> 00:12:37,132 Baju baharu? 243 00:12:37,758 --> 00:12:38,801 Ini? 244 00:12:38,884 --> 00:12:40,761 - Mak yang beli. - Mak belikan? 245 00:12:41,678 --> 00:12:45,098 Saya letak di belakang almari. Dulu hodoh, sekarang cantik. 246 00:12:45,641 --> 00:12:46,934 Mak pandai pilih. 247 00:12:47,017 --> 00:12:50,813 Betul, mak mendahului zaman. Ikon fesyen. 248 00:12:51,313 --> 00:12:52,147 Naik dulu. 249 00:12:53,941 --> 00:12:55,526 Tak sempat makan. 250 00:12:56,652 --> 00:12:58,654 Dua tomato. Sayang awak. 251 00:13:05,118 --> 00:13:07,120 PAKAR BAIK PULIH KERETA! 252 00:13:07,204 --> 00:13:09,540 Sudah dua jam saya tunggu. 253 00:13:09,623 --> 00:13:11,875 Saya dari pagi lagi. Jadi? 254 00:13:12,918 --> 00:13:15,462 Awak bukan isteri orang. Kenapa nak balik? 255 00:13:15,546 --> 00:13:16,505 Apa? 256 00:13:17,172 --> 00:13:19,216 Ada yang lebih mesra tak? 257 00:13:19,299 --> 00:13:21,176 Awak ada pakar sakit jiwa? 258 00:13:25,097 --> 00:13:27,891 Maaf. Dulu, kopi ini percuma, bukan? 259 00:13:27,975 --> 00:13:31,937 Dulu, kopi dari hutan Brazil. Semua sudah berubah. 260 00:13:33,272 --> 00:13:34,565 Harganya $1.75. 261 00:13:34,648 --> 00:13:36,316 Paling tidak, ada krim tak? 262 00:13:36,400 --> 00:13:37,276 Ada. 263 00:13:42,906 --> 00:13:44,366 Harganya $2.00. 264 00:13:47,578 --> 00:13:48,996 Ada krim, tambah duit. 265 00:13:50,330 --> 00:13:51,498 Maaf, kereta… 266 00:13:52,833 --> 00:13:54,042 Teruk betul! 267 00:13:54,668 --> 00:13:56,128 Tunggu. Saya tengok. 268 00:13:59,590 --> 00:14:01,508 Apa jadi dengan kereta ini? 269 00:14:02,217 --> 00:14:05,262 Kenapa tak guna alat? Kamu mahu berdoa saja? 270 00:14:05,345 --> 00:14:08,098 - Kami tak tahu rosak apa. - Saya sudah tulis. 271 00:14:08,181 --> 00:14:10,017 Awak tulis rosak. 272 00:14:11,393 --> 00:14:12,436 Baiki cepat. 273 00:14:12,519 --> 00:14:15,981 Selalunya Bennie yang tengok dan beritahu benda rosak. 274 00:14:16,064 --> 00:14:20,235 Tengok enjin itu. Kalau rosak, baiki. 275 00:14:20,319 --> 00:14:21,737 Bukan begitu caranya. 276 00:14:22,529 --> 00:14:24,531 Pandai pula jadi mekanik. 277 00:14:25,449 --> 00:14:26,700 Teruk betul. 278 00:14:26,783 --> 00:14:29,202 Datang hari-hari, berurusan dengan orang. 279 00:14:29,286 --> 00:14:31,747 Sekarang, mekanik tak tahu buat kerja. 280 00:14:31,830 --> 00:14:33,790 Kamu ini tukang rosak. 281 00:14:34,833 --> 00:14:38,003 Sudah. Dua jam untuk baiki lampu depan saja? 282 00:14:38,086 --> 00:14:38,921 Lampu depan? 283 00:14:40,422 --> 00:14:43,342 Bagaimana mahu tahu kalau siang-siang begini? 284 00:14:43,884 --> 00:14:46,511 Saya memang tak sangka rosak di depan. 285 00:14:47,012 --> 00:14:48,221 Kita perlu Bennie. 286 00:14:48,305 --> 00:14:49,181 Saya pun. 287 00:14:49,723 --> 00:14:52,559 Beri saya kunci. Saya bawa ke bengkel dia. 288 00:14:52,643 --> 00:14:54,227 Ini Bengkel Bennie. 289 00:14:54,811 --> 00:14:56,313 Bukan bengkel buruk ini. 290 00:14:56,396 --> 00:14:57,606 Bengkel baharu dia. 291 00:14:58,315 --> 00:14:59,399 Bengkel baharu? 292 00:15:00,317 --> 00:15:01,860 Kamu tahu apa-apa? 293 00:15:02,861 --> 00:15:04,321 Saya ada dengar khabar. 294 00:15:05,447 --> 00:15:06,365 Bennie cakap. 295 00:15:10,452 --> 00:15:13,246 Ya. Ada baju atas yang saya suka itu. 296 00:15:13,330 --> 00:15:16,583 Tak sangka. Awak pandai. Tak nampak awak ambil. 297 00:15:16,667 --> 00:15:20,003 Awak pun tahu saya buat selembut sutera. Hati keras bata. 298 00:15:20,087 --> 00:15:20,963 Apa? 299 00:15:21,588 --> 00:15:24,424 Cara cakap penjara. Saya ajar nanti. 300 00:15:27,219 --> 00:15:29,471 Maaf, saya mahu tengok beg kamu. 301 00:15:29,554 --> 00:15:32,349 Saya sudah bayar barang ini. 302 00:15:32,432 --> 00:15:35,143 Saya ada resit. Bukan ikut budak-budak ini. 303 00:15:35,227 --> 00:15:37,729 Saya tak mahu hidup begitu. Mahu ke kolej. 304 00:15:40,649 --> 00:15:42,401 Kamu pura-pura mencuri juga? 305 00:15:44,069 --> 00:15:45,278 Baiklah. Ikut saya. 306 00:15:47,781 --> 00:15:51,660 Manusia pelik, pura-pura curi? Kita bukan kawan lagi. 307 00:15:52,744 --> 00:15:56,540 Bukan kawan lagi? Tunggu, jangan berpecah kerana jujur. 308 00:15:56,623 --> 00:15:59,918 Saya memang mahu curi. Maksudnya, saya rakan subahat. 309 00:16:00,002 --> 00:16:02,379 Kalau saya fikir mahu curi aksesori? 310 00:16:03,505 --> 00:16:04,631 Saya takkan curi. 311 00:16:09,344 --> 00:16:11,888 Mujurlah mak ikut saya ke lawatan zoo. 312 00:16:13,098 --> 00:16:14,766 Mak tak suka zoo. 313 00:16:16,560 --> 00:16:18,145 Saya perlu bersenam lagi. 314 00:16:22,607 --> 00:16:24,109 Nampaknya teruk. 315 00:16:24,192 --> 00:16:27,404 Alat ganti Nissan saya sudah sampai atau belum? 316 00:16:28,071 --> 00:16:30,949 Tak tahu. Tunggu sekejap. 317 00:16:31,033 --> 00:16:32,659 Saya ke zoo dari pagi lagi. 318 00:16:34,494 --> 00:16:37,039 Baru saya ingat, semua biskut haiwan habis. 319 00:16:39,875 --> 00:16:43,253 Kamu sudah berani ambil makanan dalam almari? 320 00:16:43,336 --> 00:16:45,464 Baiklah. Ada benda lain untuk awak. 321 00:16:46,673 --> 00:16:48,759 Sakit! Apa pula sekarang? 322 00:16:53,346 --> 00:16:55,182 Tengok, mak. Orang buat kubu. 323 00:16:55,849 --> 00:16:57,768 Apa maksud mudah terbakar? 324 00:17:00,020 --> 00:17:02,564 Tak patut ada dalam dapur. 325 00:17:02,647 --> 00:17:05,067 Sayang, pergi naik dan mandi. Ada bau zoo. 326 00:17:05,150 --> 00:17:08,195 Teruk, saya mahu Aaliyah hidu saya. 327 00:17:10,238 --> 00:17:11,281 Bennie! 328 00:17:13,366 --> 00:17:14,451 Bennie. 329 00:17:15,952 --> 00:17:16,870 Bennie! 330 00:17:20,707 --> 00:17:23,376 Kenapa awak tutup? Mana lagu saya? 331 00:17:23,460 --> 00:17:26,088 - Apa jadi pada rumah saya? - Jangan marah. 332 00:17:26,171 --> 00:17:28,924 Penuh dengan orang. 333 00:17:29,800 --> 00:17:32,135 Inilah rupa bengkel laku, sayang. 334 00:17:32,219 --> 00:17:36,223 Baiklah. Saya faham. Baguslah kalau begini. Betul? 335 00:17:36,306 --> 00:17:39,309 Saya mula rasa bengkel di rumah… 336 00:17:39,392 --> 00:17:41,520 Tak sangka. 337 00:17:41,603 --> 00:17:42,437 Apa? 338 00:17:42,521 --> 00:17:45,107 Ini yang kamu buat? 339 00:17:45,190 --> 00:17:47,192 Baiki kereta depan rumah? 340 00:17:47,275 --> 00:17:50,195 Anak-anak jahit kasut di tingkat bawah tanah? 341 00:17:51,279 --> 00:17:52,948 Jangan menyibuk. 342 00:17:53,031 --> 00:17:57,702 Semua ini kerana awak. Bengkel awak tiada guna tanpa saya. 343 00:17:57,786 --> 00:17:59,871 Awak rasa bangga, betul? 344 00:18:00,580 --> 00:18:03,458 - Awak ini pakar baiki kereta? - Ya. 345 00:18:04,042 --> 00:18:06,419 Pasti awak tak tahu. Apa yang rosak kalau 346 00:18:06,503 --> 00:18:09,172 lampu merah menyala pada Chevy Tahoe, '96? 347 00:18:10,465 --> 00:18:11,299 Awak tahu? 348 00:18:14,261 --> 00:18:17,180 Jangan kata habis minyak pula. 349 00:18:18,640 --> 00:18:21,351 Lucretia. Sedih saya tengok. 350 00:18:21,935 --> 00:18:24,896 Lebih baik awak balik ke bengkel kosong awak. 351 00:18:25,605 --> 00:18:27,858 Awak tak mahu ada orang tunggu. 352 00:18:31,653 --> 00:18:34,823 Awak rasa boleh bersaing dengan saya? 353 00:18:34,906 --> 00:18:36,783 Awak rasa mampu bersaing? 354 00:18:36,867 --> 00:18:39,202 Saya sudah pasang penapis udara. 355 00:18:39,286 --> 00:18:40,829 Apa lagi… Teruk! 356 00:18:42,289 --> 00:18:44,457 Hei, Cik Turner. 357 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 Masih ada 10 minit waktu rehat. 358 00:18:48,753 --> 00:18:49,588 Jumpa nanti… 359 00:18:55,427 --> 00:18:58,180 Rindu awak. Sudah dua tiga hari tak dengar. 360 00:18:58,263 --> 00:19:01,516 Boleh awak cuba ini? Tak mungkin ini tiada lemak. 361 00:19:01,600 --> 00:19:05,353 Saya tahu awak dapat pesanan saya. Ada tanda awak sudah baca. 362 00:19:06,730 --> 00:19:09,858 Bernard, dengar. Saya mahu cakap tapi tak tahu cara. 363 00:19:09,941 --> 00:19:11,693 - Cakap. - Lebih baik kita putus. 364 00:19:11,776 --> 00:19:12,986 Cakap benda lain. 365 00:19:14,196 --> 00:19:17,866 Awak kata saya melebih-lebih depan anak awak, 366 00:19:17,949 --> 00:19:19,951 saya rasa kita tak serasi. 367 00:19:20,035 --> 00:19:22,871 Awak mahu putus kerana saya kutuk tarian awak? 368 00:19:22,954 --> 00:19:24,289 Bukan kerana tarian. 369 00:19:24,956 --> 00:19:28,084 Apabila awak kata begitu, awak kata saya pelik 370 00:19:28,168 --> 00:19:31,713 dan kata ada yang tak kena dengan saya. 371 00:19:31,796 --> 00:19:34,466 - Tak. Saya songsang. - Awak tak bangga. 372 00:19:34,549 --> 00:19:37,552 - Kenapa awak kata saya begitu? - Saya pernah rasa. 373 00:19:37,636 --> 00:19:40,096 Awal-awal mengaku songsang, saya rasa 374 00:19:40,180 --> 00:19:42,224 pelik walaupun songsang lelaki. 375 00:19:42,891 --> 00:19:45,894 Sekarang, saya bangga. 376 00:19:45,977 --> 00:19:47,062 Terlebih bangga. 377 00:19:47,145 --> 00:19:48,146 Maaf. 378 00:19:48,230 --> 00:19:50,482 Saya silap sediakan latte susu biasa. 379 00:19:50,565 --> 00:19:52,567 Saya tahu peratusan kalori. 380 00:19:53,151 --> 00:19:55,237 - Biar saya ambil yang lain. - Ya. 381 00:19:58,365 --> 00:20:01,117 Awak sudah cari pengganti? 382 00:20:01,201 --> 00:20:02,911 Sedang berpisah? Sudah pisah. 383 00:20:04,955 --> 00:20:06,873 Saya lebih kacak daripada dia. 384 00:20:07,832 --> 00:20:09,709 Apa yang awak mahu saya cakap? 385 00:20:09,793 --> 00:20:12,504 Saya rasa pelik, lama-lama saya biasa. 386 00:20:12,587 --> 00:20:15,048 Pasti nanti. Itu perjalanan awak. 387 00:20:15,590 --> 00:20:18,426 Tak mahu awak masih ragu ketika jadi teman saya. 388 00:20:19,302 --> 00:20:20,887 Saya boleh jadi kawan. 389 00:20:21,471 --> 00:20:23,098 Latte tanpa lemak. 390 00:20:24,224 --> 00:20:26,142 Dengan benda manis. 391 00:20:26,226 --> 00:20:28,561 - Terima kasih. - Ya, baiklah. 392 00:20:30,939 --> 00:20:34,276 Tunggu saya keluar dulu sebelum minta nombor dia. 393 00:20:34,859 --> 00:20:36,861 Sudah tulis atas tisu ini. 394 00:20:41,783 --> 00:20:43,785 Perlu kosongkan dapur itu. 395 00:20:43,868 --> 00:20:45,787 - Bagus. - Letak di ruang makan. 396 00:20:46,913 --> 00:20:48,456 - Bennie! - Apa? 397 00:20:49,040 --> 00:20:51,751 Ada sampai November. Itu hari kesyukuran. 398 00:20:53,461 --> 00:20:56,589 - Memang meletihkan. - Ya, sudah lama meletihkan. 399 00:20:57,465 --> 00:21:00,051 Saya lupa kerja ini letih. 400 00:21:01,720 --> 00:21:05,598 Tak mungkin lori tunda datang jam 11.45 malam. 401 00:21:05,682 --> 00:21:07,892 Kereta kawan rosak di lebuh raya. 402 00:21:07,976 --> 00:21:09,227 Suruh dia bawa. 403 00:21:09,311 --> 00:21:10,979 Ini sudah mengarut. 404 00:21:11,062 --> 00:21:15,025 Ruang tamu jadi bilik menunggu. Dapur jadi stor barang, 405 00:21:15,108 --> 00:21:17,235 Cretia kata kita Sanford dan Bodoh. 406 00:21:20,155 --> 00:21:21,364 Sudah tak larat. 407 00:21:21,990 --> 00:21:23,867 Bukan awak suka duduk di rumah? 408 00:21:23,950 --> 00:21:25,368 Saya silap. 409 00:21:25,452 --> 00:21:28,455 Kenapa Maya selalu ada? 410 00:21:28,538 --> 00:21:30,832 Kerana awak suruh saya cari dia. 411 00:21:32,167 --> 00:21:35,128 Rasa seperti ada enam Maya. 412 00:21:35,211 --> 00:21:38,506 Mak? Ada benda berbunyi bip di luar! 413 00:21:38,590 --> 00:21:40,175 Sudah bangun seorang. 414 00:21:40,675 --> 00:21:43,011 Itu bunyi ayah kamu. 415 00:21:43,553 --> 00:21:44,554 Pergi tidur. 416 00:21:45,138 --> 00:21:47,140 - Kenapa ayah… - Pergi tidur! 417 00:21:48,933 --> 00:21:51,061 Saya rasa awak tertekan. 418 00:21:51,144 --> 00:21:52,562 Tak boleh buat begini. 419 00:21:52,645 --> 00:21:54,689 Kita perlu cari jalan lain. 420 00:21:54,773 --> 00:21:56,066 Saya suka cara ini. 421 00:21:56,149 --> 00:21:58,276 Kenapa tak boleh ikut saya? 422 00:21:58,902 --> 00:22:00,111 Awak sudah kahwin. 423 00:22:01,654 --> 00:22:05,909 Awak ada keluarga dan mereka tak boleh tinggal di bengkel. 424 00:22:05,992 --> 00:22:07,994 Boleh kalau mereka terima. 425 00:22:08,078 --> 00:22:11,206 Kita tiada pilihan. Mahu cari duit dari mana? 426 00:22:11,289 --> 00:22:13,750 Awak boleh cari kerja betul. 427 00:22:13,833 --> 00:22:18,046 Ini kerja betul saya, berhasil. Awak tak percaya pada saya. 428 00:22:18,129 --> 00:22:20,715 Jangan kata saya cakap begitu. 429 00:22:20,799 --> 00:22:22,967 Saya tak mahu begini lagi. 430 00:22:23,051 --> 00:22:24,844 Tak larat berdepan semua ini. 431 00:22:24,928 --> 00:22:26,930 Marah pada ini atau saya? 432 00:22:27,013 --> 00:22:28,390 Saya tak pasti. 433 00:22:28,473 --> 00:22:29,724 Biar saya tolong. 434 00:22:29,808 --> 00:22:32,602 Tak perlu tengok saya lagi. Saya mahu keluar. 435 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 Sudah lewat, hanya kelab yang buka. 436 00:22:35,814 --> 00:22:37,315 Saya ada di situ. 437 00:22:37,399 --> 00:22:38,942 Tak boleh pergi! 438 00:22:39,025 --> 00:22:41,569 - Awak boleh kawal saya? - Saya perlu kawal. 439 00:22:41,653 --> 00:22:43,571 - Semua ini mengarut. - Ya. 440 00:22:43,655 --> 00:22:44,948 - Pergi dulu. - Ya! 441 00:22:45,031 --> 00:22:45,865 Saya keluar! 442 00:22:48,785 --> 00:22:49,953 Sudah 15 tahun? 443 00:22:50,036 --> 00:22:52,914 Saya baru tanya begitu. 444 00:22:53,540 --> 00:22:56,876 Kita selalu bergaduh begini apabila berpisah. 445 00:22:57,669 --> 00:23:00,422 Saya baru nak rosakkan kasut Jordan awak. 446 00:23:00,505 --> 00:23:04,092 Jangan begitu. Awak patut simbah minyak panas pada saya. 447 00:23:06,594 --> 00:23:08,972 Sayang, saya mahu tutup bengkel. 448 00:23:09,055 --> 00:23:10,932 Bukan itu maksud saya. 449 00:23:12,016 --> 00:23:15,019 Kita perlu cari tempat lain untuk awak bekerja. 450 00:23:16,646 --> 00:23:19,023 Siapa yang mahu beri kita bengkel? 451 00:23:19,649 --> 00:23:22,694 Bukan kita pernah bincang begini 15 tahun lepas? 452 00:23:23,903 --> 00:23:25,905 Ya. Seperti deja vu. 453 00:23:27,198 --> 00:23:29,576 Apa awak rasa? Boleh jadi rakan kongsi? 454 00:23:30,743 --> 00:23:34,789 Saya mengaku, keadaan jadi sukar sedikit 455 00:23:34,873 --> 00:23:36,499 apabila awak tiada. 456 00:23:37,041 --> 00:23:40,253 Bukan susah sangat kerja kalau tiada pelanggan? 457 00:23:41,045 --> 00:23:43,923 Bennie, jangan cari gaduh lagi. 458 00:23:44,007 --> 00:23:44,966 Baiklah. Ya. 459 00:23:45,675 --> 00:23:46,718 Baiklah. 460 00:23:48,720 --> 00:23:52,056 Lucretia, dulu awak ambil risiko beri saya peluang 461 00:23:53,850 --> 00:23:55,935 dan hidup kami berubah. 462 00:23:57,604 --> 00:24:00,273 Bukan risiko besar. 463 00:24:00,940 --> 00:24:02,192 Awak memang pandai. 464 00:24:02,734 --> 00:24:05,028 Suami yang teruk dan manusia jahat, 465 00:24:05,111 --> 00:24:07,155 tapi awak mekanik pandai. 466 00:24:08,198 --> 00:24:10,074 Dia baru tulis sajak saya. 467 00:24:12,535 --> 00:24:14,621 Bagaimana sekarang? Dapat bengkel? 468 00:24:14,704 --> 00:24:16,372 Ya, dia boleh kerja balik. 469 00:24:16,915 --> 00:24:19,542 Bukan begitu. Kita rakan kongsi setara. 470 00:24:19,626 --> 00:24:23,421 Tak boleh pecat saya kalau ditahan polis kerana saya. 471 00:24:25,298 --> 00:24:27,967 Pelik tapi itu tandanya matang. 472 00:24:29,761 --> 00:24:30,678 Setuju. 473 00:24:34,974 --> 00:24:37,977 Mereka buat kedai lucah Larry jadi kedai cantik. 474 00:24:39,020 --> 00:24:43,233 Saya sedih kedai itu terbakar tapi kopi di sini sedap. 475 00:24:47,570 --> 00:24:49,239 Keadaan jadi bising di luar. 476 00:24:50,865 --> 00:24:51,950 Apa jadi di luar? 477 00:24:52,033 --> 00:24:54,953 Paip utama pecah. Seluruh blok ini banjir. 478 00:24:55,036 --> 00:24:57,997 Bengkel kereta di hujung sana banjir teruk. 479 00:24:58,540 --> 00:24:59,666 - Teruk! - Betul! 480 00:25:27,569 --> 00:25:32,574 Terjemahan sari kata oleh Najmi Munirah