1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:10,511 --> 00:00:14,057 ‎やめとこう ‎そこまで追い込まれてるか? 3 00:00:15,058 --> 00:00:18,269 ‎2人とも無職で お金もない 4 00:00:19,562 --> 00:00:23,107 ‎ヤバい ‎腹がギュルギュル鳴り出した 5 00:00:23,191 --> 00:00:27,070 ‎しっかりして ‎養う子供たちがいるのよ 6 00:00:27,153 --> 00:00:28,446 ‎やらなきゃ 7 00:00:28,529 --> 00:00:31,157 ‎やっぱり車から出たくない 8 00:00:38,372 --> 00:00:39,707 ‎何してる? 9 00:00:42,502 --> 00:00:45,046 ‎レジーナから ‎ルクリーシャに話が 10 00:00:45,129 --> 00:00:47,131 ‎ターナーさんは事務所に 11 00:00:47,215 --> 00:00:51,052 ‎“ターナーさん”? ‎なぜ気色悪い話し方を? 12 00:00:53,888 --> 00:00:55,723 ‎何かの警告か? 13 00:00:55,807 --> 00:00:59,227 ‎私にだって ‎簡単なことじゃない 14 00:00:59,310 --> 00:01:04,774 ‎姉さんとやり合ってきたのに ‎復職を頼むんだからね 15 00:01:05,608 --> 00:01:06,984 ‎頼まなくていい 16 00:01:07,610 --> 00:01:10,113 ‎もっと血を売らせてくれ 17 00:01:12,448 --> 00:01:13,324 ‎もっと? 18 00:01:22,208 --> 00:01:24,627 ‎“ベニーの自動車整備工場” 19 00:01:25,419 --> 00:01:29,382 俺の仕事場だぞ 幸運の油シミが消えてる 20 00:01:29,465 --> 00:01:32,176 逮捕されて クビにもなった 21 00:01:32,260 --> 00:01:33,761 幸運と言える? 22 00:01:35,138 --> 00:01:38,558 この店を あるべき姿に戻すのさ 23 00:01:38,641 --> 00:01:39,600 私の店に 24 00:01:40,685 --> 00:01:42,603 寂しい店にするのか 25 00:01:42,687 --> 00:01:43,896 待った 26 00:01:43,980 --> 00:01:48,609 言い返す前に ベニーの謝罪文を聞いて 27 00:01:56,159 --> 00:01:58,119 〝親愛なる ルクリーシャ〞 28 00:01:58,202 --> 00:01:59,745 冒頭からウソだ 29 00:01:59,829 --> 00:02:02,415 ベニーの店で ベニーを解雇? 30 00:02:02,498 --> 00:02:06,127 店にカネを 出してるのは私だ 31 00:02:06,210 --> 00:02:10,798 悪さをするなら 解雇すると言ってきた 32 00:02:10,882 --> 00:02:14,135 これを見なよ 契約書の原本だ 33 00:02:15,386 --> 00:02:18,181 どの段落も末尾が 同じだわ 34 00:02:18,264 --> 00:02:20,099 〝悪さをしたら 解雇する〞 35 00:02:21,267 --> 00:02:23,352 末尾まで読まない 36 00:02:23,436 --> 00:02:26,439 明記されてる まったくバカだね 37 00:02:26,522 --> 00:02:28,858 それだけで決めつけるな 38 00:02:28,941 --> 00:02:30,818 あんたは本当にバカだ 39 00:02:30,902 --> 00:02:32,028 いいわ 40 00:02:32,111 --> 00:02:34,614 こんな言い争いは たくさん 41 00:02:34,697 --> 00:02:38,242 みんな 好きなように やってきた 42 00:02:38,326 --> 00:02:41,621 非難されることは いくらでもある 43 00:02:41,704 --> 00:02:43,539 当然 あんたもね 44 00:02:43,623 --> 00:02:48,044 自分には非がないと 思い違いをして⸺ 45 00:02:48,127 --> 00:02:50,254 涼しい顔をする気? 46 00:02:50,338 --> 00:02:53,257 ベニーを雇う義務はない 47 00:02:54,050 --> 00:02:54,967 ‎じゃあね 48 00:02:56,427 --> 00:02:59,597 ‎仕方ないな ‎こうするしかない 49 00:02:59,680 --> 00:03:01,265 ‎末尾を読むのか? 50 00:03:05,144 --> 00:03:06,270 ‎おばさん 51 00:03:06,354 --> 00:03:09,815 ‎“パパを仕事に戻して”と ‎言うのよ 52 00:03:10,816 --> 00:03:12,735 ‎パパを仕事に戻して 53 00:03:15,196 --> 00:03:17,114 ‎次は泣くんだ 54 00:03:17,198 --> 00:03:18,491 ‎無理だよ 55 00:03:19,075 --> 00:03:20,576 ‎“泣ける”と言った 56 00:03:20,660 --> 00:03:22,328 ‎眠かったから 57 00:03:23,454 --> 00:03:24,705 ‎もういい 58 00:03:24,789 --> 00:03:27,124 ‎哀れで見てられないよ 59 00:03:29,418 --> 00:03:33,965 ‎人手が足りなくて ‎面接する時間がないんだ 60 00:03:35,174 --> 00:03:37,093 ‎ホンダが来てるよ 61 00:03:38,135 --> 00:03:38,970 ‎ありがとう 62 00:03:40,221 --> 00:03:41,097 ‎どうも 63 00:03:41,681 --> 00:03:46,394 ‎煙探知機に隠した ‎マリフアナを回収していくよ 64 00:03:53,985 --> 00:03:55,152 ‎イケてる 65 00:03:55,236 --> 00:03:58,197 ‎目をパッチリ開けてられた 66 00:03:58,281 --> 00:04:02,576 ‎でも投稿はできない ‎服が先週と同じだもん 67 00:04:03,494 --> 00:04:05,204 ‎私の服を覚えてる? 68 00:04:05,288 --> 00:04:07,081 ‎みんな気づいてる 69 00:04:07,164 --> 00:04:08,666 ‎今日は“火曜の服” 70 00:04:08,749 --> 00:04:12,628 ‎私は119日間 ‎違う服を着てるわ 71 00:04:13,379 --> 00:04:14,380 ‎私は41日 72 00:04:15,381 --> 00:04:19,010 ‎カトリックの中学で ‎制服だったからよ 73 00:04:20,678 --> 00:04:21,929 ‎何とかするわ 74 00:04:22,013 --> 00:04:25,224 ‎“水曜のパンツ”を ‎火曜に はけばいい 75 00:04:25,308 --> 00:04:26,475 ‎邪道だわ 76 00:04:28,769 --> 00:04:30,187 ‎この服 どう? 77 00:04:30,271 --> 00:04:31,981 ‎さすが 最高だわ 78 00:04:32,064 --> 00:04:32,690 ‎同感よ 79 00:04:36,694 --> 00:04:38,904 ‎支払いを忘れた? 80 00:04:38,988 --> 00:04:40,448 ‎変な子ね 81 00:04:43,951 --> 00:04:46,329 ‎誘ったのを後悔させないで 82 00:04:48,789 --> 00:04:50,166 ‎いいわよ 83 00:04:51,500 --> 00:04:52,710 ‎罪を犯すわ 84 00:04:55,838 --> 00:04:58,591 ‎おばさんとパパは刑務所帰り 85 00:04:58,674 --> 00:05:00,301 ‎悪党の血筋よ 86 00:05:00,384 --> 00:05:02,345 ‎次はパンツね 87 00:05:06,849 --> 00:05:09,352 ‎よし 修理は完了だ 88 00:05:09,435 --> 00:05:13,522 ‎トニー 試運転を兼ねて ‎チートスを買ってこい 89 00:05:14,315 --> 00:05:16,192 ‎ターナーさんは承諾を? 90 00:05:17,276 --> 00:05:18,903 ‎俺の知ったことか? 91 00:05:18,986 --> 00:05:21,864 ‎もう雑談はやめようぜ 92 00:05:21,947 --> 00:05:23,616 ‎クビはゴメンだ 93 00:05:24,950 --> 00:05:26,702 ‎ホンダの‎進捗(しんちょく)‎は? 94 00:05:27,286 --> 00:05:29,872 ‎キャブレターを修理して⸺ 95 00:05:29,955 --> 00:05:33,042 ‎割れたラジエーターも ‎無料で直した 96 00:05:33,709 --> 00:05:35,336 ‎意味不明だね 97 00:05:35,419 --> 00:05:37,505 ‎ホンダの状況は? ダック 98 00:05:40,841 --> 00:05:43,386 ‎キャブレターを修理して⸺ 99 00:05:43,469 --> 00:05:46,389 ‎割れたラジエーターも ‎無料で直した 100 00:05:47,181 --> 00:05:50,476 ‎同じことを ‎ゆっくり言っただけだ 101 00:05:51,060 --> 00:05:53,771 ‎試運転をするところさ 102 00:05:54,772 --> 00:05:56,107 ‎ボス いいですか? 103 00:05:56,190 --> 00:05:58,567 ‎もちろん構わない 104 00:05:58,651 --> 00:06:01,195 ‎俺が指示したんだからな 105 00:06:01,779 --> 00:06:03,572 ‎俺以外 ハイなのか? 106 00:06:03,656 --> 00:06:08,452 ‎戻るのは許したけど ‎経営者としてじゃない 107 00:06:08,536 --> 00:06:11,497 ‎雇いたてだから今日が初日さ 108 00:06:13,457 --> 00:06:15,376 ‎ピチピチの新人だ 109 00:06:16,502 --> 00:06:18,045 ‎ふざけるな 110 00:06:18,129 --> 00:06:21,006 ‎トニー ‎試運転はベニーが代わる 111 00:06:21,090 --> 00:06:24,260 ‎昼食のリブ肉を ‎買うついでにね 112 00:06:24,343 --> 00:06:28,931 ‎使いをするぐらいなら ‎俺の‎あばら(リブ)‎をくれてやる 113 00:06:29,014 --> 00:06:33,853 ‎ソースを別添えにしないと ‎もう一度 行かせるよ 114 00:06:33,936 --> 00:06:35,938 ‎ランチは持ってきてる 115 00:06:36,021 --> 00:06:36,981 ‎捨てろ 116 00:06:40,025 --> 00:06:42,153 ‎退出時刻を入れな 117 00:06:42,236 --> 00:06:43,904 ‎いいか ルクリーシャ 118 00:06:44,530 --> 00:06:47,825 ‎俺は出勤時間すら入れてない 119 00:06:47,908 --> 00:06:50,161 ‎給料に反映させる 120 00:06:50,244 --> 00:06:53,539 ‎給料にも口出しか ‎勘弁してくれ 121 00:06:53,622 --> 00:06:58,335 ‎このまま出ていけば ‎あんたの居場所はない 122 00:06:58,419 --> 00:07:01,589 ‎とどまるなら私がボスだ 123 00:07:01,672 --> 00:07:03,674 ‎誰もついていかない 124 00:07:03,757 --> 00:07:05,593 ‎2人とも 行くぞ 125 00:07:09,013 --> 00:07:10,931 ‎ダックもトニーも行くぞ 126 00:07:11,974 --> 00:07:14,894 ‎仮釈放中だから ‎クビになれない 127 00:07:15,478 --> 00:07:17,480 ‎厄介な野郎だな 128 00:07:18,147 --> 00:07:19,773 ‎トニーは来るだろ? 129 00:07:19,857 --> 00:07:20,816 ‎無理だ 130 00:07:20,900 --> 00:07:25,446 ‎ディズニー・クルーズに行く ‎費用を稼がなきゃ 131 00:07:27,072 --> 00:07:28,782 ‎ウソだろ 132 00:07:34,872 --> 00:07:37,416 ‎掃除というよりダンスだな 133 00:07:37,500 --> 00:07:39,627 ‎年寄りでも この曲を? 134 00:07:39,710 --> 00:07:41,128 ‎“年寄り”だって? 135 00:07:41,212 --> 00:07:43,714 ‎俺のTikTokを見ろ 136 00:07:48,219 --> 00:07:49,762 ‎おい ヘクター 137 00:07:49,845 --> 00:07:52,097 ‎ちょっと 聞いてくれ 138 00:07:52,181 --> 00:07:53,849 ‎少し話せるか? 139 00:07:53,933 --> 00:07:55,518 ‎すぐに戻る 140 00:07:56,769 --> 00:07:59,104 ‎娘と気が合うようだな 141 00:07:59,188 --> 00:08:00,814 ‎才能を見せた 142 00:08:00,898 --> 00:08:04,610 ‎それはいいが ‎少し やりすぎじゃ? 143 00:08:04,693 --> 00:08:05,694 ‎やりすぎ? 144 00:08:05,778 --> 00:08:07,488 ‎俺の娘だからな 145 00:08:09,198 --> 00:08:11,408 ‎分かったよ 心配するな 146 00:08:13,327 --> 00:08:17,248 ‎用事を思い出した ‎2人で楽しんでくれ 147 00:08:17,331 --> 00:08:18,207 ‎そうか 148 00:08:19,041 --> 00:08:20,543 ‎シドニー またな 149 00:08:20,626 --> 00:08:23,254 ‎行かないで ‎ジャズを聴かされる 150 00:08:29,301 --> 00:08:30,135 ‎楽しかった 151 00:08:30,219 --> 00:08:32,721 ‎マクドナルドに毎日 ‎行ける? 152 00:08:32,805 --> 00:08:36,559 ‎呼んだら ‎チューブから出てくるならね 153 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 ‎ママが登れて驚いた? 154 00:08:39,144 --> 00:08:40,604 ‎でも苦労してた 155 00:08:40,688 --> 00:08:43,774 ‎だから明日は違う店舗に行く 156 00:08:43,857 --> 00:08:45,568 ‎明日も お出かけ? 157 00:08:46,318 --> 00:08:49,363 ‎無職でよかった ‎専業主婦って最高 158 00:08:51,824 --> 00:08:54,285 ‎そうと決まったわけじゃ… 159 00:08:54,368 --> 00:08:55,369 ‎まあいい 160 00:08:56,704 --> 00:08:59,123 ‎ワインの時間よ 161 00:09:00,624 --> 00:09:02,626 ‎あら 早かったのね 162 00:09:02,710 --> 00:09:04,461 ‎まあな 辞めたんだ 163 00:09:04,545 --> 00:09:05,629 ‎ウソでしょ? 164 00:09:05,713 --> 00:09:07,715 ‎どういうことよ 165 00:09:07,798 --> 00:09:11,093 ‎仕方なく ‎姉さんにゴマをすって⸺ 166 00:09:11,176 --> 00:09:13,470 ‎仕事を取り戻したのよ 167 00:09:13,554 --> 00:09:16,223 ‎落ち着け ‎あの仕事は必要ない 168 00:09:16,307 --> 00:09:19,268 ‎もっといい‎店(ガレージ)‎で ‎いい仕事をする 169 00:09:19,351 --> 00:09:21,353 ‎早いわね どこ? 170 00:09:22,229 --> 00:09:23,355 ‎ベニー 171 00:09:23,439 --> 00:09:26,066 ‎ワイパーブレードの交換も ‎頼める? 172 00:09:26,150 --> 00:09:28,902 ‎あきれた うちのガレージ? 173 00:09:28,986 --> 00:09:31,363 ‎ブレードを買ってきてくれ 174 00:09:31,447 --> 00:09:34,658 ‎待合室に置く ‎大きな水差しもな 175 00:09:35,784 --> 00:09:37,369 ‎リビングのこと? 176 00:09:37,453 --> 00:09:39,371 ‎分かってるな 177 00:09:39,455 --> 00:09:40,539 ‎さすがだね 178 00:09:42,291 --> 00:09:44,001 ‎ドアを閉める 179 00:09:44,084 --> 00:09:45,794 ‎そうしてくれ 180 00:09:46,378 --> 00:09:48,255 ‎事業の話が漏れる 181 00:09:48,339 --> 00:09:49,214 ‎ああ 182 00:09:51,300 --> 00:09:54,511 ‎うちの裏で ‎車の修理は無理よ 183 00:09:54,595 --> 00:09:55,679 ‎どうして? 184 00:09:55,763 --> 00:09:58,766 ‎それがベニーの店のルーツだ 185 00:09:58,849 --> 00:10:03,145 ‎初心に戻って ‎情熱を注いで打ち込みたい 186 00:10:04,146 --> 00:10:06,357 ‎当時は稼げてたのよね 187 00:10:06,440 --> 00:10:09,735 ‎ルクリーシャが現れるまで ‎大もうけさ 188 00:10:11,028 --> 00:10:14,657 ‎解決した? ‎俺の車を修理できそう? 189 00:10:15,282 --> 00:10:17,576 ‎ええ やってみるわ 190 00:10:17,660 --> 00:10:19,036 ‎試しにね 191 00:10:19,119 --> 00:10:20,454 ‎よかった 192 00:10:20,537 --> 00:10:22,873 ‎それで… 修理費は? 193 00:10:22,956 --> 00:10:24,124 ‎どう思う? 194 00:10:24,208 --> 00:10:26,377 ‎“どう思う?”って何よ 195 00:10:26,460 --> 00:10:27,503 ‎いい? 196 00:10:27,586 --> 00:10:32,383 ‎部品代と工賃を計算して ‎引き渡しの時に請求する 197 00:10:32,466 --> 00:10:33,467 ‎なるほど 198 00:10:33,550 --> 00:10:35,594 ‎きちんとしてるんだね 199 00:10:36,178 --> 00:10:37,971 ‎そうか 分かった 200 00:10:39,515 --> 00:10:43,519 ‎君のマネジメント能力は ‎すごいな 201 00:10:43,602 --> 00:10:45,396 ‎大したもんだ 202 00:10:45,479 --> 00:10:49,483 ‎唯一の収入源だから ‎きっちり やらなきゃ 203 00:10:49,566 --> 00:10:52,945 ‎2人で頑張ってた頃に ‎戻ったみたいだ 204 00:10:55,364 --> 00:10:56,657 ‎買い物に行く 205 00:10:56,740 --> 00:11:00,285 ‎マヤは2階よ ‎必要な物はメールして 206 00:11:02,579 --> 00:11:04,289 ‎やだ 車が出せない 207 00:11:04,373 --> 00:11:07,501 ‎ディノの車だ 使えばいい 208 00:11:07,584 --> 00:11:08,585 ‎大丈夫? 209 00:11:08,669 --> 00:11:11,088 ‎怪しい音がしたら逃げろ 210 00:11:17,010 --> 00:11:19,221 ‎黒のトヨタが完了したわ 211 00:11:21,223 --> 00:11:24,226 ‎あなたのジープは20分後よ 212 00:11:24,309 --> 00:11:26,186 ‎レジにどうぞ 213 00:11:26,270 --> 00:11:26,979 ‎どこ? 214 00:11:27,062 --> 00:11:28,105 ‎ここよ 215 00:11:28,689 --> 00:11:30,691 ‎ブレーキラインを ‎直してくれてる 216 00:11:30,774 --> 00:11:33,193 ‎恋人と別れた日以来さ 217 00:11:36,864 --> 00:11:38,282 ‎これで最後だ 218 00:11:38,365 --> 00:11:39,700 ‎そこに置いて 219 00:11:39,783 --> 00:11:41,660 ‎何か作ろうか 220 00:11:41,744 --> 00:11:47,458 ‎客からの食べ物は断るが ‎母さんのサンドイッチは別だ 221 00:11:48,041 --> 00:11:49,376 ‎マスタードは? 222 00:11:49,460 --> 00:11:53,255 ‎そうだわ ‎187ドル42セントよ 223 00:11:53,338 --> 00:11:56,300 ‎ありがとう 友達に広めて 224 00:11:56,383 --> 00:11:58,093 ‎トマトが2つね 225 00:11:58,177 --> 00:12:00,179 ‎2人で やっていくのか 226 00:12:00,262 --> 00:12:03,766 ‎すごい実行力だな ‎感動ものだ 227 00:12:04,516 --> 00:12:06,185 ‎昔 やってたの 228 00:12:06,268 --> 00:12:08,103 ‎俺の暗黒時代だ 229 00:12:09,563 --> 00:12:13,609 ‎先は分からないけど ‎今週は かなり順調よ 230 00:12:13,692 --> 00:12:16,278 ‎しかもボスと寝られる 231 00:12:16,361 --> 00:12:18,489 ‎食事の前に やめろよ 232 00:12:21,825 --> 00:12:22,785 ‎おかえり 233 00:12:22,868 --> 00:12:24,119 ‎あら 234 00:12:24,995 --> 00:12:26,413 ‎家にいたのね 235 00:12:27,539 --> 00:12:29,333 ‎うれしいわ 236 00:12:29,416 --> 00:12:30,709 ‎汗がすごいな 237 00:12:31,460 --> 00:12:33,712 ‎短パンじゃないからよ 238 00:12:34,713 --> 00:12:36,006 ‎何を着てるの? 239 00:12:36,089 --> 00:12:37,132 ‎新しい服? 240 00:12:37,216 --> 00:12:40,093 ‎これ? ‎ママに買ってもらった 241 00:12:40,177 --> 00:12:40,761 ‎そう? 242 00:12:41,720 --> 00:12:45,307 ‎ダサいと思ってたけど ‎今はイケてる 243 00:12:45,390 --> 00:12:47,059 ‎先見の明があった 244 00:12:47,142 --> 00:12:51,271 ‎流行の先取りよ ‎ファッション・アイコンね 245 00:12:51,355 --> 00:12:52,147 ‎行くわ 246 00:12:54,024 --> 00:12:56,068 ‎食べずに働いてた 247 00:12:56,151 --> 00:12:58,654 ‎トマト2つか 優しいな 248 00:13:05,118 --> 00:13:07,120 ‎“自動車修理セール” 249 00:13:07,204 --> 00:13:09,540 ‎もう2時間 いるわ 250 00:13:09,623 --> 00:13:11,875 ‎私は一日中よ だから何? 251 00:13:12,918 --> 00:13:15,462 ‎結婚指輪もないのに急ぐ? 252 00:13:15,546 --> 00:13:16,630 ‎何ですって? 253 00:13:17,214 --> 00:13:19,216 ‎感じのいい担当者は? 254 00:13:19,800 --> 00:13:21,176 ‎セラピーに行けば? 255 00:13:25,097 --> 00:13:27,891 ‎前はコーヒーが ‎タダでしたよね? 256 00:13:27,975 --> 00:13:32,437 ‎前はブラジルのジャングルで ‎採れた豆だった 257 00:13:33,355 --> 00:13:34,565 ‎1ドル75セントだ 258 00:13:34,648 --> 00:13:36,316 ‎クリームは? 259 00:13:36,400 --> 00:13:37,276 ‎あるよ 260 00:13:43,073 --> 00:13:44,366 ‎合計で2ドル 261 00:13:47,578 --> 00:13:48,996 ‎クリームも有料だ 262 00:13:50,330 --> 00:13:51,373 ‎私の車は… 263 00:13:52,833 --> 00:13:56,128 ‎まったく 確認してやるよ 264 00:13:59,756 --> 00:14:02,134 ‎この車 どうなってんだ? 265 00:14:02,217 --> 00:14:05,262 ‎工具はどうした? ‎祈って直す気か? 266 00:14:05,345 --> 00:14:06,555 ‎故障箇所は? 267 00:14:06,638 --> 00:14:08,098 ‎用紙に書いた 268 00:14:08,181 --> 00:14:10,017 ‎“壊れてる”とだけ 269 00:14:11,351 --> 00:14:12,436 ‎だから直せ 270 00:14:12,519 --> 00:14:15,981 ‎ベニーは故障箇所を示して ‎指示をくれた 271 00:14:16,064 --> 00:14:20,235 ‎ボンネットの中を見て ‎壊れてる所を直すだけさ 272 00:14:20,319 --> 00:14:22,446 ‎そんな単純じゃない 273 00:14:22,529 --> 00:14:24,531 ‎やっと分かったか? 274 00:14:25,449 --> 00:14:29,286 ‎毎日 店に来て ‎接客するなんて最悪だ 275 00:14:29,369 --> 00:14:31,747 ‎整備士は修理できないしね 276 00:14:31,830 --> 00:14:33,790 ‎“整備士”を名乗るな 277 00:14:34,917 --> 00:14:36,001 ‎もういい 278 00:14:36,084 --> 00:14:38,003 ‎ライトの修理に2時間も? 279 00:14:38,086 --> 00:14:38,921 ‎ヘッドライト? 280 00:14:40,422 --> 00:14:43,342 ‎日中に思いつかないよ 281 00:14:43,926 --> 00:14:46,929 ‎フロント部分とは ‎思わなかった 282 00:14:47,012 --> 00:14:48,221 ‎ベニーが要る 283 00:14:48,305 --> 00:14:49,598 ‎私もよ 284 00:14:49,681 --> 00:14:52,559 ‎ベニーの店に行くから ‎キーを返して 285 00:14:52,643 --> 00:14:54,227 ‎ここが彼の店だ 286 00:14:54,311 --> 00:14:56,355 ‎こんな所じゃない 287 00:14:56,438 --> 00:14:57,814 ‎新しい店よ 288 00:14:58,315 --> 00:14:59,399 ‎何だって? 289 00:15:00,359 --> 00:15:01,860 ‎知ってたの? 290 00:15:02,861 --> 00:15:04,321 ‎うわさで聞いた 291 00:15:05,489 --> 00:15:06,365 ‎ベニーから 292 00:15:10,327 --> 00:15:13,246 ‎聞いて ‎かわいい服をゲットした 293 00:15:13,330 --> 00:15:16,583 ‎プロね ‎盗んだのは見なかったけど 294 00:15:16,667 --> 00:15:20,003 ‎“シルクの滑らかさと ‎レンガの硬さ”よ 295 00:15:20,087 --> 00:15:21,505 ‎何なの? 296 00:15:21,588 --> 00:15:24,424 ‎刑務所言葉よ 教えてあげる 297 00:15:27,219 --> 00:15:29,471 ‎荷物の検査をする 298 00:15:29,554 --> 00:15:33,684 ‎私は全部 支払ってる ‎レシートもあるわ 299 00:15:33,767 --> 00:15:37,729 ‎不良と一緒にしないで ‎大学に行きたいの 300 00:15:40,732 --> 00:15:42,401 ‎君らもマネだけか? 301 00:15:44,111 --> 00:15:45,529 ‎来なさい 302 00:15:47,823 --> 00:15:50,450 ‎万引きのマネなんて変人ね 303 00:15:50,534 --> 00:15:51,660 ‎終わりよ 304 00:15:52,744 --> 00:15:53,704 ‎終わり? 305 00:15:53,787 --> 00:15:56,707 ‎待って ‎どんな関係だったの? 306 00:15:56,790 --> 00:16:00,002 ‎私を‎共犯(アクセサリー)‎にする気だった? 307 00:16:00,085 --> 00:16:02,838 ‎アクセサリーを ‎盗ませようと? 308 00:16:03,505 --> 00:16:05,132 ‎盗む気はない 309 00:16:09,344 --> 00:16:11,888 ‎遠足の付き添いをありがとう 310 00:16:13,181 --> 00:16:15,100 ‎動物園なんて大嫌い 311 00:16:16,435 --> 00:16:18,311 ‎少し休まなきゃ 312 00:16:22,607 --> 00:16:24,109 ‎何事なの? 313 00:16:24,192 --> 00:16:27,404 ‎僕の日産車の部品は来てる? 314 00:16:28,030 --> 00:16:28,947 ‎どうかしら 315 00:16:29,031 --> 00:16:32,659 ‎少し待って ‎一日中 動物園にいたの 316 00:16:32,743 --> 00:16:33,785 ‎そうだ 317 00:16:34,494 --> 00:16:37,039 ‎動物クッキーを平らげた 318 00:16:39,875 --> 00:16:43,253 ‎キッチンの棚をあさったのね 319 00:16:43,336 --> 00:16:45,464 ‎いいわ 何か持ってくる 320 00:16:47,340 --> 00:16:49,217 ‎もう何なのよ 321 00:16:53,388 --> 00:16:55,182 ‎見て 要塞ができてる 322 00:16:55,932 --> 00:16:58,351 ‎“可燃性”って ‎どういう意味? 323 00:16:59,311 --> 00:17:02,522 ‎キッチンに置くと ‎危険ってこと 324 00:17:02,606 --> 00:17:05,067 ‎動物園のにおいを流してきて 325 00:17:05,150 --> 00:17:08,195 ‎アリーヤに ‎嗅がせたかったのに 326 00:17:10,655 --> 00:17:11,573 ‎ベニー! 327 00:17:13,325 --> 00:17:13,867 ‎ベニー 328 00:17:15,952 --> 00:17:17,162 ‎ちょっと 329 00:17:20,707 --> 00:17:23,376 ‎何だよ 音楽はどうなった? 330 00:17:23,460 --> 00:17:26,088 ‎この家は どうなってるの? 331 00:17:26,171 --> 00:17:29,216 ‎人と箱で あふれ返ってる 332 00:17:29,800 --> 00:17:32,177 ‎成功を絵に描いたようだ 333 00:17:32,260 --> 00:17:33,428 ‎そうね 334 00:17:33,512 --> 00:17:36,223 ‎最高にうまくいってるわ 335 00:17:36,306 --> 00:17:39,351 ‎でも家ごと ‎店にしてしまったら… 336 00:17:39,434 --> 00:17:41,520 ‎おやおや 337 00:17:41,603 --> 00:17:42,437 ‎何だよ 338 00:17:42,521 --> 00:17:43,522 ‎なるほど 339 00:17:44,064 --> 00:17:47,234 ‎家の裏で ‎車の修理をしてるのか? 340 00:17:47,317 --> 00:17:50,195 ‎子供たちは地下で内職? 341 00:17:51,321 --> 00:17:53,073 ‎関係ないだろ 342 00:17:53,156 --> 00:17:55,742 ‎あんたの客の車だけどな 343 00:17:55,826 --> 00:17:57,702 ‎店には俺が必要だ 344 00:17:57,786 --> 00:17:59,871 ‎本気で そう思う? 345 00:18:00,580 --> 00:18:02,624 ‎“車修理の帝王”だと? 346 00:18:04,042 --> 00:18:09,172 ‎1996年型シボレー・タホの ‎赤ランプの点滅の意味は? 347 00:18:10,465 --> 00:18:11,424 ‎分かる? 348 00:18:14,261 --> 00:18:17,389 ‎“ガス欠”とか ‎言うんじゃないよ 349 00:18:18,640 --> 00:18:21,434 ‎姉さん もうやめて 350 00:18:21,935 --> 00:18:25,105 ‎空っぽの店に戻ればいい 351 00:18:25,647 --> 00:18:28,275 ‎いない客を待たせるな 352 00:18:31,653 --> 00:18:34,781 ‎本気で私と戦う気かい? 353 00:18:34,865 --> 00:18:36,783 ‎私の事業を盗むのか? 354 00:18:36,867 --> 00:18:39,619 ‎フィルターは済んだが他に… 355 00:18:39,703 --> 00:18:40,829 ‎マジかよ 356 00:18:42,289 --> 00:18:44,875 ‎どうも ターナーさん 357 00:18:45,500 --> 00:18:47,252 ‎俺は昼の休憩中だ 358 00:18:48,753 --> 00:18:49,629 ‎後で… 359 00:18:55,510 --> 00:18:58,180 ‎なぜ2日も音信不通だった? 360 00:18:58,263 --> 00:19:01,516 ‎これは無脂肪じゃないぞ 361 00:19:01,600 --> 00:19:05,353 ‎俺のメッセージを ‎既読スルーし続けた 362 00:19:06,771 --> 00:19:09,858 ‎話はあるが ‎伝え方が分からなくて 363 00:19:09,941 --> 00:19:10,734 ‎言えよ 364 00:19:10,817 --> 00:19:11,693 ‎別れたい 365 00:19:11,776 --> 00:19:13,528 ‎それは言うな 366 00:19:14,237 --> 00:19:19,951 ‎“やりすぎだ”と言われて ‎続けるのは無理だと思った 367 00:19:20,035 --> 00:19:22,871 ‎ダンスへの意見で ‎別れたいと? 368 00:19:22,954 --> 00:19:24,915 ‎ダンスは関係ない 369 00:19:24,998 --> 00:19:28,084 ‎俺に問題があると ‎言いたげだった 370 00:19:28,168 --> 00:19:31,713 ‎君は まだ ‎違和感があるんだろう 371 00:19:31,796 --> 00:19:33,381 ‎あり得ない 372 00:19:33,465 --> 00:19:34,466 ‎恥じてる 373 00:19:34,549 --> 00:19:35,550 ‎なぜ分かる? 374 00:19:35,634 --> 00:19:37,677 ‎俺も そうだったからさ 375 00:19:37,761 --> 00:19:42,224 ‎カミングアウトした頃は ‎居心地が悪かった 376 00:19:42,891 --> 00:19:45,936 ‎でも今は ‎自分に誇りを持ってる 377 00:19:46,019 --> 00:19:47,062 ‎すごくね 378 00:19:47,145 --> 00:19:50,482 ‎すみません ‎そのラテは全乳でした 379 00:19:50,565 --> 00:19:53,068 ‎気づいたよ 割合まで分かる 380 00:19:53,151 --> 00:19:54,069 ‎交換します 381 00:19:54,152 --> 00:19:55,237 ‎どうも 382 00:19:58,365 --> 00:20:01,117 ‎マジか? 別れ話の最中だろ 383 00:20:01,201 --> 00:20:02,911 ‎いや 終わった 384 00:20:04,996 --> 00:20:06,873 ‎俺のほうが いい男だ 385 00:20:08,333 --> 00:20:09,709 ‎何を言わせたい? 386 00:20:09,793 --> 00:20:12,504 ‎いつか受け入れられる 387 00:20:12,587 --> 00:20:15,507 ‎きっとね でも時間は必要だ 388 00:20:15,590 --> 00:20:18,426 ‎恋人では ‎いられないけど⸺ 389 00:20:19,302 --> 00:20:20,887 ‎友達でいられる 390 00:20:21,471 --> 00:20:23,098 ‎無脂肪のラテです 391 00:20:24,224 --> 00:20:26,142 ‎別れ話にスイーツを 392 00:20:26,226 --> 00:20:26,851 ‎どうも 393 00:20:26,935 --> 00:20:28,645 ‎召し上がれ 394 00:20:30,981 --> 00:20:34,276 ‎俺が店を出るまで ‎彼に番号は聞くな 395 00:20:34,901 --> 00:20:36,861 ‎もう書いてくれた 396 00:20:41,741 --> 00:20:43,785 ‎キッチンの物はどかした 397 00:20:43,868 --> 00:20:44,494 ‎そう 398 00:20:44,577 --> 00:20:45,787 ‎ダイニングに 399 00:20:46,955 --> 00:20:47,872 ‎ベニー 400 00:20:47,956 --> 00:20:51,167 ‎感謝祭までは空いてるだろ 401 00:20:53,461 --> 00:20:54,879 ‎大変な日だった 402 00:20:54,963 --> 00:20:56,756 ‎ずっと そうよ 403 00:20:57,507 --> 00:21:00,176 ‎こんなにキツいなんて ‎忘れてた 404 00:21:01,803 --> 00:21:05,598 ‎夜の11時45分に ‎レッカー車なんて来る? 405 00:21:05,682 --> 00:21:09,227 ‎高速道路の故障車を ‎運べと言った 406 00:21:09,311 --> 00:21:10,979 ‎もう たくさんだわ 407 00:21:11,062 --> 00:21:15,025 ‎リビングが待合室で ‎キッチンは倉庫よ 408 00:21:15,108 --> 00:21:17,235 ‎姉さんにも ‎“お騒がせコンビ”と 409 00:21:20,155 --> 00:21:21,906 ‎もう耐えられない 410 00:21:21,990 --> 00:21:23,867 ‎家にいるのが好きかと 411 00:21:23,950 --> 00:21:25,368 ‎間違いだった 412 00:21:25,452 --> 00:21:28,455 ‎なぜ いつも ‎マヤが一緒にいるの? 413 00:21:28,538 --> 00:21:31,166 ‎モールから ‎引きずり戻すからさ 414 00:21:32,167 --> 00:21:35,128 ‎まるでマヤが6人いるみたい 415 00:21:35,211 --> 00:21:38,506 ‎ママ 外で何か音が鳴ってる 416 00:21:38,590 --> 00:21:40,717 ‎6人のうちの1人だわ 417 00:21:40,800 --> 00:21:43,470 ‎パパが音を出してるだけよ 418 00:21:43,553 --> 00:21:44,554 ‎寝なさい 419 00:21:45,096 --> 00:21:45,680 ‎なぜ… 420 00:21:45,764 --> 00:21:47,474 ‎いいから寝ろ 421 00:21:48,933 --> 00:21:51,061 ‎ストレスが ‎たまってるのか? 422 00:21:51,144 --> 00:21:54,689 ‎こんなの無理よ ‎解決策を考えなきゃ 423 00:21:54,773 --> 00:21:58,276 ‎俺は順調だ ‎なぜ諦めなきゃならない? 424 00:21:58,943 --> 00:22:00,111 ‎既婚者だし⸺ 425 00:22:01,738 --> 00:22:03,156 ‎家族がいるのよ 426 00:22:03,239 --> 00:22:05,909 ‎ガレージには住めない 427 00:22:05,992 --> 00:22:07,994 ‎頭を使えば住める 428 00:22:08,078 --> 00:22:11,206 ‎他に稼ぐ選択肢があるか? 429 00:22:11,289 --> 00:22:13,750 ‎本物の職に就けばいい 430 00:22:13,833 --> 00:22:18,046 ‎俺の仕事は本物だ ‎君が信じてないだけさ 431 00:22:18,129 --> 00:22:20,715 ‎そんなことは言ってない 432 00:22:20,799 --> 00:22:24,844 ‎ただ 限界が来てることは ‎分かってる 433 00:22:24,928 --> 00:22:26,930 ‎俺と仕事 どっちの話? 434 00:22:27,013 --> 00:22:28,390 ‎分からない 435 00:22:28,473 --> 00:22:32,602 ‎なら こうしよう ‎俺は外に出てくるよ 436 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 ‎クラブに行くつもり? 437 00:22:35,980 --> 00:22:37,315 ‎お見通しか 438 00:22:37,399 --> 00:22:38,942 ‎行かせない 439 00:22:39,025 --> 00:22:40,318 ‎指図するのか? 440 00:22:40,402 --> 00:22:41,569 ‎当然でしょ 441 00:22:41,653 --> 00:22:42,821 ‎必要ない 442 00:22:42,904 --> 00:22:43,571 ‎私だって 443 00:22:43,655 --> 00:22:44,197 ‎行く 444 00:22:44,280 --> 00:22:44,989 ‎どうぞ 445 00:22:45,073 --> 00:22:45,865 ‎じゃあな 446 00:22:48,785 --> 00:22:49,953 ‎15年前かよ 447 00:22:50,036 --> 00:22:53,456 ‎私も同じことを考えてたわ 448 00:22:53,540 --> 00:22:57,043 ‎前に別れた時も ‎同じケンカをしたな 449 00:22:57,669 --> 00:23:00,672 ‎またエア・ジョーダンに ‎傷をつけちゃう 450 00:23:00,755 --> 00:23:04,092 ‎熱い‎粥(かゆ)‎をかぶるほうがマシだ 451 00:23:06,636 --> 00:23:08,304 ‎店を閉めようか 452 00:23:08,388 --> 00:23:11,266 ‎ダメよ それは望んでない 453 00:23:12,016 --> 00:23:15,395 ‎店をやれる場所を ‎探せばいいわ 454 00:23:16,646 --> 00:23:19,065 ‎店を譲ってくれる人は? 455 00:23:19,649 --> 00:23:22,694 ‎15年前も ‎同じ会話をしなかった? 456 00:23:23,945 --> 00:23:25,905 ‎デジャヴみたいよね 457 00:23:27,198 --> 00:23:29,576 ‎またベニーと組んでくれる? 458 00:23:30,785 --> 00:23:36,958 ‎ベニーが店からいなくなって ‎少し大変になったのは認める 459 00:23:37,041 --> 00:23:40,253 ‎客がいないのに ‎何が大変なんだ? 460 00:23:41,296 --> 00:23:43,923 ‎ベニー 態度を改めて 461 00:23:44,007 --> 00:23:45,091 ‎分かったよ 462 00:23:45,675 --> 00:23:47,051 ‎悪かった 463 00:23:48,720 --> 00:23:52,056 ‎当時 俺に ‎賭けてくれたことで⸺ 464 00:23:53,892 --> 00:23:56,102 ‎家族の運命が開けた 465 00:23:57,604 --> 00:24:02,275 ‎“賭けた”は言いすぎだけど ‎あんたは いい整備士だ 466 00:24:02,775 --> 00:24:05,945 ‎夫や人間としては ‎クズだけど⸺ 467 00:24:06,029 --> 00:24:07,614 ‎いい整備士だ 468 00:24:08,239 --> 00:24:10,575 ‎驚いた まるで詩だな 469 00:24:12,619 --> 00:24:14,621 ‎また店をやっても? 470 00:24:14,704 --> 00:24:16,331 ‎戻ってきてもいい 471 00:24:16,414 --> 00:24:19,501 ‎それは違う ‎対等でやらなきゃ 472 00:24:19,584 --> 00:24:23,713 ‎逮捕されるたびに ‎クビにしないでくれよ 473 00:24:25,215 --> 00:24:28,468 ‎妙だけど 成長したようだね 474 00:24:29,761 --> 00:24:30,720 ‎決まりだ 475 00:24:34,974 --> 00:24:38,436 ‎アダルトショップの改築は ‎成功したね 476 00:24:39,020 --> 00:24:43,691 ‎火事は残念だったけど ‎コーヒーは最高だ 477 00:24:47,529 --> 00:24:49,697 ‎外が騒がしいわね 478 00:24:50,865 --> 00:24:51,950 ‎何があった? 479 00:24:52,033 --> 00:24:54,953 ‎水道管が破裂して水浸しよ 480 00:24:55,036 --> 00:24:58,456 ‎自動車整備工場の被害が ‎最悪みたい 481 00:24:58,540 --> 00:24:59,666 ‎大変だ 482 00:25:27,569 --> 00:25:32,574 ‎日本語字幕 中尾 優子