1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:10,511 --> 00:00:12,263 Wir können das nicht tun. 3 00:00:12,764 --> 00:00:14,057 Sind wir so verzweifelt? 4 00:00:14,932 --> 00:00:16,225 Wir haben keine Jobs. 5 00:00:16,726 --> 00:00:17,810 Wir brauchen Geld. 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,107 Mann, ich kriege nervösen Durchfall. Das wird schiefgehen. 7 00:00:23,191 --> 00:00:24,942 Dann renke es ein. 8 00:00:25,568 --> 00:00:27,070 Unsere Kids müssen essen. 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,446 Wir machen das. 10 00:00:28,529 --> 00:00:31,157 Wir machen gar nichts. Du wartest im Auto. 11 00:00:38,372 --> 00:00:39,707 Hey, was macht ihr? 12 00:00:42,502 --> 00:00:45,046 Regina muss mit Lucretia reden. Ist sie da? 13 00:00:45,129 --> 00:00:46,672 Miss Turner ist im Büro. 14 00:00:47,215 --> 00:00:48,841 "Miss Turner ist in…" 15 00:00:48,925 --> 00:00:51,636 Wieso redest du wie die Typen in Get Out? 16 00:00:53,888 --> 00:00:55,723 Wollte er mich warnen? 17 00:00:55,807 --> 00:00:59,227 Ok, hör zu. Denkst du, mir fällt das leicht? 18 00:00:59,310 --> 00:01:01,646 Der ganze Mist, den ich mit Lucretia durchmache. 19 00:01:01,729 --> 00:01:04,774 Und jetzt müssen wir bei ihr um deinen Job betteln. 20 00:01:05,566 --> 00:01:06,609 Müssen wir nicht. 21 00:01:07,527 --> 00:01:10,113 Du könntest mich mehr Blut verkaufen lassen. 22 00:01:12,406 --> 00:01:13,324 "Mehr"? 23 00:01:22,208 --> 00:01:24,627 BENNIES AUTOWERKSTATT 24 00:01:25,336 --> 00:01:27,046 Was ist mit meinem Büro passiert? 25 00:01:27,130 --> 00:01:29,382 Und wo ist mein Glücks-Ölfleck? 26 00:01:29,465 --> 00:01:32,093 Du warst im Knast und wurdest gefeuert. 27 00:01:32,176 --> 00:01:33,761 Brachte er echt Glück? 28 00:01:35,138 --> 00:01:38,516 Ich mache die Werkstatt nur zu dem, was sie sein sollte. 29 00:01:38,599 --> 00:01:39,600 Meine. 30 00:01:40,643 --> 00:01:42,603 Sie soll verbittert und einsam sein? 31 00:01:42,687 --> 00:01:43,896 Ok… 32 00:01:43,980 --> 00:01:48,609 Bevor du zurückschlägst, Bennie hat ein Statement vorbereitet. 33 00:01:56,159 --> 00:01:57,451 "Liebe Lucretia…" 34 00:01:58,202 --> 00:01:59,829 Das ist schon gelogen. 35 00:01:59,912 --> 00:02:02,415 Wie kannst du Bennie aus Bennies Werkstatt werfen? 36 00:02:02,498 --> 00:02:05,668 Es mag Bennies Werkstatt sein, ist aber Lucretias Geld. 37 00:02:06,169 --> 00:02:10,047 Ich sagte immer, wenn du es versaust, könnte das passieren. 38 00:02:10,131 --> 00:02:12,008 Und so war es. 39 00:02:12,091 --> 00:02:13,885 Hier ist der Originalvertrag. 40 00:02:15,303 --> 00:02:20,099 Verdammt, jeder Abschnitt endet mit: "Versaust du es, kann sie dich feuern." 41 00:02:21,267 --> 00:02:23,352 Du weißt, ich lese nie bis zum Ende. 42 00:02:23,436 --> 00:02:26,439 Da hast du es. Nichts als Drama und Dummheit. 43 00:02:26,522 --> 00:02:28,858 Dumm ist der, der Dummes tut. 44 00:02:28,941 --> 00:02:30,818 Das bist schon wieder du, Dummkopf. 45 00:02:31,861 --> 00:02:34,614 Der Scheiß geht schon lange genug so. Ok? 46 00:02:34,697 --> 00:02:35,907 Kommt schon. 47 00:02:35,990 --> 00:02:38,242 Wir haben alle Dinge gesagt und getan. 48 00:02:38,326 --> 00:02:41,621 Es gibt genug Schuld für alle. 49 00:02:41,704 --> 00:02:42,955 Nicht für Schuldlose. 50 00:02:43,623 --> 00:02:48,044 Du wirst nicht mit deiner halb abgebrannten Vanillekerze hier sitzen, 51 00:02:48,127 --> 00:02:50,254 -als hättest du nichts getan. -Ja. 52 00:02:50,338 --> 00:02:53,257 Nur weil du ihn zurückgenommen hast, muss ich das nicht. 53 00:02:54,008 --> 00:02:54,842 Tschüss. 54 00:02:56,427 --> 00:02:59,597 Du zwingst mich, etwas zu tun, was ich nicht wollte. 55 00:02:59,680 --> 00:03:01,265 Den letzten Satz zu lesen? 56 00:03:05,061 --> 00:03:06,229 Tante Cretia? 57 00:03:06,312 --> 00:03:10,399 Sag, sie soll Dad den Job zurückgeben. 58 00:03:10,900 --> 00:03:12,735 Bitte gib Dad den Job zurück. 59 00:03:15,196 --> 00:03:16,572 Jetzt weine. 60 00:03:17,156 --> 00:03:18,241 Ich kann nicht. 61 00:03:19,075 --> 00:03:20,493 Du hast gesagt, du kannst es. 62 00:03:20,576 --> 00:03:23,371 -Ich wollte nur wieder ins Bett. -Du musst… 63 00:03:23,955 --> 00:03:26,457 Ok, hör auf. Das ist erbärmlich. 64 00:03:29,418 --> 00:03:31,462 Hör zu, ich bin knapp an Personal 65 00:03:31,545 --> 00:03:33,923 und habe keine Zeit für Vorstellungsgespräche. 66 00:03:35,174 --> 00:03:37,093 In der ersten Parkbucht steht ein Honda. 67 00:03:38,094 --> 00:03:38,970 Danke, Cree. 68 00:03:40,221 --> 00:03:41,055 Cool. 69 00:03:42,098 --> 00:03:44,850 Ich hole nur meinen Vorrat aus dem Rauchmelder, 70 00:03:44,934 --> 00:03:46,394 dann kann ich loslegen. 71 00:03:53,985 --> 00:03:55,194 Wie süß wir sind. 72 00:03:55,278 --> 00:03:58,239 Ja, nicht? Meine Augen sind offen und alles. 73 00:03:58,322 --> 00:04:00,825 Bin stolz auf dich. Aber nicht posten. 74 00:04:00,908 --> 00:04:03,369 Das ist dasselbe Outfit wie letzte Woche. 75 00:04:03,452 --> 00:04:07,081 -Darauf achtest du? -Das tun wir alle. 76 00:04:07,164 --> 00:04:12,628 Das ist dein Dienstags-Outfit. Ich habe 119 Tage lang kein Outfit wiederholt. 77 00:04:13,379 --> 00:04:14,380 Und ich 41. 78 00:04:15,381 --> 00:04:18,759 Was? Ich war auf einer katholischen Schule mit Uniformen. 79 00:04:20,553 --> 00:04:21,929 Ich versuche abzuwechseln. 80 00:04:22,513 --> 00:04:25,224 Vielleicht trage ich meine Mittwochshose am Dienstag. 81 00:04:25,308 --> 00:04:26,475 Würde ich nicht. 82 00:04:28,769 --> 00:04:30,187 Soll ich das Shirt nehmen? 83 00:04:30,271 --> 00:04:31,981 Ja, das Shirt ist heiß. 84 00:04:32,064 --> 00:04:33,274 Finde ich auch. 85 00:04:37,528 --> 00:04:38,904 Du hast nicht bezahlt. 86 00:04:38,988 --> 00:04:39,989 Sehr witzig. 87 00:04:43,951 --> 00:04:45,911 Ich will nicht bereuen, dass ich dich einlud. 88 00:04:48,914 --> 00:04:49,790 Kein Problem. 89 00:04:51,459 --> 00:04:52,418 Ich klaue. 90 00:04:55,755 --> 00:04:58,591 Meine Tante und mein Dad waren gerade im Knast. 91 00:04:58,674 --> 00:05:02,136 Ich bin zu 33 % kriminell. Wo sind die Hosen? 92 00:05:06,640 --> 00:05:09,352 Ok. Das Auto ist fertig. 93 00:05:09,435 --> 00:05:11,771 Tony, mach eine Probefahrt. 94 00:05:11,854 --> 00:05:13,522 Bringt mir Hot Cheetos mit. 95 00:05:14,273 --> 00:05:16,192 Hat Miss Turner das genehmigt? 96 00:05:17,318 --> 00:05:18,903 Interessiert mich das? 97 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 Kommt schon. Weniger plaudern. 98 00:05:21,906 --> 00:05:23,616 Ich will nicht gefeuert werden. 99 00:05:24,784 --> 00:05:26,494 Wie weit ist der Honda? 100 00:05:27,286 --> 00:05:31,415 Ich reparierte den Vergaser. Der Kühler hatte einen Riss. 101 00:05:31,499 --> 00:05:32,750 Ich flickte ihn gratis. 102 00:05:33,709 --> 00:05:35,294 Das war wohl nicht deutlich. 103 00:05:35,378 --> 00:05:37,421 Wie weit ist der Honda, Duck? 104 00:05:41,467 --> 00:05:43,344 Bennie reparierte den Vergaser. 105 00:05:43,427 --> 00:05:46,389 Der Kühler hatte einen Riss, er flickte ihn gratis. 106 00:05:46,972 --> 00:05:49,934 Ok. Ich sagte das Gleiche. Er redet nur langsamer. 107 00:05:51,060 --> 00:05:53,521 Jetzt soll ich eine Probefahrt machen. 108 00:05:54,730 --> 00:05:56,107 Ist das ok, Boss? 109 00:05:56,190 --> 00:05:57,983 Natürlich ist mir das recht. 110 00:05:58,651 --> 00:06:00,820 Ich schickte dich doch gerade los. 111 00:06:01,737 --> 00:06:03,114 Seid ihr alle high? 112 00:06:03,656 --> 00:06:05,741 Als ich sagte, du kannst zurückkommen, 113 00:06:05,825 --> 00:06:08,452 sagte ich nicht als Manager. 114 00:06:08,536 --> 00:06:11,497 Du bist neu hier. Das ist dein erster Tag. 115 00:06:13,457 --> 00:06:15,042 Ein Frischling. 116 00:06:16,502 --> 00:06:18,045 So ein Quatsch. 117 00:06:18,129 --> 00:06:21,006 Weißt du, was, Tony? Vergiss die Probefahrt. 118 00:06:21,090 --> 00:06:24,260 Bennie kann das machen und uns Lunch vom Rib Shack bringen. 119 00:06:24,844 --> 00:06:28,931 Was? Eher reiße ich mir eine Rippe raus, als dir welche zu besorgen. 120 00:06:29,014 --> 00:06:31,934 Und ich will die Soße extra. 121 00:06:32,017 --> 00:06:33,853 Nicht, dass du zweimal fahren musst. 122 00:06:34,437 --> 00:06:35,896 Ich habe Lunch dabei. 123 00:06:35,980 --> 00:06:36,981 -Wirf ihn weg. -Ok. 124 00:06:39,942 --> 00:06:42,153 Und vergiss nicht abzustempeln. 125 00:06:42,236 --> 00:06:43,487 Weißt du, was? 126 00:06:44,488 --> 00:06:45,865 Ich gehe nirgendwohin. 127 00:06:46,365 --> 00:06:47,825 Ich habe nicht gestempelt. 128 00:06:47,908 --> 00:06:50,161 Das wird sich im Lohn widerspiegeln. 129 00:06:50,244 --> 00:06:53,372 Jetzt pfuschst du an meinem Geld rum. Das brauche ich nicht. 130 00:06:53,456 --> 00:06:57,126 Gut. Aber wenn du jetzt gehst, war es das. 131 00:06:57,209 --> 00:07:01,005 Alles gehört mir. Bleibst du, bin ich der Boss. 132 00:07:01,672 --> 00:07:05,176 Viel Spaß als Boss ohne Angestellte. Duck, Tony, gehen wir. 133 00:07:08,971 --> 00:07:10,931 Duck, Tony, gehen wir. 134 00:07:11,974 --> 00:07:14,560 Ich brauche den Job, ist eine Bewährungsauflage. 135 00:07:15,478 --> 00:07:17,354 Duck, bei dir ist immer was. 136 00:07:18,147 --> 00:07:19,773 Tony, kommst du? 137 00:07:19,857 --> 00:07:22,568 Nein. Mein Mädchen will auf eine Kreuzfahrt. 138 00:07:22,651 --> 00:07:24,987 Gefällt es ihr, darf ich auch mal mit. 139 00:07:27,072 --> 00:07:28,365 Oh Gott. 140 00:07:34,872 --> 00:07:37,416 Da haben wir es. Mehr Tanzen als Putzen. 141 00:07:37,500 --> 00:07:39,627 Dass das alten Leuten gefällt. 142 00:07:40,461 --> 00:07:43,464 Alt? Ok. Du hättest mein TikTok sehen sollen. 143 00:07:48,219 --> 00:07:49,678 Hey, Hector. 144 00:07:52,181 --> 00:07:53,849 Kann ich kurz mit dir reden? 145 00:07:53,933 --> 00:07:55,392 Wir sind gleich zurück. 146 00:07:56,769 --> 00:07:59,104 Es ist toll, dass ihr euch versteht… 147 00:07:59,188 --> 00:08:00,814 Ja, ich zeige ihr ein paar Dinge. 148 00:08:00,898 --> 00:08:04,610 Ja, aber ginge das etwas weniger… besonders? 149 00:08:04,693 --> 00:08:05,611 Besonders? 150 00:08:05,694 --> 00:08:07,488 Nur vor meiner Tochter. 151 00:08:08,656 --> 00:08:11,116 Ja. Ok, gut. Kein Problem. 152 00:08:13,285 --> 00:08:17,248 Weißt du, was? Habt Spaß. Ich muss noch was erledigen. 153 00:08:17,331 --> 00:08:20,543 -Ok. Cool. -Ja. Tschüss, Sydney. 154 00:08:20,626 --> 00:08:23,254 Geh nicht. Dann muss ich mir Jazz anhören. 155 00:08:29,260 --> 00:08:30,094 So ein Spaß! 156 00:08:30,177 --> 00:08:32,721 Können wir jeden Tag zu McDonald's? 157 00:08:32,805 --> 00:08:36,559 Wenn du aus der Rutsche kommst, wenn ich dich rufe. 158 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 Du dachtest nicht, dass deine Mama da raufkommt. 159 00:08:39,144 --> 00:08:40,604 Du kamst fast nicht runter. 160 00:08:40,688 --> 00:08:43,774 Darum gehen wir morgen zu einem anderen McDonald's. 161 00:08:43,857 --> 00:08:45,568 Wir machen das morgen wieder? 162 00:08:46,235 --> 00:08:49,363 Toll, dass du nicht arbeitest. Eine Daheim-Mama ist toll. 163 00:08:51,740 --> 00:08:54,910 Nein, das ist nur eine Übergangs… Egal. 164 00:08:56,662 --> 00:08:58,581 Zeit für Wein. 165 00:09:00,541 --> 00:09:02,626 Hey. Hast du früh Feierabend gemacht? 166 00:09:02,710 --> 00:09:04,461 So ähnlich. Ich habe gekündigt. 167 00:09:04,545 --> 00:09:07,715 Was? Bennie, was zum Teufel? 168 00:09:07,798 --> 00:09:10,968 Ich kroch Lucretia nicht in den Arsch, weil's da warm ist, 169 00:09:11,051 --> 00:09:13,470 sondern damit du den Job zurückbekommst. 170 00:09:13,554 --> 00:09:19,268 Ruhig. Ich brauche den Job nicht. Ich habe einen besseren in 'ner besseren Werkstatt. 171 00:09:19,351 --> 00:09:21,353 Das ging ja schnell. Wo? 172 00:09:22,229 --> 00:09:23,355 Hey, Bennie. 173 00:09:23,439 --> 00:09:26,066 Ich brauche auch neue Scheibenwischer. 174 00:09:26,150 --> 00:09:28,277 Verdammt. Unsere Werkstatt? 175 00:09:28,986 --> 00:09:31,363 Baby, hol Scheibenwischer bei Costco. 176 00:09:31,447 --> 00:09:34,241 Und einen Wasserkrug für den Warteraum. 177 00:09:35,784 --> 00:09:37,369 Du meinst das Wohnzimmer? 178 00:09:37,453 --> 00:09:38,829 Du teilst meine Vision. 179 00:09:39,455 --> 00:09:40,539 Das tut sie. 180 00:09:41,790 --> 00:09:44,001 Wisst ihr, was? Ich mache die Tür zu. 181 00:09:44,084 --> 00:09:45,502 Ja, mach sie besser zu. 182 00:09:46,378 --> 00:09:48,255 Die Nachbarn sollen nicht alles hören. 183 00:09:48,339 --> 00:09:49,214 Ja. 184 00:09:51,300 --> 00:09:54,386 Du reparierst nicht Autos in unserer Einfahrt. 185 00:09:54,470 --> 00:09:55,596 Warum nicht? 186 00:09:55,679 --> 00:09:58,682 So hat Bennies Autowerkstatt angefangen. 187 00:09:58,766 --> 00:10:00,684 Ich will zurück zu meinen Wurzeln. 188 00:10:00,768 --> 00:10:03,145 Du kennst mich. Ich mag harte Arbeit. 189 00:10:04,647 --> 00:10:06,357 Damals floss das Geld. 190 00:10:06,440 --> 00:10:09,735 Ja, wie ein Fluss. Bis Lucretia ihn eingedämmt hat. 191 00:10:11,737 --> 00:10:13,030 Also alles ok? 192 00:10:13,572 --> 00:10:14,657 Repariert er das Auto? 193 00:10:15,240 --> 00:10:17,576 Ja. Wir können es versuchen. 194 00:10:17,660 --> 00:10:18,577 Eine Weile. 195 00:10:19,119 --> 00:10:20,454 Cool. 196 00:10:20,537 --> 00:10:22,873 Also, Bennie, was wird mich das kosten? 197 00:10:22,956 --> 00:10:24,124 Hm. Was denkst du? 198 00:10:24,208 --> 00:10:26,418 Was? Was heißt, was er denkt? 199 00:10:26,502 --> 00:10:29,463 Sir, wir berechnen Teile und Arbeitszeit, 200 00:10:29,546 --> 00:10:32,341 und beim Abholen gibt es die Rechnung. 201 00:10:33,509 --> 00:10:35,552 Ihr macht das offiziell. 202 00:10:36,136 --> 00:10:37,846 Ok. Cool. 203 00:10:39,515 --> 00:10:42,434 Schau dich an, wie du das managst. 204 00:10:42,518 --> 00:10:45,020 -Hey! -Sieh mal an. Komm her. 205 00:10:45,521 --> 00:10:49,024 Wenn sonst nichts reinkommt, pass ich auf, dass es stimmt. 206 00:10:49,566 --> 00:10:52,486 Ja. Es wird sein wie früher. Nur du und ich. 207 00:10:55,364 --> 00:10:58,200 Ok. Ich fahre zu Costco. Maya ist oben. 208 00:10:58,283 --> 00:11:00,869 -Schreib, wenn du noch was brauchst. -Ok. 209 00:11:02,496 --> 00:11:04,289 Mist. Jemand hat mich eingeparkt. 210 00:11:04,373 --> 00:11:07,501 Das war Dino. Er ließ den Schlüssel da. Nimm ihn. 211 00:11:07,584 --> 00:11:08,585 Echt? 212 00:11:08,669 --> 00:11:10,963 Ja. Wenn was klappert, steig aus und lauf. 213 00:11:16,969 --> 00:11:18,846 Der schwarze Toyota ist fertig. 214 00:11:21,181 --> 00:11:24,226 Ma'am, Ihr Jeep Cherokee ist in 20 Minuten fertig. 215 00:11:24,309 --> 00:11:26,186 Sir, kommen Sie zur Kasse? 216 00:11:26,270 --> 00:11:27,896 -Wo ist das? -Gleich hier. 217 00:11:28,689 --> 00:11:30,566 Cool. Er reparierte die Bremsleitung. 218 00:11:30,649 --> 00:11:33,193 Ich mache nie mehr an einem Geburtstag Schluss. 219 00:11:36,447 --> 00:11:39,700 -Das ist der Rest. -Danke. Stell sie da hin. 220 00:11:39,783 --> 00:11:42,119 Willst du was essen, bevor du gehst? 221 00:11:42,202 --> 00:11:43,996 Ich darf nicht bei Kunden essen, 222 00:11:44,079 --> 00:11:46,540 aber Mama darf mir ein Sandwich machen. 223 00:11:46,623 --> 00:11:47,458 Kommt sofort. 224 00:11:48,041 --> 00:11:49,376 Senf? 225 00:11:50,586 --> 00:11:53,172 Das macht dann 187,42 $. 226 00:11:53,255 --> 00:11:56,300 Danke für Ihren Auftrag. Empfehlen Sie uns weiter. 227 00:11:56,383 --> 00:11:57,676 Zwei Tomaten? 228 00:11:58,218 --> 00:11:59,720 Das ist jetzt euer Plan? 229 00:12:00,763 --> 00:12:02,514 Ihr zieht das wirklich durch. 230 00:12:02,598 --> 00:12:03,766 Ich bin beeindruckt. 231 00:12:04,475 --> 00:12:08,103 -Das machten wir, als du klein warst. -Die Jahre habe ich verdrängt. 232 00:12:09,521 --> 00:12:11,857 Ich war skeptisch, aber ich muss sagen, 233 00:12:11,940 --> 00:12:16,278 diese Woche lief toll. Und ich schlafe mit dem Boss. 234 00:12:16,361 --> 00:12:18,113 Ma, ich will hier essen. 235 00:12:21,784 --> 00:12:22,785 Hey, Babe. 236 00:12:24,995 --> 00:12:26,413 Du bist "zu Hause" zu Hause. 237 00:12:27,539 --> 00:12:29,333 Das ist toll. 238 00:12:29,416 --> 00:12:30,709 Wieso schwitzt du? 239 00:12:31,376 --> 00:12:33,712 Nicht alle können Shorts tragen. 240 00:12:34,671 --> 00:12:36,006 Was hast du da an? 241 00:12:36,089 --> 00:12:37,132 Ist das neu? 242 00:12:37,758 --> 00:12:38,801 Das? 243 00:12:38,884 --> 00:12:40,761 -Du hast es gekauft. -Ach ja? 244 00:12:41,678 --> 00:12:45,098 Ich warf es in die Ecke. Es war hässlich. Aber nun nicht mehr. 245 00:12:45,641 --> 00:12:46,934 Mama kennt sich aus. 246 00:12:47,017 --> 00:12:50,813 Ja. Du bist deiner Zeit voraus. Eine Modeikone. 247 00:12:51,313 --> 00:12:52,147 Ich muss los. 248 00:12:53,941 --> 00:12:55,526 Ich arbeite mittags durch. 249 00:12:56,652 --> 00:12:58,654 Zwei Tomaten. Meine Frau. 250 00:13:07,204 --> 00:13:09,540 Ich bin seit zwei Stunden hier. 251 00:13:09,623 --> 00:13:11,875 Ich schon den ganzen Tag. Und? 252 00:13:12,918 --> 00:13:15,462 Ich sehe keinen Ehering. Warum die Eile? 253 00:13:15,546 --> 00:13:16,505 Wie bitte? 254 00:13:17,172 --> 00:13:19,216 Kann ich mit jemand Nettem reden? 255 00:13:19,299 --> 00:13:21,176 Weiß nicht. Haben Sie 'nen Therapeuten? 256 00:13:25,097 --> 00:13:27,891 Verzeihung. War der Kaffee nicht mal gratis? 257 00:13:27,975 --> 00:13:31,937 Und die Kaffeebohnen hingen im Urwald in Brasilien. Dinge ändern sich. 258 00:13:33,272 --> 00:13:34,565 Macht 1,75 $. 259 00:13:34,648 --> 00:13:36,316 Kann ich Milch haben? 260 00:13:36,400 --> 00:13:37,276 Natürlich. 261 00:13:42,906 --> 00:13:44,366 Macht genau zwei Dollar. 262 00:13:47,578 --> 00:13:48,996 Mehr Milch, mehr Geld. 263 00:13:50,330 --> 00:13:51,498 Verzeihung. Mein Auto… 264 00:13:52,833 --> 00:13:54,042 Gütiger Himmel! 265 00:13:54,668 --> 00:13:56,128 Ich gehe nachsehen. 266 00:13:59,590 --> 00:14:01,508 Was ist mit diesem Auto? Was… 267 00:14:02,217 --> 00:14:05,262 Warum hat keiner Werkzeug in der Hand? Zaubert ihr? 268 00:14:05,345 --> 00:14:08,098 -Wir kennen das Problem nicht. -Steht auf dem Zettel. 269 00:14:08,181 --> 00:14:10,017 Da steht "kaputt". 270 00:14:11,393 --> 00:14:12,436 Dann repariert es. 271 00:14:12,519 --> 00:14:15,981 Bennie sagte uns, was kaputt war, dann reparierten wir es. 272 00:14:16,064 --> 00:14:20,235 Seht unter die Motorhaube. Repariert das, was kaputt aussieht. 273 00:14:20,319 --> 00:14:21,737 So funktionieren Autos nicht. 274 00:14:22,529 --> 00:14:24,531 Ach, jetzt bist du Mechaniker? 275 00:14:25,449 --> 00:14:26,700 Gott, ich hasse es. 276 00:14:26,783 --> 00:14:29,202 Mich jeden Tag mit den Leuten abgeben. 277 00:14:29,286 --> 00:14:31,747 Jetzt auch noch Mechaniker, die nichts können. 278 00:14:31,830 --> 00:14:33,790 Ihr solltet Nichtsaniker heißen. 279 00:14:34,833 --> 00:14:38,003 Es reicht. Zwei Stunden nur für einen Scheinwerfer? 280 00:14:38,086 --> 00:14:38,921 Scheinwerfer? 281 00:14:40,422 --> 00:14:43,342 Wie sollen wir das tagsüber erkennen? 282 00:14:43,884 --> 00:14:46,511 Verdammt, ich war nie vor dem Auto. 283 00:14:47,012 --> 00:14:48,221 Wir brauchen Bennie. 284 00:14:48,305 --> 00:14:49,181 Ich auch. 285 00:14:49,723 --> 00:14:52,559 Geben Sie mir die Schlüssel, ich fahre zu Bennie. 286 00:14:52,643 --> 00:14:54,227 Das ist Bennies Werkstatt. 287 00:14:54,811 --> 00:14:56,313 Nicht diese Scheißbude. 288 00:14:56,396 --> 00:14:57,606 Die neue Werkstatt. 289 00:14:58,315 --> 00:14:59,399 Neue Werkstatt? 290 00:15:00,317 --> 00:15:01,860 Habt ihr davon gewusst? 291 00:15:02,861 --> 00:15:04,321 Ich hörte Gerüchte. 292 00:15:05,447 --> 00:15:06,365 Von Bennie. 293 00:15:10,452 --> 00:15:13,246 Ja. Ich hab das tolle Top, das ich wollte. 294 00:15:13,330 --> 00:15:16,583 Verdammt. Du bist Profi. Ich sah es dich nicht einstecken. 295 00:15:16,667 --> 00:15:20,003 Du weißt ja, glatt wie Seide, hart wie Stein. 296 00:15:20,087 --> 00:15:20,963 Was? 297 00:15:21,588 --> 00:15:24,424 Knastsprache. Ich kenn mich aus. Ich bring es euch bei. 298 00:15:27,219 --> 00:15:29,471 Verzeihung. Ich muss in die Taschen sehen. 299 00:15:29,554 --> 00:15:32,349 Ich habe bezahlt. Ich habe alles bezahlt. 300 00:15:32,432 --> 00:15:35,143 Ich habe Bons. Ich gehöre nicht zu den Ganoven. 301 00:15:35,227 --> 00:15:37,729 Ich bin nicht so. Ich will aufs College. 302 00:15:40,649 --> 00:15:42,401 Habt ihr auch nur so getan? 303 00:15:44,069 --> 00:15:45,278 Ok. Mitkommen. 304 00:15:47,781 --> 00:15:51,660 Was für ein Freak tut nur, als ob er klaut? Wir sind fertig miteinander. 305 00:15:52,744 --> 00:15:56,540 Fertig? Warte, lass nicht die Wahrheit zwischen uns kommen. 306 00:15:56,623 --> 00:15:59,918 Ich dachte ans Klauen. Macht mich das nicht zur Komplizin? 307 00:16:00,002 --> 00:16:02,379 Und wenn ich was Kleines klauen wollte? 308 00:16:03,505 --> 00:16:04,631 Würde ich aber nie. 309 00:16:09,344 --> 00:16:11,888 Es war toll, dass du mit im Zoo warst. 310 00:16:13,098 --> 00:16:14,766 Ich hasse den Scheißzoo. 311 00:16:16,560 --> 00:16:18,145 Ich muss mich hinsetzen. 312 00:16:22,607 --> 00:16:24,109 So ein Mist. 313 00:16:24,192 --> 00:16:27,404 Wissen Sie, ob das Ersatzteil für meinen Nissan kam? 314 00:16:28,071 --> 00:16:30,949 Ich weiß nicht. Einen Moment. 315 00:16:31,033 --> 00:16:32,659 Ich war den ganzen Tag im Zoo. 316 00:16:34,494 --> 00:16:37,039 Da fällt mir ein, Ihre Tierkekse sind alle. 317 00:16:39,875 --> 00:16:43,253 Sie durchwühlen jetzt also Schränke und so? 318 00:16:43,336 --> 00:16:45,464 Ok. Ich hole Ihnen was. 319 00:16:46,673 --> 00:16:48,759 Scheiße. Verdammt! 320 00:16:53,346 --> 00:16:55,182 Schau, Mom. Jemand baute eine Festung. 321 00:16:55,849 --> 00:16:57,768 Was heißt "entflammbar"? 322 00:17:00,020 --> 00:17:02,564 Dass es nicht in meine Küche gehört. 323 00:17:02,647 --> 00:17:05,067 Geh rauf und wasch dir den Zoo ab. 324 00:17:05,150 --> 00:17:08,195 Aber Aaliyah sollte mich riechen. 325 00:17:10,238 --> 00:17:11,281 Bennie! 326 00:17:13,366 --> 00:17:14,451 Bennie. 327 00:17:20,707 --> 00:17:23,376 Was soll das? Was ist mit meiner Musik? 328 00:17:23,460 --> 00:17:26,088 -Was ist mit meinem Haus? -Ach, Baby, nein. 329 00:17:26,171 --> 00:17:28,924 Überall sind Leute und Kisten. 330 00:17:29,800 --> 00:17:32,135 So sieht Erfolg aus, Baby. 331 00:17:32,219 --> 00:17:36,223 Ok. Ja. Ich verstehe es. Es ist toll. Ok? 332 00:17:36,306 --> 00:17:39,309 Aber ich glaube so langsam, die Werkstatt daheim… 333 00:17:39,392 --> 00:17:41,520 Sieh mal an. 334 00:17:41,603 --> 00:17:42,437 Was zur Hölle? 335 00:17:42,521 --> 00:17:45,107 Das machen wir also? 336 00:17:45,190 --> 00:17:47,192 Autos in der Einfahrt reparieren? 337 00:17:47,275 --> 00:17:50,195 Nähen die Kids im Keller Turnschuhe? 338 00:17:51,279 --> 00:17:52,948 Das ist nicht dein Geschäft. 339 00:17:53,031 --> 00:17:57,702 Eigentlich ist das alles dein Geschäft. Ohne mich ist die Werkstatt geliefert. 340 00:17:57,786 --> 00:17:59,871 Dafür hältst du dich also? 341 00:18:00,580 --> 00:18:03,458 -Für den Meister der Autoreparaturen? -Ja. 342 00:18:04,042 --> 00:18:06,419 Ich wette, du weißt nicht, warum es 343 00:18:06,503 --> 00:18:09,172 in einem '96er Chevy Tahoe rot blinkt. 344 00:18:10,465 --> 00:18:11,299 Oder? 345 00:18:14,261 --> 00:18:17,180 Sag nicht, der Tank ist leer. Das ist es nicht. 346 00:18:18,640 --> 00:18:21,351 Oh, Lucretia. Das ist einfach traurig. 347 00:18:21,935 --> 00:18:24,896 Ja, geh zurück in deine leere Werkstatt. 348 00:18:25,605 --> 00:18:27,858 Du willst doch nicht niemanden warten lassen. 349 00:18:31,653 --> 00:18:34,823 Du denkst, du kannst mir Konkurrenz machen? 350 00:18:34,906 --> 00:18:36,783 Einfach nehmen, was ich habe? 351 00:18:36,867 --> 00:18:39,202 Ok, Bennie. Der Luftfilter ist drin. 352 00:18:39,286 --> 00:18:40,829 Was soll ich… Verdammt! 353 00:18:42,289 --> 00:18:44,457 Oh, hey, Miss Turner. 354 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 Ich hab noch zehn Minuten Pause. 355 00:18:48,753 --> 00:18:49,588 Wir sehen uns… 356 00:18:55,427 --> 00:18:58,180 Du fehlst mir. Du hast dich nicht gemeldet. Was ist los? 357 00:18:58,263 --> 00:19:01,516 Probier mal. Das ist keine Magermilch. 358 00:19:01,600 --> 00:19:05,353 Ich weiß, du bekamst meine Nachrichten. Lesebestätigungen sei Dank. 359 00:19:06,730 --> 00:19:09,858 Ich wollte reden, aber ich weiß nicht, was ich sagen soll. 360 00:19:09,941 --> 00:19:11,693 -Sag's einfach. -Trennen wir uns. 361 00:19:11,776 --> 00:19:12,986 Sag was anderes. 362 00:19:14,196 --> 00:19:17,866 Als du sagtest, ich wäre zu besonders vor deiner Tochter, 363 00:19:17,949 --> 00:19:19,951 erkannte ich, dass es nicht funktioniert. 364 00:19:20,035 --> 00:19:22,871 Du verlässt mich, weil ich was zu deinem Tanzen sagte? 365 00:19:22,954 --> 00:19:24,289 Es geht nicht ums Tanzen. 366 00:19:24,956 --> 00:19:28,084 Als du das sagtest, sagtest du, mit mir stimmt was nicht. 367 00:19:28,168 --> 00:19:31,713 Das sagt mir, du denkst immer noch, mit dir stimmt was nicht. 368 00:19:31,796 --> 00:19:34,466 -Nein. Ich outete mich. -Aber du bist nicht stolz. 369 00:19:34,549 --> 00:19:37,552 -Woher weißt du, was ich bin? -Ich kenne das. 370 00:19:37,636 --> 00:19:40,096 Als ich mich outete, fühlte ich mich unwohl 371 00:19:40,180 --> 00:19:42,224 in meiner Haut trotz meines Partners. 372 00:19:42,891 --> 00:19:45,894 Aber jetzt nicht mehr, und ich bin stolz auf mich. 373 00:19:45,977 --> 00:19:47,062 Besonders stolz. 374 00:19:47,145 --> 00:19:48,146 Es tut mir leid. 375 00:19:48,230 --> 00:19:50,482 Ich brachte Ihnen einen Vollmilch-Latte. 376 00:19:50,565 --> 00:19:52,567 Ich wusste es. Ich kenn mich aus. 377 00:19:53,151 --> 00:19:55,237 -Ich tausche ihn um. -Danke. 378 00:19:58,365 --> 00:20:01,117 Im Ernst? Während wir uns trennen? 379 00:20:01,201 --> 00:20:02,911 "Während"? Nein, das war's. 380 00:20:04,955 --> 00:20:06,873 Ich bin viel heißer als der Typ. 381 00:20:07,832 --> 00:20:09,709 Was soll ich denn sagen? 382 00:20:09,793 --> 00:20:12,504 Mir ist unwohl, aber ich kann es überwinden. 383 00:20:12,587 --> 00:20:15,048 Das wirst du. Das ist dein Weg. 384 00:20:15,590 --> 00:20:18,426 Ich kann dich nur nicht als dein Partner begleiten. 385 00:20:19,302 --> 00:20:20,887 Als ein Freund schon. 386 00:20:21,471 --> 00:20:23,098 Ein fettfreier Latte. 387 00:20:24,224 --> 00:20:26,142 Etwas Süßes als Entschädigung. 388 00:20:26,226 --> 00:20:28,561 -Danke. -Ja. Ok. 389 00:20:30,939 --> 00:20:34,276 Frag ihn erst nach seiner Nummer, wenn ich weg bin. 390 00:20:34,859 --> 00:20:36,861 Steht schon auf der Serviette. 391 00:20:41,783 --> 00:20:43,785 Ich entfernte alles aus der Küche. 392 00:20:43,868 --> 00:20:45,787 -Gut. -Und stellte es ins Esszimmer. 393 00:20:46,913 --> 00:20:48,456 -Bennie! -Was? 394 00:20:49,040 --> 00:20:51,751 Wir haben bis November. Dort essen wir an Thanksgiving. 395 00:20:53,461 --> 00:20:56,589 -War das ein Tag. -Es waren zu viele Tage. 396 00:20:57,465 --> 00:21:00,051 Ich vergaß, wie anstrengend das alles ist. 397 00:21:01,720 --> 00:21:05,598 Das ist nicht ernsthaft ein Abschleppwagen um 23:45 Uhr. 398 00:21:05,682 --> 00:21:07,892 Mein Kumpel blieb auf der Autobahn stehen. 399 00:21:07,976 --> 00:21:09,227 Ich sagte, er soll es bringen. 400 00:21:09,311 --> 00:21:10,979 Ok. Das ist lächerlich. 401 00:21:11,062 --> 00:21:15,025 Unser Wohnzimmer ist ein Warteraum, die Küche ein Lager. 402 00:21:15,108 --> 00:21:17,235 Cretia nannte uns Sanford and Shit. 403 00:21:20,155 --> 00:21:21,364 Ich hab's satt. 404 00:21:21,990 --> 00:21:23,867 Du bist doch gern daheim. 405 00:21:23,950 --> 00:21:25,368 Ich habe mich geirrt. 406 00:21:25,452 --> 00:21:28,455 Und wieso ist Maya immer hier? 407 00:21:28,538 --> 00:21:30,832 Weil sie damals nicht in der Mall blieb. 408 00:21:32,167 --> 00:21:35,128 Es ist, als hätten wir sechs Mayas. 409 00:21:35,211 --> 00:21:38,506 Mommy? Draußen piept etwas! 410 00:21:38,590 --> 00:21:40,175 Das war eine von ihnen. 411 00:21:40,675 --> 00:21:43,011 Das ist nur Daddy, der piept. 412 00:21:43,553 --> 00:21:44,554 Schlaf jetzt. 413 00:21:45,138 --> 00:21:47,140 -Warum ist Dad… -Schlaf jetzt! 414 00:21:48,933 --> 00:21:51,061 Ich glaube, du bist gestresst. 415 00:21:51,144 --> 00:21:52,562 Das läuft so nicht. 416 00:21:52,645 --> 00:21:54,689 Wir müssen uns was einfallen lassen. 417 00:21:54,773 --> 00:21:56,066 Für mich läuft es. 418 00:21:56,149 --> 00:21:58,276 Warum kriege ich nie, was ich will? 419 00:21:58,902 --> 00:22:00,111 Weil du verheiratet bist. 420 00:22:01,654 --> 00:22:05,909 Weil du Familie hast, und die kann nicht in einer Werkstatt leben. 421 00:22:05,992 --> 00:22:07,994 Wenn sie sich anpasst, geht das. 422 00:22:08,078 --> 00:22:11,206 Wir haben keine Wahl. Woher kommt sonst das Geld? 423 00:22:11,289 --> 00:22:13,750 Du könntest dir 'nen richtigen Job suchen. 424 00:22:13,833 --> 00:22:18,046 Ich habe einen richtigen Job. Es läuft, aber du glaubst nicht an mich. 425 00:22:18,129 --> 00:22:20,715 Leg mir nichts in den Mund. Das sagte ich nicht. 426 00:22:20,799 --> 00:22:22,967 Ich weiß nur, ich kann nicht mehr. 427 00:22:23,051 --> 00:22:24,844 Ich ertrage das nicht mehr. 428 00:22:24,928 --> 00:22:26,930 Erträgst du das oder mich nicht mehr? 429 00:22:27,013 --> 00:22:28,390 Ich bin nicht sicher. 430 00:22:28,473 --> 00:22:29,724 Ich helfe dir. 431 00:22:29,808 --> 00:22:32,602 Du bist mich heute Abend los. Ich gehe aus. 432 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 Es ist spät, da ist nur der Club offen. 433 00:22:35,814 --> 00:22:37,315 Dann weißt du ja, wo ich bin. 434 00:22:37,399 --> 00:22:38,942 Von wegen! 435 00:22:39,025 --> 00:22:41,569 -Du willst mich rumkommandieren? -Jemand muss es. 436 00:22:41,653 --> 00:22:43,571 -Ich brauche das nicht. -Ich auch nicht. 437 00:22:43,655 --> 00:22:44,948 -Ok, tschüss. -Gut, tschüss! 438 00:22:45,031 --> 00:22:45,865 Ich bin weg! 439 00:22:48,785 --> 00:22:49,953 Wie vor 15 Jahren. 440 00:22:50,036 --> 00:22:52,914 Ich dachte gerade dasselbe. 441 00:22:53,540 --> 00:22:56,876 Wir hatten denselben Streit vor unserer Beziehungspause. 442 00:22:57,669 --> 00:23:00,422 Ich wollte gerade deine Jordans vernichten. 443 00:23:00,505 --> 00:23:04,092 Nicht schon wieder. Du hättest Grütze nach mir werfen sollen. 444 00:23:06,594 --> 00:23:08,972 Baby, ich könnte einfach dichtmachen. 445 00:23:09,055 --> 00:23:10,932 Nein. Das will ich nicht. 446 00:23:12,016 --> 00:23:15,019 Wir müssen nur einen Platz finden, wo du hinkannst. 447 00:23:16,646 --> 00:23:19,023 Wer würde uns eine Werkstatt geben? 448 00:23:19,649 --> 00:23:22,694 Hatten wir vor 15 Jahren nicht dasselbe Gespräch? 449 00:23:23,903 --> 00:23:25,905 Ja. Wir haben alle ein Déjà-vu. 450 00:23:27,198 --> 00:23:29,576 Was denkst du? Könnt ihr Partner sein? 451 00:23:30,743 --> 00:23:34,789 Ich gebe zu, es ist minimal schwieriger 452 00:23:34,873 --> 00:23:36,499 ohne dich in der Werkstatt. 453 00:23:37,041 --> 00:23:40,253 Was ist so schwer daran, keine Kunden zu haben? 454 00:23:41,045 --> 00:23:43,923 Bennie, nicht jetzt. 455 00:23:44,007 --> 00:23:44,966 Ok. 456 00:23:45,675 --> 00:23:46,718 Ok, gut. 457 00:23:48,720 --> 00:23:52,056 Dass du damals dieses große Risiko mit mir eingingst, 458 00:23:53,850 --> 00:23:55,935 veränderte viel für unsere Familie. 459 00:23:57,604 --> 00:24:00,273 So groß war das Risiko nicht. 460 00:24:00,940 --> 00:24:02,192 Bist ein guter Mechaniker. 461 00:24:02,734 --> 00:24:05,028 Ein mieser Ehemann und furchtbarer Mensch, 462 00:24:05,111 --> 00:24:07,155 aber ein echt guter Mechaniker. 463 00:24:08,198 --> 00:24:10,074 Sie hat mir ein Gedicht gewidmet. 464 00:24:12,535 --> 00:24:14,621 Also? Haben wir eine Werkstatt? 465 00:24:14,704 --> 00:24:16,372 Ja, er kann zurückkommen. 466 00:24:16,915 --> 00:24:19,542 Nein, nicht so. Wir müssen gleichberechtigt sein. 467 00:24:19,626 --> 00:24:23,421 Du kannst mich nicht jedes Mal feuern, wenn ich dich in den Knast bringe. 468 00:24:25,298 --> 00:24:27,967 Komisch, das zeigt, dass du gereift bist. 469 00:24:29,761 --> 00:24:30,678 Abgemacht. 470 00:24:34,974 --> 00:24:37,977 Sie haben Larrys Pornoladen gut renoviert. 471 00:24:39,020 --> 00:24:43,233 Ich meine, schade, dass er abbrannte, aber der Kaffee ist ausgezeichnet. 472 00:24:47,570 --> 00:24:49,239 Ganz schön was los da draußen. 473 00:24:50,865 --> 00:24:51,950 Was ist da los? 474 00:24:52,033 --> 00:24:54,953 Ein Wasserrohrbruch. Der ganze Block steht unter Wasser. 475 00:24:55,036 --> 00:24:57,997 Die Autowerkstatt ist am schlimmsten betroffen. 476 00:24:58,540 --> 00:24:59,666 -Oh, Scheiße! -Scheiße! 477 00:25:27,569 --> 00:25:32,574 Untertitel von: Britta Boyle