1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:10,511 --> 00:00:12,263
Kita rasa tak boleh buat.
3
00:00:12,764 --> 00:00:14,057
Kita memang terdesak?
4
00:00:14,932 --> 00:00:16,225
Kita tiada kerja.
5
00:00:16,726 --> 00:00:17,810
Kita perlukan duit.
6
00:00:19,520 --> 00:00:23,107
Teruk. Perut saya mula kembung.
Pasti teruk nanti.
7
00:00:23,191 --> 00:00:24,942
Jangan terkentut pula.
8
00:00:25,568 --> 00:00:27,070
Anak kita nak makan.
9
00:00:27,153 --> 00:00:28,446
Kita kena buat.
10
00:00:28,529 --> 00:00:31,157
Kita tak buat.
Awak kena tunggu dalam kereta.
11
00:00:38,372 --> 00:00:39,707
Apa yang kamu buat?
12
00:00:42,502 --> 00:00:45,046
Regina perlu cakap dengan Lucretia.
Dia ada?
13
00:00:45,129 --> 00:00:46,672
Dia ada di pejabat.
14
00:00:47,215 --> 00:00:48,841
"Cik Turner ada…"
15
00:00:48,925 --> 00:00:51,636
Kenapa awak cakap
macam dalam filem Get Out?
16
00:00:53,888 --> 00:00:55,723
Awak cuba beri amaran?
17
00:00:55,807 --> 00:00:59,227
Dengar sini.
Awak rasa ini mudah bagi saya?
18
00:00:59,310 --> 00:01:01,646
Saya banyak masalah dengan Lucretia.
19
00:01:01,729 --> 00:01:04,774
Sekarang kita pujuk dia
supaya ambil awak kerja.
20
00:01:05,566 --> 00:01:06,609
Tak perlu.
21
00:01:07,527 --> 00:01:10,113
Awak perlu benarkan saya untuk jual darah.
22
00:01:12,406 --> 00:01:13,324
Jual lagi?
23
00:01:22,208 --> 00:01:24,627
BENGKEL BENNIE
24
00:01:25,336 --> 00:01:27,046
Apa awak buat pada pejabat?
25
00:01:27,130 --> 00:01:29,382
Di mana kesan minyak bertuah saya?
26
00:01:29,465 --> 00:01:32,093
Awak masuk jel dan dipecat.
27
00:01:32,176 --> 00:01:33,761
Awak rasa bertuah?
28
00:01:35,138 --> 00:01:38,516
Saya ubah bengkel jadi elok
seperti yang saya mahu.
29
00:01:38,599 --> 00:01:39,600
Bengkel saya.
30
00:01:40,643 --> 00:01:42,603
Mahu jadi perengus dan kesepian?
31
00:01:42,687 --> 00:01:43,896
Baiklah…
32
00:01:43,980 --> 00:01:48,609
Sebelum awak pukul dia,
Bennie mahu beritahu awak.
33
00:01:56,159 --> 00:01:57,451
"Wahai Lucretia,
34
00:01:58,202 --> 00:01:59,829
Awal-awal sudah tipu.
35
00:01:59,912 --> 00:02:02,415
Pecat Bennie pemilik Bengkel Bennie?
36
00:02:02,498 --> 00:02:05,668
Mungkin Bengkel Bennie
tapi guna duit Lucretia.
37
00:02:06,169 --> 00:02:10,047
Saya sudah kata,
kalau ada masalah lagi, saya pecat awak.
38
00:02:10,131 --> 00:02:12,008
Baca ini.
39
00:02:12,091 --> 00:02:13,885
Ini kontrak asal.
40
00:02:15,303 --> 00:02:20,099
Teruk, Bennie. Semua perenggan ditamatkan,
"Kalau ada masalah, dia pecat awak."
41
00:02:21,267 --> 00:02:23,352
Saya tak baca sampai habis.
42
00:02:23,436 --> 00:02:26,439
Tengoklah. Hanya kecoh dan sifat bodoh.
43
00:02:26,522 --> 00:02:28,858
Ya, hanya orang bodoh buat benda bodoh.
44
00:02:28,941 --> 00:02:30,818
Itu awak, bodoh.
45
00:02:31,861 --> 00:02:34,614
Sudah lama kita bergaduh begini.
46
00:02:34,697 --> 00:02:35,907
Cukup-cukuplah.
47
00:02:35,990 --> 00:02:38,242
Semua pernah buat salah.
48
00:02:38,326 --> 00:02:41,621
Dua-dua pihak buat salah.
49
00:02:41,704 --> 00:02:42,955
Kecuali tak bersalah.
50
00:02:43,623 --> 00:02:48,044
Saya yakin awak pasti takkan duduk saja
depan lilin vanila awak
51
00:02:48,127 --> 00:02:50,254
- pura-pura awak tak salah.
- Ya.
52
00:02:50,338 --> 00:02:53,257
Awak saja terima dia semula.
Bukannya saya.
53
00:02:54,008 --> 00:02:54,842
Jumpa lagi.
54
00:02:56,427 --> 00:02:59,597
Dengar sini. Awak paksa saya buat
yang saya tak mahu.
55
00:02:59,680 --> 00:03:01,265
Baca hujung perenggan?
56
00:03:05,061 --> 00:03:06,229
Mak Cik Cretia?
57
00:03:06,312 --> 00:03:10,399
Minta dia untuk ambil ayah kerja semula.
58
00:03:10,900 --> 00:03:12,735
Tolong ambil ayah kerja semula.
59
00:03:15,196 --> 00:03:16,572
Menangis cepat.
60
00:03:17,156 --> 00:03:18,241
Tak tahu menangis.
61
00:03:19,075 --> 00:03:20,493
Tadi awak kata boleh.
62
00:03:20,576 --> 00:03:23,371
- Saya mahu tidur.
- Lebih baik awak…
63
00:03:23,955 --> 00:03:26,457
Baiklah, sudah. Ini menyedihkan.
64
00:03:29,418 --> 00:03:31,462
Saya tak cukup kakitangan,
65
00:03:31,545 --> 00:03:33,923
saya tiada masa untuk cari orang.
66
00:03:35,174 --> 00:03:37,093
Ada Honda di ruang satu.
67
00:03:38,094 --> 00:03:38,970
Terima kasih.
68
00:03:40,221 --> 00:03:41,055
Baik.
69
00:03:42,098 --> 00:03:44,850
Saya perlu keluarkan barang
daripada pengesan asap
70
00:03:44,934 --> 00:03:46,394
dan boleh buat kerja.
71
00:03:53,985 --> 00:03:55,194
Kenapa comel sangat?
72
00:03:55,278 --> 00:03:58,239
Betul tak?
Mata saya sudah terbuka dan melihat.
73
00:03:58,322 --> 00:04:00,825
Saya bangga dengan awak. Jangan muat naik.
74
00:04:00,908 --> 00:04:03,369
Awak pakai baju sama minggu lepas.
75
00:04:03,452 --> 00:04:07,081
- Awak ambil peduli baju saya?
- Semua ambil peduli.
76
00:04:07,164 --> 00:04:12,628
Kami panggil ini baju Selasa awak.
Sudah 119 hari saya tak ulang baju sama.
77
00:04:13,379 --> 00:04:14,380
Saya, 41 hari.
78
00:04:15,381 --> 00:04:18,759
Apa? Saya masuk sekolah Katolik.
Kami pakai uniform.
79
00:04:20,553 --> 00:04:21,929
Saya cari baju lain.
80
00:04:22,513 --> 00:04:25,224
Mungkin gabung seluar Rabu dengan Selasa.
81
00:04:25,308 --> 00:04:26,475
Jangan buat.
82
00:04:28,769 --> 00:04:30,187
Saya patut beli ini?
83
00:04:30,271 --> 00:04:31,981
Beli, baju itu memang cantik.
84
00:04:32,064 --> 00:04:33,274
Saya pun setuju.
85
00:04:37,528 --> 00:04:38,904
Awak lupa bayar baju.
86
00:04:38,988 --> 00:04:39,989
Awak ini lucu.
87
00:04:43,951 --> 00:04:45,911
Jangan buat saya menyesal ajak.
88
00:04:48,914 --> 00:04:49,790
Saya terima.
89
00:04:51,459 --> 00:04:52,418
Saya pun jahat.
90
00:04:55,755 --> 00:04:58,591
Mak cik dan ayah saya baru keluar penjara.
91
00:04:58,674 --> 00:05:02,136
Hidup saya 33 peratus jahat. Mana seluar?
92
00:05:06,640 --> 00:05:09,352
Baiklah, kereta ini siap.
93
00:05:09,435 --> 00:05:11,771
Tony, awak perlu pandu uji.
94
00:05:11,854 --> 00:05:13,522
Pergi beli Hot Cheetos.
95
00:05:14,273 --> 00:05:16,192
Cik Turner benarkan?
96
00:05:17,318 --> 00:05:18,903
Awak rasa saya peduli?
97
00:05:18,986 --> 00:05:21,822
Jangan begitu. Jangan sembang saja.
98
00:05:21,906 --> 00:05:23,616
Saya tak mahu dipecat.
99
00:05:24,784 --> 00:05:26,494
Honda itu sudah siap?
100
00:05:27,286 --> 00:05:31,415
Saya baiki karburetor,
radiator pula retak.
101
00:05:31,499 --> 00:05:32,750
Saya tolong baiki.
102
00:05:33,709 --> 00:05:35,294
Mungkin awak tak faham.
103
00:05:35,378 --> 00:05:37,421
Apa keadaan Honda itu, Duck?
104
00:05:41,467 --> 00:05:43,344
Benni baiki karburetor kereta,
105
00:05:43,427 --> 00:05:46,389
radiator yang retak, dia baiki percuma.
106
00:05:46,972 --> 00:05:49,934
Saya baru cakap tadi
tapi dia cakap perlahan.
107
00:05:51,060 --> 00:05:53,521
Saya perlu pandu uji kereta itu.
108
00:05:54,730 --> 00:05:56,107
Bos, boleh tak?
109
00:05:56,190 --> 00:05:57,983
Ya, sudah tentu saya benarkan.
110
00:05:58,651 --> 00:06:00,820
Saya baru suruh awak buat.
111
00:06:01,737 --> 00:06:03,114
Kamu mabuk?
112
00:06:03,656 --> 00:06:05,741
Saya kata awak boleh kerja semula
113
00:06:05,825 --> 00:06:08,452
tapi bukan sebagai pengurus.
114
00:06:08,536 --> 00:06:11,497
Saya baru ambil awak kerja.
Ini hari pertama awak.
115
00:06:13,457 --> 00:06:15,042
Ada orang baharu.
116
00:06:16,502 --> 00:06:18,045
Mengarut.
117
00:06:18,129 --> 00:06:21,006
Beginilah, Tony. Tak perlu pandu uji.
118
00:06:21,090 --> 00:06:24,260
Bennie boleh pandu uji sambil
beli makan di Rib Shack.
119
00:06:24,844 --> 00:06:28,931
Apa? Saya sanggup tarik keluar rusuk
daripada pergi beli untuk awak.
120
00:06:29,014 --> 00:06:31,934
Pastikan kuah saya asing.
121
00:06:32,017 --> 00:06:33,853
Tak mahu kena pergi dua kali.
122
00:06:34,437 --> 00:06:35,896
Saya sudah ada makanan.
123
00:06:35,980 --> 00:06:36,981
- Buang.
- Baik.
124
00:06:39,942 --> 00:06:42,153
Rekodkan awak habis kerja sebelum pergi.
125
00:06:42,236 --> 00:06:43,487
Beginilah, Lucretia.
126
00:06:44,488 --> 00:06:45,865
Saya tak mahu pergi.
127
00:06:46,365 --> 00:06:47,825
Saya tak rekod masuk pun.
128
00:06:47,908 --> 00:06:50,161
Baiklah, awak tak dapat gaji hari ini.
129
00:06:50,244 --> 00:06:53,372
Awak tolak gaji saya pula.
Saya tak mahu semua ini.
130
00:06:53,456 --> 00:06:57,126
Baik. Kalau awak keluar,
tak boleh kerja di sini lagi.
131
00:06:57,209 --> 00:07:01,005
Semua ini milik saya.
Kalau mahu kerja, saya ini bos awak.
132
00:07:01,672 --> 00:07:05,176
Cuba jadi bos kalau tiada pekerja.
Duck, Tony. Mari pergi.
133
00:07:08,971 --> 00:07:10,931
Duck, Tony, mari pergi.
134
00:07:11,974 --> 00:07:14,560
Saya perlu ada kerja kalau mahu parol.
135
00:07:15,478 --> 00:07:17,354
Duck, awak selalu ada alasan.
136
00:07:18,147 --> 00:07:19,773
Tony, awak mahu ikut saya?
137
00:07:19,857 --> 00:07:22,568
Tak. Kekasih saya
mahu naik pelayaran Disney.
138
00:07:22,651 --> 00:07:24,987
Kalau seronok, lain kali saya pula.
139
00:07:27,072 --> 00:07:28,365
Teruk betul.
140
00:07:34,872 --> 00:07:37,416
Tengoklah. Lebih menarik daripada cuci.
141
00:07:37,500 --> 00:07:39,627
Tak sangka orang tua suka lagu ini.
142
00:07:40,461 --> 00:07:43,464
Tua? Dengar sini.
Awak patut tengok TikTok saya.
143
00:07:48,219 --> 00:07:49,678
Hector.
144
00:07:49,762 --> 00:07:52,097
Hei, Hector.
145
00:07:52,181 --> 00:07:53,849
Boleh kita sembang kejap?
146
00:07:53,933 --> 00:07:55,392
Kejap lagi kami datang.
147
00:07:56,769 --> 00:07:59,104
Saya suka kamu nampak serasi…
148
00:07:59,188 --> 00:08:00,814
Ya, saya sedang ajar dia.
149
00:08:00,898 --> 00:08:04,610
Boleh awak kurangkan sedikit mengajar dia?
150
00:08:04,693 --> 00:08:05,611
Kurangkan?
151
00:08:05,694 --> 00:08:07,488
Begini, hanya depan anak saya.
152
00:08:08,656 --> 00:08:11,116
Baiklah, boleh. Jangan risau.
153
00:08:13,285 --> 00:08:17,248
Beginilah. Kamu berseronoklah.
Saya mahu keluar sekejap.
154
00:08:17,331 --> 00:08:20,543
- Baiklah.
- Ya, Sydney. Pergi dulu.
155
00:08:20,626 --> 00:08:23,254
Jangan pergi. Nanti saya kena dengar jaz.
156
00:08:29,260 --> 00:08:30,094
Menarik betul!
157
00:08:30,177 --> 00:08:32,721
Mak, boleh kita pergi
McDonald's setiap hari?
158
00:08:32,805 --> 00:08:36,559
Boleh kalau kamu keluar
dari lungsur apabila mak panggil.
159
00:08:36,642 --> 00:08:39,061
Kamu tak sangka mak boleh masuk.
160
00:08:39,144 --> 00:08:40,604
Mak hampir tersangkut.
161
00:08:40,688 --> 00:08:43,774
Sebab itu kita akan pergi
McDonald's lain esok.
162
00:08:43,857 --> 00:08:45,568
Kita boleh berseronok lagi?
163
00:08:46,235 --> 00:08:49,363
Mujurlah mak tak kerja.
Saya suka mak duduk rumah.
164
00:08:51,740 --> 00:08:54,910
Ini cuma sekejap saja. Sudahlah.
165
00:08:56,662 --> 00:08:58,581
Masa untuk wain.
166
00:09:00,541 --> 00:09:02,626
Hei, awak balik kerja awal?
167
00:09:02,710 --> 00:09:04,461
Lebih kurang. Saya berhenti.
168
00:09:04,545 --> 00:09:07,715
Apa? Bennie, kenapa jadi begitu?
169
00:09:07,798 --> 00:09:10,968
Saya bukan saja-saja ampu Lucretia
kerana suka.
170
00:09:11,051 --> 00:09:13,470
Saya buat supaya awak dapat kerja.
171
00:09:13,554 --> 00:09:19,268
Bertenang. Saya tak perlu kerja.
Dapat kerja lain di bengkel lain.
172
00:09:19,351 --> 00:09:21,353
Cepatnya. Di mana?
173
00:09:22,229 --> 00:09:23,355
Hei, Bennie.
174
00:09:23,439 --> 00:09:26,066
Selepas tukar minyak.
Tukar pengelap cermin.
175
00:09:26,150 --> 00:09:28,277
Teruk betul. Di garaj kita?
176
00:09:28,986 --> 00:09:31,363
Pergi Costco dan beli pengelap cermin.
177
00:09:31,447 --> 00:09:34,241
Beli jag besar untuk
letak di ruang menunggu.
178
00:09:35,784 --> 00:09:37,369
Ruang tamu kita?
179
00:09:37,453 --> 00:09:38,829
Awak faham maksud saya.
180
00:09:39,455 --> 00:09:40,539
Ya, betul.
181
00:09:41,790 --> 00:09:44,001
Beginilah, biar saya tutup pintu.
182
00:09:44,084 --> 00:09:45,502
Ya, elok juga.
183
00:09:46,378 --> 00:09:48,255
Kita tak mahu jiran dengar.
184
00:09:48,339 --> 00:09:49,214
Ya.
185
00:09:51,300 --> 00:09:54,386
Bennie, awak tak boleh baiki
kereta di rumah kita.
186
00:09:54,470 --> 00:09:55,596
Kenapa tidak?
187
00:09:55,679 --> 00:09:58,682
Bengkel Bennie bermula begitu dulu.
188
00:09:58,766 --> 00:10:00,684
Saya mahu mula dari asal.
189
00:10:00,768 --> 00:10:03,145
Awak tahu cara saya kerja. Kerja keras.
190
00:10:04,647 --> 00:10:06,357
Memang awak mampu cari duit.
191
00:10:06,440 --> 00:10:09,735
Memang dapat banyak sampai
Lucretia beli dan rosakkan.
192
00:10:11,737 --> 00:10:13,030
Tiada masalah?
193
00:10:13,572 --> 00:10:14,657
Dia boleh buat?
194
00:10:15,240 --> 00:10:17,576
Ya, kita boleh cuba dulu.
195
00:10:17,660 --> 00:10:18,577
Buat sementara.
196
00:10:19,119 --> 00:10:20,454
Bagus.
197
00:10:20,537 --> 00:10:22,873
Bennie, berapa harganya?
198
00:10:22,956 --> 00:10:24,124
Entah. Awak rasa?
199
00:10:24,208 --> 00:10:26,418
Apa? Kenapa awak tanya dia pula?
200
00:10:26,502 --> 00:10:29,463
Biar saya kira upah dan harga alat ganti,
201
00:10:29,546 --> 00:10:32,341
saya beri jumlah
apabila awak ambil kereta.
202
00:10:33,509 --> 00:10:35,552
Kamu cuba jadi bengkel mahal.
203
00:10:36,136 --> 00:10:37,846
Kalau begitu, baiklah.
204
00:10:39,515 --> 00:10:42,434
Tengoklah, awak mahu jadi pengurus.
205
00:10:42,518 --> 00:10:45,020
- Hei!
- Tengoklah itu. Mari sini.
206
00:10:45,521 --> 00:10:49,024
Kalau itu saja duit yang kita dapat,
saya perlu uruskan.
207
00:10:49,566 --> 00:10:52,486
Ya, macam dulu-dulu. Hanya awak dan saya.
208
00:10:55,364 --> 00:10:58,200
Baiklah, saya mahu ke Costco.
Maya ada di atas.
209
00:10:58,283 --> 00:11:00,869
- Beritahu saya benda yang diperlukan.
- Ya.
210
00:11:02,496 --> 00:11:04,289
Ada orang halang kereta.
211
00:11:04,373 --> 00:11:07,501
Itu kawan saya, Dino.
Dia beri kunci. Bawa kereta dia.
212
00:11:07,584 --> 00:11:08,585
Betul?
213
00:11:08,669 --> 00:11:10,963
Dengar bunyi bergegar, lompat turun.
214
00:11:16,969 --> 00:11:18,846
Toyota hitam, siap.
215
00:11:21,181 --> 00:11:24,226
Puan, Jeep Cherokee awak
siap dalam 20 minit lagi.
216
00:11:24,309 --> 00:11:26,186
Encik, ikut saya ke kaunter.
217
00:11:26,270 --> 00:11:27,896
- Di mana?
- Di sini.
218
00:11:28,689 --> 00:11:30,566
Bagus. Dia baiki wayar brek.
219
00:11:30,649 --> 00:11:33,193
Nasib baik dah berpisah
dengan cik Puerto Rico itu.
220
00:11:36,447 --> 00:11:39,700
- Ini yang terakhir.
- Terima kasih, letak situ.
221
00:11:39,783 --> 00:11:42,119
Mahu saya buat makanan sebelum balik?
222
00:11:42,202 --> 00:11:43,996
Tak boleh ambil makanan.
223
00:11:44,079 --> 00:11:46,540
Mak saya boleh buat sandwic kalau mahu.
224
00:11:46,623 --> 00:11:47,458
Baiklah.
225
00:11:48,041 --> 00:11:49,376
Mahu mustard?
226
00:11:50,586 --> 00:11:53,172
Baiklah, $187.42.
227
00:11:53,255 --> 00:11:56,300
Terima kasih datang sini.
Beritahu kawan-kawan.
228
00:11:56,383 --> 00:11:57,676
Dua tomato?
229
00:11:58,218 --> 00:11:59,720
Ini yang mak mahu buat?
230
00:12:00,763 --> 00:12:02,514
Nampaknya berjalan elok.
231
00:12:02,598 --> 00:12:03,766
Saya agak kagum.
232
00:12:04,475 --> 00:12:08,103
- Kami buat semasa kamu kecil.
- Tak mahu ingat semua itu.
233
00:12:09,521 --> 00:12:11,857
Mak ragu-ragu tapi nampaknya,
234
00:12:11,940 --> 00:12:16,278
minggu ini agak ramai.
Mak boleh berasmara dengan bos.
235
00:12:16,361 --> 00:12:18,113
Mak, saya baru nak makan.
236
00:12:21,784 --> 00:12:22,785
Hei, sayang.
237
00:12:24,995 --> 00:12:26,413
Mak kerja di rumah.
238
00:12:27,539 --> 00:12:29,333
Saya suka.
239
00:12:29,416 --> 00:12:30,709
Kenapa berpeluh?
240
00:12:31,376 --> 00:12:33,712
Tak semua orang pakai seluar pendek.
241
00:12:34,671 --> 00:12:36,006
Apa yang kamu pakai?
242
00:12:36,089 --> 00:12:37,132
Baju baharu?
243
00:12:37,758 --> 00:12:38,801
Ini?
244
00:12:38,884 --> 00:12:40,761
- Mak yang beli.
- Mak belikan?
245
00:12:41,678 --> 00:12:45,098
Saya letak di belakang almari.
Dulu hodoh, sekarang cantik.
246
00:12:45,641 --> 00:12:46,934
Mak pandai pilih.
247
00:12:47,017 --> 00:12:50,813
Betul, mak mendahului zaman. Ikon fesyen.
248
00:12:51,313 --> 00:12:52,147
Naik dulu.
249
00:12:53,941 --> 00:12:55,526
Tak sempat makan.
250
00:12:56,652 --> 00:12:58,654
Dua tomato. Sayang awak.
251
00:13:05,118 --> 00:13:07,120
PAKAR BAIK PULIH KERETA!
252
00:13:07,204 --> 00:13:09,540
Sudah dua jam saya tunggu.
253
00:13:09,623 --> 00:13:11,875
Saya dari pagi lagi. Jadi?
254
00:13:12,918 --> 00:13:15,462
Awak bukan isteri orang. Kenapa nak balik?
255
00:13:15,546 --> 00:13:16,505
Apa?
256
00:13:17,172 --> 00:13:19,216
Ada yang lebih mesra tak?
257
00:13:19,299 --> 00:13:21,176
Awak ada pakar sakit jiwa?
258
00:13:25,097 --> 00:13:27,891
Maaf. Dulu, kopi ini percuma, bukan?
259
00:13:27,975 --> 00:13:31,937
Dulu, kopi dari hutan Brazil.
Semua sudah berubah.
260
00:13:33,272 --> 00:13:34,565
Harganya $1.75.
261
00:13:34,648 --> 00:13:36,316
Paling tidak, ada krim tak?
262
00:13:36,400 --> 00:13:37,276
Ada.
263
00:13:42,906 --> 00:13:44,366
Harganya $2.00.
264
00:13:47,578 --> 00:13:48,996
Ada krim, tambah duit.
265
00:13:50,330 --> 00:13:51,498
Maaf, kereta…
266
00:13:52,833 --> 00:13:54,042
Teruk betul!
267
00:13:54,668 --> 00:13:56,128
Tunggu. Saya tengok.
268
00:13:59,590 --> 00:14:01,508
Apa jadi dengan kereta ini?
269
00:14:02,217 --> 00:14:05,262
Kenapa tak guna alat?
Kamu mahu berdoa saja?
270
00:14:05,345 --> 00:14:08,098
- Kami tak tahu rosak apa.
- Saya sudah tulis.
271
00:14:08,181 --> 00:14:10,017
Awak tulis rosak.
272
00:14:11,393 --> 00:14:12,436
Baiki cepat.
273
00:14:12,519 --> 00:14:15,981
Selalunya Bennie yang tengok
dan beritahu benda rosak.
274
00:14:16,064 --> 00:14:20,235
Tengok enjin itu. Kalau rosak, baiki.
275
00:14:20,319 --> 00:14:21,737
Bukan begitu caranya.
276
00:14:22,529 --> 00:14:24,531
Pandai pula jadi mekanik.
277
00:14:25,449 --> 00:14:26,700
Teruk betul.
278
00:14:26,783 --> 00:14:29,202
Datang hari-hari, berurusan dengan orang.
279
00:14:29,286 --> 00:14:31,747
Sekarang, mekanik tak tahu buat kerja.
280
00:14:31,830 --> 00:14:33,790
Kamu ini tukang rosak.
281
00:14:34,833 --> 00:14:38,003
Sudah. Dua jam untuk
baiki lampu depan saja?
282
00:14:38,086 --> 00:14:38,921
Lampu depan?
283
00:14:40,422 --> 00:14:43,342
Bagaimana mahu tahu
kalau siang-siang begini?
284
00:14:43,884 --> 00:14:46,511
Saya memang tak sangka rosak di depan.
285
00:14:47,012 --> 00:14:48,221
Kita perlu Bennie.
286
00:14:48,305 --> 00:14:49,181
Saya pun.
287
00:14:49,723 --> 00:14:52,559
Beri saya kunci. Saya bawa ke bengkel dia.
288
00:14:52,643 --> 00:14:54,227
Ini Bengkel Bennie.
289
00:14:54,811 --> 00:14:56,313
Bukan bengkel buruk ini.
290
00:14:56,396 --> 00:14:57,606
Bengkel baharu dia.
291
00:14:58,315 --> 00:14:59,399
Bengkel baharu?
292
00:15:00,317 --> 00:15:01,860
Kamu tahu apa-apa?
293
00:15:02,861 --> 00:15:04,321
Saya ada dengar khabar.
294
00:15:05,447 --> 00:15:06,365
Bennie cakap.
295
00:15:10,452 --> 00:15:13,246
Ya. Ada baju atas yang saya suka itu.
296
00:15:13,330 --> 00:15:16,583
Tak sangka. Awak pandai.
Tak nampak awak ambil.
297
00:15:16,667 --> 00:15:20,003
Awak pun tahu saya buat selembut sutera.
Hati keras bata.
298
00:15:20,087 --> 00:15:20,963
Apa?
299
00:15:21,588 --> 00:15:24,424
Cara cakap penjara. Saya ajar nanti.
300
00:15:27,219 --> 00:15:29,471
Maaf, saya mahu tengok beg kamu.
301
00:15:29,554 --> 00:15:32,349
Saya sudah bayar barang ini.
302
00:15:32,432 --> 00:15:35,143
Saya ada resit.
Bukan ikut budak-budak ini.
303
00:15:35,227 --> 00:15:37,729
Saya tak mahu hidup begitu. Mahu ke kolej.
304
00:15:40,649 --> 00:15:42,401
Kamu pura-pura mencuri juga?
305
00:15:44,069 --> 00:15:45,278
Baiklah. Ikut saya.
306
00:15:47,781 --> 00:15:51,660
Manusia pelik, pura-pura curi?
Kita bukan kawan lagi.
307
00:15:52,744 --> 00:15:56,540
Bukan kawan lagi?
Tunggu, jangan berpecah kerana jujur.
308
00:15:56,623 --> 00:15:59,918
Saya memang mahu curi.
Maksudnya, saya rakan subahat.
309
00:16:00,002 --> 00:16:02,379
Kalau saya fikir mahu curi aksesori?
310
00:16:03,505 --> 00:16:04,631
Saya takkan curi.
311
00:16:09,344 --> 00:16:11,888
Mujurlah mak ikut saya ke lawatan zoo.
312
00:16:13,098 --> 00:16:14,766
Mak tak suka zoo.
313
00:16:16,560 --> 00:16:18,145
Saya perlu bersenam lagi.
314
00:16:22,607 --> 00:16:24,109
Nampaknya teruk.
315
00:16:24,192 --> 00:16:27,404
Alat ganti Nissan saya
sudah sampai atau belum?
316
00:16:28,071 --> 00:16:30,949
Tak tahu. Tunggu sekejap.
317
00:16:31,033 --> 00:16:32,659
Saya ke zoo dari pagi lagi.
318
00:16:34,494 --> 00:16:37,039
Baru saya ingat,
semua biskut haiwan habis.
319
00:16:39,875 --> 00:16:43,253
Kamu sudah berani ambil
makanan dalam almari?
320
00:16:43,336 --> 00:16:45,464
Baiklah. Ada benda lain untuk awak.
321
00:16:46,673 --> 00:16:48,759
Sakit! Apa pula sekarang?
322
00:16:53,346 --> 00:16:55,182
Tengok, mak. Orang buat kubu.
323
00:16:55,849 --> 00:16:57,768
Apa maksud mudah terbakar?
324
00:17:00,020 --> 00:17:02,564
Tak patut ada dalam dapur.
325
00:17:02,647 --> 00:17:05,067
Sayang, pergi naik dan mandi. Ada bau zoo.
326
00:17:05,150 --> 00:17:08,195
Teruk, saya mahu Aaliyah hidu saya.
327
00:17:10,238 --> 00:17:11,281
Bennie!
328
00:17:13,366 --> 00:17:14,451
Bennie.
329
00:17:15,952 --> 00:17:16,870
Bennie!
330
00:17:20,707 --> 00:17:23,376
Kenapa awak tutup? Mana lagu saya?
331
00:17:23,460 --> 00:17:26,088
- Apa jadi pada rumah saya?
- Jangan marah.
332
00:17:26,171 --> 00:17:28,924
Penuh dengan orang.
333
00:17:29,800 --> 00:17:32,135
Inilah rupa bengkel laku, sayang.
334
00:17:32,219 --> 00:17:36,223
Baiklah. Saya faham.
Baguslah kalau begini. Betul?
335
00:17:36,306 --> 00:17:39,309
Saya mula rasa bengkel di rumah…
336
00:17:39,392 --> 00:17:41,520
Tak sangka.
337
00:17:41,603 --> 00:17:42,437
Apa?
338
00:17:42,521 --> 00:17:45,107
Ini yang kamu buat?
339
00:17:45,190 --> 00:17:47,192
Baiki kereta depan rumah?
340
00:17:47,275 --> 00:17:50,195
Anak-anak jahit kasut
di tingkat bawah tanah?
341
00:17:51,279 --> 00:17:52,948
Jangan menyibuk.
342
00:17:53,031 --> 00:17:57,702
Semua ini kerana awak.
Bengkel awak tiada guna tanpa saya.
343
00:17:57,786 --> 00:17:59,871
Awak rasa bangga, betul?
344
00:18:00,580 --> 00:18:03,458
- Awak ini pakar baiki kereta?
- Ya.
345
00:18:04,042 --> 00:18:06,419
Pasti awak tak tahu. Apa yang rosak kalau
346
00:18:06,503 --> 00:18:09,172
lampu merah menyala pada Chevy Tahoe, '96?
347
00:18:10,465 --> 00:18:11,299
Awak tahu?
348
00:18:14,261 --> 00:18:17,180
Jangan kata habis minyak pula.
349
00:18:18,640 --> 00:18:21,351
Lucretia. Sedih saya tengok.
350
00:18:21,935 --> 00:18:24,896
Lebih baik awak balik
ke bengkel kosong awak.
351
00:18:25,605 --> 00:18:27,858
Awak tak mahu ada orang tunggu.
352
00:18:31,653 --> 00:18:34,823
Awak rasa boleh bersaing dengan saya?
353
00:18:34,906 --> 00:18:36,783
Awak rasa mampu bersaing?
354
00:18:36,867 --> 00:18:39,202
Saya sudah pasang penapis udara.
355
00:18:39,286 --> 00:18:40,829
Apa lagi… Teruk!
356
00:18:42,289 --> 00:18:44,457
Hei, Cik Turner.
357
00:18:45,417 --> 00:18:47,252
Masih ada 10 minit waktu rehat.
358
00:18:48,753 --> 00:18:49,588
Jumpa nanti…
359
00:18:55,427 --> 00:18:58,180
Rindu awak.
Sudah dua tiga hari tak dengar.
360
00:18:58,263 --> 00:19:01,516
Boleh awak cuba ini?
Tak mungkin ini tiada lemak.
361
00:19:01,600 --> 00:19:05,353
Saya tahu awak dapat pesanan saya.
Ada tanda awak sudah baca.
362
00:19:06,730 --> 00:19:09,858
Bernard, dengar.
Saya mahu cakap tapi tak tahu cara.
363
00:19:09,941 --> 00:19:11,693
- Cakap.
- Lebih baik kita putus.
364
00:19:11,776 --> 00:19:12,986
Cakap benda lain.
365
00:19:14,196 --> 00:19:17,866
Awak kata saya melebih-lebih
depan anak awak,
366
00:19:17,949 --> 00:19:19,951
saya rasa kita tak serasi.
367
00:19:20,035 --> 00:19:22,871
Awak mahu putus
kerana saya kutuk tarian awak?
368
00:19:22,954 --> 00:19:24,289
Bukan kerana tarian.
369
00:19:24,956 --> 00:19:28,084
Apabila awak kata begitu,
awak kata saya pelik
370
00:19:28,168 --> 00:19:31,713
dan kata ada yang tak kena dengan saya.
371
00:19:31,796 --> 00:19:34,466
- Tak. Saya songsang.
- Awak tak bangga.
372
00:19:34,549 --> 00:19:37,552
- Kenapa awak kata saya begitu?
- Saya pernah rasa.
373
00:19:37,636 --> 00:19:40,096
Awal-awal mengaku songsang, saya rasa
374
00:19:40,180 --> 00:19:42,224
pelik walaupun songsang lelaki.
375
00:19:42,891 --> 00:19:45,894
Sekarang, saya bangga.
376
00:19:45,977 --> 00:19:47,062
Terlebih bangga.
377
00:19:47,145 --> 00:19:48,146
Maaf.
378
00:19:48,230 --> 00:19:50,482
Saya silap sediakan latte susu biasa.
379
00:19:50,565 --> 00:19:52,567
Saya tahu peratusan kalori.
380
00:19:53,151 --> 00:19:55,237
- Biar saya ambil yang lain.
- Ya.
381
00:19:58,365 --> 00:20:01,117
Awak sudah cari pengganti?
382
00:20:01,201 --> 00:20:02,911
Sedang berpisah? Sudah pisah.
383
00:20:04,955 --> 00:20:06,873
Saya lebih kacak daripada dia.
384
00:20:07,832 --> 00:20:09,709
Apa yang awak mahu saya cakap?
385
00:20:09,793 --> 00:20:12,504
Saya rasa pelik, lama-lama saya biasa.
386
00:20:12,587 --> 00:20:15,048
Pasti nanti. Itu perjalanan awak.
387
00:20:15,590 --> 00:20:18,426
Tak mahu awak masih ragu
ketika jadi teman saya.
388
00:20:19,302 --> 00:20:20,887
Saya boleh jadi kawan.
389
00:20:21,471 --> 00:20:23,098
Latte tanpa lemak.
390
00:20:24,224 --> 00:20:26,142
Dengan benda manis.
391
00:20:26,226 --> 00:20:28,561
- Terima kasih.
- Ya, baiklah.
392
00:20:30,939 --> 00:20:34,276
Tunggu saya keluar dulu
sebelum minta nombor dia.
393
00:20:34,859 --> 00:20:36,861
Sudah tulis atas tisu ini.
394
00:20:41,783 --> 00:20:43,785
Perlu kosongkan dapur itu.
395
00:20:43,868 --> 00:20:45,787
- Bagus.
- Letak di ruang makan.
396
00:20:46,913 --> 00:20:48,456
- Bennie!
- Apa?
397
00:20:49,040 --> 00:20:51,751
Ada sampai November. Itu hari kesyukuran.
398
00:20:53,461 --> 00:20:56,589
- Memang meletihkan.
- Ya, sudah lama meletihkan.
399
00:20:57,465 --> 00:21:00,051
Saya lupa kerja ini letih.
400
00:21:01,720 --> 00:21:05,598
Tak mungkin lori tunda datang
jam 11.45 malam.
401
00:21:05,682 --> 00:21:07,892
Kereta kawan rosak di lebuh raya.
402
00:21:07,976 --> 00:21:09,227
Suruh dia bawa.
403
00:21:09,311 --> 00:21:10,979
Ini sudah mengarut.
404
00:21:11,062 --> 00:21:15,025
Ruang tamu jadi bilik menunggu.
Dapur jadi stor barang,
405
00:21:15,108 --> 00:21:17,235
Cretia kata kita Sanford dan Bodoh.
406
00:21:20,155 --> 00:21:21,364
Sudah tak larat.
407
00:21:21,990 --> 00:21:23,867
Bukan awak suka duduk di rumah?
408
00:21:23,950 --> 00:21:25,368
Saya silap.
409
00:21:25,452 --> 00:21:28,455
Kenapa Maya selalu ada?
410
00:21:28,538 --> 00:21:30,832
Kerana awak suruh saya cari dia.
411
00:21:32,167 --> 00:21:35,128
Rasa seperti ada enam Maya.
412
00:21:35,211 --> 00:21:38,506
Mak? Ada benda berbunyi bip di luar!
413
00:21:38,590 --> 00:21:40,175
Sudah bangun seorang.
414
00:21:40,675 --> 00:21:43,011
Itu bunyi ayah kamu.
415
00:21:43,553 --> 00:21:44,554
Pergi tidur.
416
00:21:45,138 --> 00:21:47,140
- Kenapa ayah…
- Pergi tidur!
417
00:21:48,933 --> 00:21:51,061
Saya rasa awak tertekan.
418
00:21:51,144 --> 00:21:52,562
Tak boleh buat begini.
419
00:21:52,645 --> 00:21:54,689
Kita perlu cari jalan lain.
420
00:21:54,773 --> 00:21:56,066
Saya suka cara ini.
421
00:21:56,149 --> 00:21:58,276
Kenapa tak boleh ikut saya?
422
00:21:58,902 --> 00:22:00,111
Awak sudah kahwin.
423
00:22:01,654 --> 00:22:05,909
Awak ada keluarga dan mereka
tak boleh tinggal di bengkel.
424
00:22:05,992 --> 00:22:07,994
Boleh kalau mereka terima.
425
00:22:08,078 --> 00:22:11,206
Kita tiada pilihan.
Mahu cari duit dari mana?
426
00:22:11,289 --> 00:22:13,750
Awak boleh cari kerja betul.
427
00:22:13,833 --> 00:22:18,046
Ini kerja betul saya, berhasil.
Awak tak percaya pada saya.
428
00:22:18,129 --> 00:22:20,715
Jangan kata saya cakap begitu.
429
00:22:20,799 --> 00:22:22,967
Saya tak mahu begini lagi.
430
00:22:23,051 --> 00:22:24,844
Tak larat berdepan semua ini.
431
00:22:24,928 --> 00:22:26,930
Marah pada ini atau saya?
432
00:22:27,013 --> 00:22:28,390
Saya tak pasti.
433
00:22:28,473 --> 00:22:29,724
Biar saya tolong.
434
00:22:29,808 --> 00:22:32,602
Tak perlu tengok saya lagi.
Saya mahu keluar.
435
00:22:32,685 --> 00:22:35,021
Sudah lewat, hanya kelab yang buka.
436
00:22:35,814 --> 00:22:37,315
Saya ada di situ.
437
00:22:37,399 --> 00:22:38,942
Tak boleh pergi!
438
00:22:39,025 --> 00:22:41,569
- Awak boleh kawal saya?
- Saya perlu kawal.
439
00:22:41,653 --> 00:22:43,571
- Semua ini mengarut.
- Ya.
440
00:22:43,655 --> 00:22:44,948
- Pergi dulu.
- Ya!
441
00:22:45,031 --> 00:22:45,865
Saya keluar!
442
00:22:48,785 --> 00:22:49,953
Sudah 15 tahun?
443
00:22:50,036 --> 00:22:52,914
Saya baru tanya begitu.
444
00:22:53,540 --> 00:22:56,876
Kita selalu bergaduh begini
apabila berpisah.
445
00:22:57,669 --> 00:23:00,422
Saya baru nak rosakkan kasut Jordan awak.
446
00:23:00,505 --> 00:23:04,092
Jangan begitu. Awak patut simbah
minyak panas pada saya.
447
00:23:06,594 --> 00:23:08,972
Sayang, saya mahu tutup bengkel.
448
00:23:09,055 --> 00:23:10,932
Bukan itu maksud saya.
449
00:23:12,016 --> 00:23:15,019
Kita perlu cari tempat lain
untuk awak bekerja.
450
00:23:16,646 --> 00:23:19,023
Siapa yang mahu beri kita bengkel?
451
00:23:19,649 --> 00:23:22,694
Bukan kita pernah bincang begini
15 tahun lepas?
452
00:23:23,903 --> 00:23:25,905
Ya. Seperti deja vu.
453
00:23:27,198 --> 00:23:29,576
Apa awak rasa? Boleh jadi rakan kongsi?
454
00:23:30,743 --> 00:23:34,789
Saya mengaku, keadaan jadi sukar sedikit
455
00:23:34,873 --> 00:23:36,499
apabila awak tiada.
456
00:23:37,041 --> 00:23:40,253
Bukan susah sangat kerja
kalau tiada pelanggan?
457
00:23:41,045 --> 00:23:43,923
Bennie, jangan cari gaduh lagi.
458
00:23:44,007 --> 00:23:44,966
Baiklah. Ya.
459
00:23:45,675 --> 00:23:46,718
Baiklah.
460
00:23:48,720 --> 00:23:52,056
Lucretia, dulu awak ambil risiko
beri saya peluang
461
00:23:53,850 --> 00:23:55,935
dan hidup kami berubah.
462
00:23:57,604 --> 00:24:00,273
Bukan risiko besar.
463
00:24:00,940 --> 00:24:02,192
Awak memang pandai.
464
00:24:02,734 --> 00:24:05,028
Suami yang teruk dan manusia jahat,
465
00:24:05,111 --> 00:24:07,155
tapi awak mekanik pandai.
466
00:24:08,198 --> 00:24:10,074
Dia baru tulis sajak saya.
467
00:24:12,535 --> 00:24:14,621
Bagaimana sekarang? Dapat bengkel?
468
00:24:14,704 --> 00:24:16,372
Ya, dia boleh kerja balik.
469
00:24:16,915 --> 00:24:19,542
Bukan begitu. Kita rakan kongsi setara.
470
00:24:19,626 --> 00:24:23,421
Tak boleh pecat saya
kalau ditahan polis kerana saya.
471
00:24:25,298 --> 00:24:27,967
Pelik tapi itu tandanya matang.
472
00:24:29,761 --> 00:24:30,678
Setuju.
473
00:24:34,974 --> 00:24:37,977
Mereka buat kedai lucah Larry
jadi kedai cantik.
474
00:24:39,020 --> 00:24:43,233
Saya sedih kedai itu terbakar
tapi kopi di sini sedap.
475
00:24:47,570 --> 00:24:49,239
Keadaan jadi bising di luar.
476
00:24:50,865 --> 00:24:51,950
Apa jadi di luar?
477
00:24:52,033 --> 00:24:54,953
Paip utama pecah. Seluruh blok ini banjir.
478
00:24:55,036 --> 00:24:57,997
Bengkel kereta
di hujung sana banjir teruk.
479
00:24:58,540 --> 00:24:59,666
- Teruk!
- Betul!
480
00:25:27,569 --> 00:25:32,574
Terjemahan sari kata oleh Najmi Munirah