1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:10,511 --> 00:00:12,263
Wir können das nicht tun.
3
00:00:12,764 --> 00:00:14,057
Sind wir so verzweifelt?
4
00:00:14,932 --> 00:00:16,225
Wir haben keine Jobs.
5
00:00:16,726 --> 00:00:17,810
Wir brauchen Geld.
6
00:00:19,520 --> 00:00:23,107
Mann, ich kriege nervösen Durchfall.
Das wird schiefgehen.
7
00:00:23,191 --> 00:00:24,942
Dann renke es ein.
8
00:00:25,568 --> 00:00:27,070
Unsere Kids müssen essen.
9
00:00:27,153 --> 00:00:28,446
Wir machen das.
10
00:00:28,529 --> 00:00:31,157
Wir machen gar nichts. Du wartest im Auto.
11
00:00:38,372 --> 00:00:39,707
Hey, was macht ihr?
12
00:00:42,502 --> 00:00:45,046
Regina muss mit Lucretia reden.
Ist sie da?
13
00:00:45,129 --> 00:00:46,672
Miss Turner ist im Büro.
14
00:00:47,215 --> 00:00:48,841
"Miss Turner ist in…"
15
00:00:48,925 --> 00:00:51,636
Wieso redest du wie die Typen in Get Out?
16
00:00:53,888 --> 00:00:55,723
Wollte er mich warnen?
17
00:00:55,807 --> 00:00:59,227
Ok, hör zu.
Denkst du, mir fällt das leicht?
18
00:00:59,310 --> 00:01:01,646
Der ganze Mist,
den ich mit Lucretia durchmache.
19
00:01:01,729 --> 00:01:04,774
Und jetzt müssen wir bei ihr
um deinen Job betteln.
20
00:01:05,566 --> 00:01:06,609
Müssen wir nicht.
21
00:01:07,527 --> 00:01:10,113
Du könntest mich
mehr Blut verkaufen lassen.
22
00:01:12,406 --> 00:01:13,324
"Mehr"?
23
00:01:22,208 --> 00:01:24,627
BENNIES AUTOWERKSTATT
24
00:01:25,336 --> 00:01:27,046
Was ist mit meinem Büro passiert?
25
00:01:27,130 --> 00:01:29,382
Und wo ist mein Glücks-Ölfleck?
26
00:01:29,465 --> 00:01:32,093
Du warst im Knast und wurdest gefeuert.
27
00:01:32,176 --> 00:01:33,761
Brachte er echt Glück?
28
00:01:35,138 --> 00:01:38,516
Ich mache die Werkstatt nur zu dem,
was sie sein sollte.
29
00:01:38,599 --> 00:01:39,600
Meine.
30
00:01:40,643 --> 00:01:42,603
Sie soll verbittert und einsam sein?
31
00:01:42,687 --> 00:01:43,896
Ok…
32
00:01:43,980 --> 00:01:48,609
Bevor du zurückschlägst,
Bennie hat ein Statement vorbereitet.
33
00:01:56,159 --> 00:01:57,451
"Liebe Lucretia…"
34
00:01:58,202 --> 00:01:59,829
Das ist schon gelogen.
35
00:01:59,912 --> 00:02:02,415
Wie kannst du Bennie
aus Bennies Werkstatt werfen?
36
00:02:02,498 --> 00:02:05,668
Es mag Bennies Werkstatt sein,
ist aber Lucretias Geld.
37
00:02:06,169 --> 00:02:10,047
Ich sagte immer, wenn du es versaust,
könnte das passieren.
38
00:02:10,131 --> 00:02:12,008
Und so war es.
39
00:02:12,091 --> 00:02:13,885
Hier ist der Originalvertrag.
40
00:02:15,303 --> 00:02:20,099
Verdammt, jeder Abschnitt endet mit:
"Versaust du es, kann sie dich feuern."
41
00:02:21,267 --> 00:02:23,352
Du weißt, ich lese nie bis zum Ende.
42
00:02:23,436 --> 00:02:26,439
Da hast du es.
Nichts als Drama und Dummheit.
43
00:02:26,522 --> 00:02:28,858
Dumm ist der, der Dummes tut.
44
00:02:28,941 --> 00:02:30,818
Das bist schon wieder du, Dummkopf.
45
00:02:31,861 --> 00:02:34,614
Der Scheiß geht schon lange genug so. Ok?
46
00:02:34,697 --> 00:02:35,907
Kommt schon.
47
00:02:35,990 --> 00:02:38,242
Wir haben alle Dinge gesagt und getan.
48
00:02:38,326 --> 00:02:41,621
Es gibt genug Schuld für alle.
49
00:02:41,704 --> 00:02:42,955
Nicht für Schuldlose.
50
00:02:43,623 --> 00:02:48,044
Du wirst nicht mit deiner halb
abgebrannten Vanillekerze hier sitzen,
51
00:02:48,127 --> 00:02:50,254
-als hättest du nichts getan.
-Ja.
52
00:02:50,338 --> 00:02:53,257
Nur weil du ihn zurückgenommen hast,
muss ich das nicht.
53
00:02:54,008 --> 00:02:54,842
Tschüss.
54
00:02:56,427 --> 00:02:59,597
Du zwingst mich,
etwas zu tun, was ich nicht wollte.
55
00:02:59,680 --> 00:03:01,265
Den letzten Satz zu lesen?
56
00:03:05,061 --> 00:03:06,229
Tante Cretia?
57
00:03:06,312 --> 00:03:10,399
Sag, sie soll Dad den Job zurückgeben.
58
00:03:10,900 --> 00:03:12,735
Bitte gib Dad den Job zurück.
59
00:03:15,196 --> 00:03:16,572
Jetzt weine.
60
00:03:17,156 --> 00:03:18,241
Ich kann nicht.
61
00:03:19,075 --> 00:03:20,493
Du hast gesagt, du kannst es.
62
00:03:20,576 --> 00:03:23,371
-Ich wollte nur wieder ins Bett.
-Du musst…
63
00:03:23,955 --> 00:03:26,457
Ok, hör auf. Das ist erbärmlich.
64
00:03:29,418 --> 00:03:31,462
Hör zu, ich bin knapp an Personal
65
00:03:31,545 --> 00:03:33,923
und habe keine Zeit
für Vorstellungsgespräche.
66
00:03:35,174 --> 00:03:37,093
In der ersten Parkbucht steht ein Honda.
67
00:03:38,094 --> 00:03:38,970
Danke, Cree.
68
00:03:40,221 --> 00:03:41,055
Cool.
69
00:03:42,098 --> 00:03:44,850
Ich hole nur meinen Vorrat
aus dem Rauchmelder,
70
00:03:44,934 --> 00:03:46,394
dann kann ich loslegen.
71
00:03:53,985 --> 00:03:55,194
Wie süß wir sind.
72
00:03:55,278 --> 00:03:58,239
Ja, nicht?
Meine Augen sind offen und alles.
73
00:03:58,322 --> 00:04:00,825
Bin stolz auf dich. Aber nicht posten.
74
00:04:00,908 --> 00:04:03,369
Das ist dasselbe Outfit wie letzte Woche.
75
00:04:03,452 --> 00:04:07,081
-Darauf achtest du?
-Das tun wir alle.
76
00:04:07,164 --> 00:04:12,628
Das ist dein Dienstags-Outfit. Ich habe
119 Tage lang kein Outfit wiederholt.
77
00:04:13,379 --> 00:04:14,380
Und ich 41.
78
00:04:15,381 --> 00:04:18,759
Was? Ich war auf einer katholischen Schule
mit Uniformen.
79
00:04:20,553 --> 00:04:21,929
Ich versuche abzuwechseln.
80
00:04:22,513 --> 00:04:25,224
Vielleicht trage ich
meine Mittwochshose am Dienstag.
81
00:04:25,308 --> 00:04:26,475
Würde ich nicht.
82
00:04:28,769 --> 00:04:30,187
Soll ich das Shirt nehmen?
83
00:04:30,271 --> 00:04:31,981
Ja, das Shirt ist heiß.
84
00:04:32,064 --> 00:04:33,274
Finde ich auch.
85
00:04:37,528 --> 00:04:38,904
Du hast nicht bezahlt.
86
00:04:38,988 --> 00:04:39,989
Sehr witzig.
87
00:04:43,951 --> 00:04:45,911
Ich will nicht bereuen,
dass ich dich einlud.
88
00:04:48,914 --> 00:04:49,790
Kein Problem.
89
00:04:51,459 --> 00:04:52,418
Ich klaue.
90
00:04:55,755 --> 00:04:58,591
Meine Tante und mein Dad
waren gerade im Knast.
91
00:04:58,674 --> 00:05:02,136
Ich bin zu 33 % kriminell.
Wo sind die Hosen?
92
00:05:06,640 --> 00:05:09,352
Ok. Das Auto ist fertig.
93
00:05:09,435 --> 00:05:11,771
Tony, mach eine Probefahrt.
94
00:05:11,854 --> 00:05:13,522
Bringt mir Hot Cheetos mit.
95
00:05:14,273 --> 00:05:16,192
Hat Miss Turner das genehmigt?
96
00:05:17,318 --> 00:05:18,903
Interessiert mich das?
97
00:05:18,986 --> 00:05:21,822
Kommt schon. Weniger plaudern.
98
00:05:21,906 --> 00:05:23,616
Ich will nicht gefeuert werden.
99
00:05:24,784 --> 00:05:26,494
Wie weit ist der Honda?
100
00:05:27,286 --> 00:05:31,415
Ich reparierte den Vergaser.
Der Kühler hatte einen Riss.
101
00:05:31,499 --> 00:05:32,750
Ich flickte ihn gratis.
102
00:05:33,709 --> 00:05:35,294
Das war wohl nicht deutlich.
103
00:05:35,378 --> 00:05:37,421
Wie weit ist der Honda, Duck?
104
00:05:41,467 --> 00:05:43,344
Bennie reparierte den Vergaser.
105
00:05:43,427 --> 00:05:46,389
Der Kühler hatte einen Riss,
er flickte ihn gratis.
106
00:05:46,972 --> 00:05:49,934
Ok. Ich sagte das Gleiche.
Er redet nur langsamer.
107
00:05:51,060 --> 00:05:53,521
Jetzt soll ich eine Probefahrt machen.
108
00:05:54,730 --> 00:05:56,107
Ist das ok, Boss?
109
00:05:56,190 --> 00:05:57,983
Natürlich ist mir das recht.
110
00:05:58,651 --> 00:06:00,820
Ich schickte dich doch gerade los.
111
00:06:01,737 --> 00:06:03,114
Seid ihr alle high?
112
00:06:03,656 --> 00:06:05,741
Als ich sagte, du kannst zurückkommen,
113
00:06:05,825 --> 00:06:08,452
sagte ich nicht als Manager.
114
00:06:08,536 --> 00:06:11,497
Du bist neu hier. Das ist dein erster Tag.
115
00:06:13,457 --> 00:06:15,042
Ein Frischling.
116
00:06:16,502 --> 00:06:18,045
So ein Quatsch.
117
00:06:18,129 --> 00:06:21,006
Weißt du, was, Tony?
Vergiss die Probefahrt.
118
00:06:21,090 --> 00:06:24,260
Bennie kann das machen
und uns Lunch vom Rib Shack bringen.
119
00:06:24,844 --> 00:06:28,931
Was? Eher reiße ich mir eine Rippe raus,
als dir welche zu besorgen.
120
00:06:29,014 --> 00:06:31,934
Und ich will die Soße extra.
121
00:06:32,017 --> 00:06:33,853
Nicht, dass du zweimal fahren musst.
122
00:06:34,437 --> 00:06:35,896
Ich habe Lunch dabei.
123
00:06:35,980 --> 00:06:36,981
-Wirf ihn weg.
-Ok.
124
00:06:39,942 --> 00:06:42,153
Und vergiss nicht abzustempeln.
125
00:06:42,236 --> 00:06:43,487
Weißt du, was?
126
00:06:44,488 --> 00:06:45,865
Ich gehe nirgendwohin.
127
00:06:46,365 --> 00:06:47,825
Ich habe nicht gestempelt.
128
00:06:47,908 --> 00:06:50,161
Das wird sich im Lohn widerspiegeln.
129
00:06:50,244 --> 00:06:53,372
Jetzt pfuschst du an meinem Geld rum.
Das brauche ich nicht.
130
00:06:53,456 --> 00:06:57,126
Gut. Aber wenn du jetzt gehst, war es das.
131
00:06:57,209 --> 00:07:01,005
Alles gehört mir.
Bleibst du, bin ich der Boss.
132
00:07:01,672 --> 00:07:05,176
Viel Spaß als Boss ohne Angestellte.
Duck, Tony, gehen wir.
133
00:07:08,971 --> 00:07:10,931
Duck, Tony, gehen wir.
134
00:07:11,974 --> 00:07:14,560
Ich brauche den Job,
ist eine Bewährungsauflage.
135
00:07:15,478 --> 00:07:17,354
Duck, bei dir ist immer was.
136
00:07:18,147 --> 00:07:19,773
Tony, kommst du?
137
00:07:19,857 --> 00:07:22,568
Nein. Mein Mädchen
will auf eine Kreuzfahrt.
138
00:07:22,651 --> 00:07:24,987
Gefällt es ihr, darf ich auch mal mit.
139
00:07:27,072 --> 00:07:28,365
Oh Gott.
140
00:07:34,872 --> 00:07:37,416
Da haben wir es. Mehr Tanzen als Putzen.
141
00:07:37,500 --> 00:07:39,627
Dass das alten Leuten gefällt.
142
00:07:40,461 --> 00:07:43,464
Alt? Ok.
Du hättest mein TikTok sehen sollen.
143
00:07:48,219 --> 00:07:49,678
Hey, Hector.
144
00:07:52,181 --> 00:07:53,849
Kann ich kurz mit dir reden?
145
00:07:53,933 --> 00:07:55,392
Wir sind gleich zurück.
146
00:07:56,769 --> 00:07:59,104
Es ist toll, dass ihr euch versteht…
147
00:07:59,188 --> 00:08:00,814
Ja, ich zeige ihr ein paar Dinge.
148
00:08:00,898 --> 00:08:04,610
Ja, aber ginge das
etwas weniger… besonders?
149
00:08:04,693 --> 00:08:05,611
Besonders?
150
00:08:05,694 --> 00:08:07,488
Nur vor meiner Tochter.
151
00:08:08,656 --> 00:08:11,116
Ja. Ok, gut. Kein Problem.
152
00:08:13,285 --> 00:08:17,248
Weißt du, was? Habt Spaß.
Ich muss noch was erledigen.
153
00:08:17,331 --> 00:08:20,543
-Ok. Cool.
-Ja. Tschüss, Sydney.
154
00:08:20,626 --> 00:08:23,254
Geh nicht. Dann muss ich mir Jazz anhören.
155
00:08:29,260 --> 00:08:30,094
So ein Spaß!
156
00:08:30,177 --> 00:08:32,721
Können wir jeden Tag zu McDonald's?
157
00:08:32,805 --> 00:08:36,559
Wenn du aus der Rutsche kommst,
wenn ich dich rufe.
158
00:08:36,642 --> 00:08:39,061
Du dachtest nicht,
dass deine Mama da raufkommt.
159
00:08:39,144 --> 00:08:40,604
Du kamst fast nicht runter.
160
00:08:40,688 --> 00:08:43,774
Darum gehen wir morgen
zu einem anderen McDonald's.
161
00:08:43,857 --> 00:08:45,568
Wir machen das morgen wieder?
162
00:08:46,235 --> 00:08:49,363
Toll, dass du nicht arbeitest.
Eine Daheim-Mama ist toll.
163
00:08:51,740 --> 00:08:54,910
Nein, das ist nur eine Übergangs… Egal.
164
00:08:56,662 --> 00:08:58,581
Zeit für Wein.
165
00:09:00,541 --> 00:09:02,626
Hey. Hast du früh Feierabend gemacht?
166
00:09:02,710 --> 00:09:04,461
So ähnlich. Ich habe gekündigt.
167
00:09:04,545 --> 00:09:07,715
Was? Bennie, was zum Teufel?
168
00:09:07,798 --> 00:09:10,968
Ich kroch Lucretia nicht in den Arsch,
weil's da warm ist,
169
00:09:11,051 --> 00:09:13,470
sondern damit du den Job zurückbekommst.
170
00:09:13,554 --> 00:09:19,268
Ruhig. Ich brauche den Job nicht. Ich habe
einen besseren in 'ner besseren Werkstatt.
171
00:09:19,351 --> 00:09:21,353
Das ging ja schnell. Wo?
172
00:09:22,229 --> 00:09:23,355
Hey, Bennie.
173
00:09:23,439 --> 00:09:26,066
Ich brauche auch neue Scheibenwischer.
174
00:09:26,150 --> 00:09:28,277
Verdammt. Unsere Werkstatt?
175
00:09:28,986 --> 00:09:31,363
Baby, hol Scheibenwischer bei Costco.
176
00:09:31,447 --> 00:09:34,241
Und einen Wasserkrug für den Warteraum.
177
00:09:35,784 --> 00:09:37,369
Du meinst das Wohnzimmer?
178
00:09:37,453 --> 00:09:38,829
Du teilst meine Vision.
179
00:09:39,455 --> 00:09:40,539
Das tut sie.
180
00:09:41,790 --> 00:09:44,001
Wisst ihr, was? Ich mache die Tür zu.
181
00:09:44,084 --> 00:09:45,502
Ja, mach sie besser zu.
182
00:09:46,378 --> 00:09:48,255
Die Nachbarn sollen nicht alles hören.
183
00:09:48,339 --> 00:09:49,214
Ja.
184
00:09:51,300 --> 00:09:54,386
Du reparierst nicht Autos
in unserer Einfahrt.
185
00:09:54,470 --> 00:09:55,596
Warum nicht?
186
00:09:55,679 --> 00:09:58,682
So hat Bennies Autowerkstatt angefangen.
187
00:09:58,766 --> 00:10:00,684
Ich will zurück zu meinen Wurzeln.
188
00:10:00,768 --> 00:10:03,145
Du kennst mich. Ich mag harte Arbeit.
189
00:10:04,647 --> 00:10:06,357
Damals floss das Geld.
190
00:10:06,440 --> 00:10:09,735
Ja, wie ein Fluss.
Bis Lucretia ihn eingedämmt hat.
191
00:10:11,737 --> 00:10:13,030
Also alles ok?
192
00:10:13,572 --> 00:10:14,657
Repariert er das Auto?
193
00:10:15,240 --> 00:10:17,576
Ja. Wir können es versuchen.
194
00:10:17,660 --> 00:10:18,577
Eine Weile.
195
00:10:19,119 --> 00:10:20,454
Cool.
196
00:10:20,537 --> 00:10:22,873
Also, Bennie, was wird mich das kosten?
197
00:10:22,956 --> 00:10:24,124
Hm. Was denkst du?
198
00:10:24,208 --> 00:10:26,418
Was? Was heißt, was er denkt?
199
00:10:26,502 --> 00:10:29,463
Sir, wir berechnen Teile und Arbeitszeit,
200
00:10:29,546 --> 00:10:32,341
und beim Abholen gibt es die Rechnung.
201
00:10:33,509 --> 00:10:35,552
Ihr macht das offiziell.
202
00:10:36,136 --> 00:10:37,846
Ok. Cool.
203
00:10:39,515 --> 00:10:42,434
Schau dich an, wie du das managst.
204
00:10:42,518 --> 00:10:45,020
-Hey!
-Sieh mal an. Komm her.
205
00:10:45,521 --> 00:10:49,024
Wenn sonst nichts reinkommt,
pass ich auf, dass es stimmt.
206
00:10:49,566 --> 00:10:52,486
Ja. Es wird sein wie früher.
Nur du und ich.
207
00:10:55,364 --> 00:10:58,200
Ok. Ich fahre zu Costco. Maya ist oben.
208
00:10:58,283 --> 00:11:00,869
-Schreib, wenn du noch was brauchst.
-Ok.
209
00:11:02,496 --> 00:11:04,289
Mist. Jemand hat mich eingeparkt.
210
00:11:04,373 --> 00:11:07,501
Das war Dino.
Er ließ den Schlüssel da. Nimm ihn.
211
00:11:07,584 --> 00:11:08,585
Echt?
212
00:11:08,669 --> 00:11:10,963
Ja. Wenn was klappert, steig aus und lauf.
213
00:11:16,969 --> 00:11:18,846
Der schwarze Toyota ist fertig.
214
00:11:21,181 --> 00:11:24,226
Ma'am, Ihr Jeep Cherokee
ist in 20 Minuten fertig.
215
00:11:24,309 --> 00:11:26,186
Sir, kommen Sie zur Kasse?
216
00:11:26,270 --> 00:11:27,896
-Wo ist das?
-Gleich hier.
217
00:11:28,689 --> 00:11:30,566
Cool. Er reparierte die Bremsleitung.
218
00:11:30,649 --> 00:11:33,193
Ich mache nie mehr
an einem Geburtstag Schluss.
219
00:11:36,447 --> 00:11:39,700
-Das ist der Rest.
-Danke. Stell sie da hin.
220
00:11:39,783 --> 00:11:42,119
Willst du was essen, bevor du gehst?
221
00:11:42,202 --> 00:11:43,996
Ich darf nicht bei Kunden essen,
222
00:11:44,079 --> 00:11:46,540
aber Mama darf mir ein Sandwich machen.
223
00:11:46,623 --> 00:11:47,458
Kommt sofort.
224
00:11:48,041 --> 00:11:49,376
Senf?
225
00:11:50,586 --> 00:11:53,172
Das macht dann 187,42 $.
226
00:11:53,255 --> 00:11:56,300
Danke für Ihren Auftrag.
Empfehlen Sie uns weiter.
227
00:11:56,383 --> 00:11:57,676
Zwei Tomaten?
228
00:11:58,218 --> 00:11:59,720
Das ist jetzt euer Plan?
229
00:12:00,763 --> 00:12:02,514
Ihr zieht das wirklich durch.
230
00:12:02,598 --> 00:12:03,766
Ich bin beeindruckt.
231
00:12:04,475 --> 00:12:08,103
-Das machten wir, als du klein warst.
-Die Jahre habe ich verdrängt.
232
00:12:09,521 --> 00:12:11,857
Ich war skeptisch, aber ich muss sagen,
233
00:12:11,940 --> 00:12:16,278
diese Woche lief toll.
Und ich schlafe mit dem Boss.
234
00:12:16,361 --> 00:12:18,113
Ma, ich will hier essen.
235
00:12:21,784 --> 00:12:22,785
Hey, Babe.
236
00:12:24,995 --> 00:12:26,413
Du bist "zu Hause" zu Hause.
237
00:12:27,539 --> 00:12:29,333
Das ist toll.
238
00:12:29,416 --> 00:12:30,709
Wieso schwitzt du?
239
00:12:31,376 --> 00:12:33,712
Nicht alle können Shorts tragen.
240
00:12:34,671 --> 00:12:36,006
Was hast du da an?
241
00:12:36,089 --> 00:12:37,132
Ist das neu?
242
00:12:37,758 --> 00:12:38,801
Das?
243
00:12:38,884 --> 00:12:40,761
-Du hast es gekauft.
-Ach ja?
244
00:12:41,678 --> 00:12:45,098
Ich warf es in die Ecke.
Es war hässlich. Aber nun nicht mehr.
245
00:12:45,641 --> 00:12:46,934
Mama kennt sich aus.
246
00:12:47,017 --> 00:12:50,813
Ja. Du bist deiner Zeit voraus.
Eine Modeikone.
247
00:12:51,313 --> 00:12:52,147
Ich muss los.
248
00:12:53,941 --> 00:12:55,526
Ich arbeite mittags durch.
249
00:12:56,652 --> 00:12:58,654
Zwei Tomaten. Meine Frau.
250
00:13:07,204 --> 00:13:09,540
Ich bin seit zwei Stunden hier.
251
00:13:09,623 --> 00:13:11,875
Ich schon den ganzen Tag. Und?
252
00:13:12,918 --> 00:13:15,462
Ich sehe keinen Ehering. Warum die Eile?
253
00:13:15,546 --> 00:13:16,505
Wie bitte?
254
00:13:17,172 --> 00:13:19,216
Kann ich mit jemand Nettem reden?
255
00:13:19,299 --> 00:13:21,176
Weiß nicht. Haben Sie 'nen Therapeuten?
256
00:13:25,097 --> 00:13:27,891
Verzeihung.
War der Kaffee nicht mal gratis?
257
00:13:27,975 --> 00:13:31,937
Und die Kaffeebohnen hingen
im Urwald in Brasilien. Dinge ändern sich.
258
00:13:33,272 --> 00:13:34,565
Macht 1,75 $.
259
00:13:34,648 --> 00:13:36,316
Kann ich Milch haben?
260
00:13:36,400 --> 00:13:37,276
Natürlich.
261
00:13:42,906 --> 00:13:44,366
Macht genau zwei Dollar.
262
00:13:47,578 --> 00:13:48,996
Mehr Milch, mehr Geld.
263
00:13:50,330 --> 00:13:51,498
Verzeihung. Mein Auto…
264
00:13:52,833 --> 00:13:54,042
Gütiger Himmel!
265
00:13:54,668 --> 00:13:56,128
Ich gehe nachsehen.
266
00:13:59,590 --> 00:14:01,508
Was ist mit diesem Auto? Was…
267
00:14:02,217 --> 00:14:05,262
Warum hat keiner Werkzeug in der Hand?
Zaubert ihr?
268
00:14:05,345 --> 00:14:08,098
-Wir kennen das Problem nicht.
-Steht auf dem Zettel.
269
00:14:08,181 --> 00:14:10,017
Da steht "kaputt".
270
00:14:11,393 --> 00:14:12,436
Dann repariert es.
271
00:14:12,519 --> 00:14:15,981
Bennie sagte uns, was kaputt war,
dann reparierten wir es.
272
00:14:16,064 --> 00:14:20,235
Seht unter die Motorhaube.
Repariert das, was kaputt aussieht.
273
00:14:20,319 --> 00:14:21,737
So funktionieren Autos nicht.
274
00:14:22,529 --> 00:14:24,531
Ach, jetzt bist du Mechaniker?
275
00:14:25,449 --> 00:14:26,700
Gott, ich hasse es.
276
00:14:26,783 --> 00:14:29,202
Mich jeden Tag mit den Leuten abgeben.
277
00:14:29,286 --> 00:14:31,747
Jetzt auch noch Mechaniker,
die nichts können.
278
00:14:31,830 --> 00:14:33,790
Ihr solltet Nichtsaniker heißen.
279
00:14:34,833 --> 00:14:38,003
Es reicht. Zwei Stunden
nur für einen Scheinwerfer?
280
00:14:38,086 --> 00:14:38,921
Scheinwerfer?
281
00:14:40,422 --> 00:14:43,342
Wie sollen wir das tagsüber erkennen?
282
00:14:43,884 --> 00:14:46,511
Verdammt, ich war nie vor dem Auto.
283
00:14:47,012 --> 00:14:48,221
Wir brauchen Bennie.
284
00:14:48,305 --> 00:14:49,181
Ich auch.
285
00:14:49,723 --> 00:14:52,559
Geben Sie mir die Schlüssel,
ich fahre zu Bennie.
286
00:14:52,643 --> 00:14:54,227
Das ist Bennies Werkstatt.
287
00:14:54,811 --> 00:14:56,313
Nicht diese Scheißbude.
288
00:14:56,396 --> 00:14:57,606
Die neue Werkstatt.
289
00:14:58,315 --> 00:14:59,399
Neue Werkstatt?
290
00:15:00,317 --> 00:15:01,860
Habt ihr davon gewusst?
291
00:15:02,861 --> 00:15:04,321
Ich hörte Gerüchte.
292
00:15:05,447 --> 00:15:06,365
Von Bennie.
293
00:15:10,452 --> 00:15:13,246
Ja. Ich hab das tolle Top, das ich wollte.
294
00:15:13,330 --> 00:15:16,583
Verdammt. Du bist Profi.
Ich sah es dich nicht einstecken.
295
00:15:16,667 --> 00:15:20,003
Du weißt ja,
glatt wie Seide, hart wie Stein.
296
00:15:20,087 --> 00:15:20,963
Was?
297
00:15:21,588 --> 00:15:24,424
Knastsprache. Ich kenn mich aus.
Ich bring es euch bei.
298
00:15:27,219 --> 00:15:29,471
Verzeihung. Ich muss in die Taschen sehen.
299
00:15:29,554 --> 00:15:32,349
Ich habe bezahlt. Ich habe alles bezahlt.
300
00:15:32,432 --> 00:15:35,143
Ich habe Bons.
Ich gehöre nicht zu den Ganoven.
301
00:15:35,227 --> 00:15:37,729
Ich bin nicht so. Ich will aufs College.
302
00:15:40,649 --> 00:15:42,401
Habt ihr auch nur so getan?
303
00:15:44,069 --> 00:15:45,278
Ok. Mitkommen.
304
00:15:47,781 --> 00:15:51,660
Was für ein Freak tut nur, als ob
er klaut? Wir sind fertig miteinander.
305
00:15:52,744 --> 00:15:56,540
Fertig? Warte, lass nicht die Wahrheit
zwischen uns kommen.
306
00:15:56,623 --> 00:15:59,918
Ich dachte ans Klauen.
Macht mich das nicht zur Komplizin?
307
00:16:00,002 --> 00:16:02,379
Und wenn ich was Kleines klauen wollte?
308
00:16:03,505 --> 00:16:04,631
Würde ich aber nie.
309
00:16:09,344 --> 00:16:11,888
Es war toll, dass du mit im Zoo warst.
310
00:16:13,098 --> 00:16:14,766
Ich hasse den Scheißzoo.
311
00:16:16,560 --> 00:16:18,145
Ich muss mich hinsetzen.
312
00:16:22,607 --> 00:16:24,109
So ein Mist.
313
00:16:24,192 --> 00:16:27,404
Wissen Sie,
ob das Ersatzteil für meinen Nissan kam?
314
00:16:28,071 --> 00:16:30,949
Ich weiß nicht. Einen Moment.
315
00:16:31,033 --> 00:16:32,659
Ich war den ganzen Tag im Zoo.
316
00:16:34,494 --> 00:16:37,039
Da fällt mir ein,
Ihre Tierkekse sind alle.
317
00:16:39,875 --> 00:16:43,253
Sie durchwühlen jetzt
also Schränke und so?
318
00:16:43,336 --> 00:16:45,464
Ok. Ich hole Ihnen was.
319
00:16:46,673 --> 00:16:48,759
Scheiße. Verdammt!
320
00:16:53,346 --> 00:16:55,182
Schau, Mom. Jemand baute eine Festung.
321
00:16:55,849 --> 00:16:57,768
Was heißt "entflammbar"?
322
00:17:00,020 --> 00:17:02,564
Dass es nicht in meine Küche gehört.
323
00:17:02,647 --> 00:17:05,067
Geh rauf und wasch dir den Zoo ab.
324
00:17:05,150 --> 00:17:08,195
Aber Aaliyah sollte mich riechen.
325
00:17:10,238 --> 00:17:11,281
Bennie!
326
00:17:13,366 --> 00:17:14,451
Bennie.
327
00:17:20,707 --> 00:17:23,376
Was soll das? Was ist mit meiner Musik?
328
00:17:23,460 --> 00:17:26,088
-Was ist mit meinem Haus?
-Ach, Baby, nein.
329
00:17:26,171 --> 00:17:28,924
Überall sind Leute und Kisten.
330
00:17:29,800 --> 00:17:32,135
So sieht Erfolg aus, Baby.
331
00:17:32,219 --> 00:17:36,223
Ok. Ja. Ich verstehe es. Es ist toll. Ok?
332
00:17:36,306 --> 00:17:39,309
Aber ich glaube so langsam,
die Werkstatt daheim…
333
00:17:39,392 --> 00:17:41,520
Sieh mal an.
334
00:17:41,603 --> 00:17:42,437
Was zur Hölle?
335
00:17:42,521 --> 00:17:45,107
Das machen wir also?
336
00:17:45,190 --> 00:17:47,192
Autos in der Einfahrt reparieren?
337
00:17:47,275 --> 00:17:50,195
Nähen die Kids im Keller Turnschuhe?
338
00:17:51,279 --> 00:17:52,948
Das ist nicht dein Geschäft.
339
00:17:53,031 --> 00:17:57,702
Eigentlich ist das alles dein Geschäft.
Ohne mich ist die Werkstatt geliefert.
340
00:17:57,786 --> 00:17:59,871
Dafür hältst du dich also?
341
00:18:00,580 --> 00:18:03,458
-Für den Meister der Autoreparaturen?
-Ja.
342
00:18:04,042 --> 00:18:06,419
Ich wette, du weißt nicht, warum es
343
00:18:06,503 --> 00:18:09,172
in einem '96er Chevy Tahoe rot blinkt.
344
00:18:10,465 --> 00:18:11,299
Oder?
345
00:18:14,261 --> 00:18:17,180
Sag nicht, der Tank ist leer.
Das ist es nicht.
346
00:18:18,640 --> 00:18:21,351
Oh, Lucretia. Das ist einfach traurig.
347
00:18:21,935 --> 00:18:24,896
Ja, geh zurück in deine leere Werkstatt.
348
00:18:25,605 --> 00:18:27,858
Du willst doch nicht
niemanden warten lassen.
349
00:18:31,653 --> 00:18:34,823
Du denkst,
du kannst mir Konkurrenz machen?
350
00:18:34,906 --> 00:18:36,783
Einfach nehmen, was ich habe?
351
00:18:36,867 --> 00:18:39,202
Ok, Bennie. Der Luftfilter ist drin.
352
00:18:39,286 --> 00:18:40,829
Was soll ich… Verdammt!
353
00:18:42,289 --> 00:18:44,457
Oh, hey, Miss Turner.
354
00:18:45,417 --> 00:18:47,252
Ich hab noch zehn Minuten Pause.
355
00:18:48,753 --> 00:18:49,588
Wir sehen uns…
356
00:18:55,427 --> 00:18:58,180
Du fehlst mir.
Du hast dich nicht gemeldet. Was ist los?
357
00:18:58,263 --> 00:19:01,516
Probier mal. Das ist keine Magermilch.
358
00:19:01,600 --> 00:19:05,353
Ich weiß, du bekamst meine Nachrichten.
Lesebestätigungen sei Dank.
359
00:19:06,730 --> 00:19:09,858
Ich wollte reden,
aber ich weiß nicht, was ich sagen soll.
360
00:19:09,941 --> 00:19:11,693
-Sag's einfach.
-Trennen wir uns.
361
00:19:11,776 --> 00:19:12,986
Sag was anderes.
362
00:19:14,196 --> 00:19:17,866
Als du sagtest,
ich wäre zu besonders vor deiner Tochter,
363
00:19:17,949 --> 00:19:19,951
erkannte ich, dass es nicht funktioniert.
364
00:19:20,035 --> 00:19:22,871
Du verlässt mich,
weil ich was zu deinem Tanzen sagte?
365
00:19:22,954 --> 00:19:24,289
Es geht nicht ums Tanzen.
366
00:19:24,956 --> 00:19:28,084
Als du das sagtest, sagtest du,
mit mir stimmt was nicht.
367
00:19:28,168 --> 00:19:31,713
Das sagt mir, du denkst immer noch,
mit dir stimmt was nicht.
368
00:19:31,796 --> 00:19:34,466
-Nein. Ich outete mich.
-Aber du bist nicht stolz.
369
00:19:34,549 --> 00:19:37,552
-Woher weißt du, was ich bin?
-Ich kenne das.
370
00:19:37,636 --> 00:19:40,096
Als ich mich outete,
fühlte ich mich unwohl
371
00:19:40,180 --> 00:19:42,224
in meiner Haut trotz meines Partners.
372
00:19:42,891 --> 00:19:45,894
Aber jetzt nicht mehr,
und ich bin stolz auf mich.
373
00:19:45,977 --> 00:19:47,062
Besonders stolz.
374
00:19:47,145 --> 00:19:48,146
Es tut mir leid.
375
00:19:48,230 --> 00:19:50,482
Ich brachte Ihnen einen Vollmilch-Latte.
376
00:19:50,565 --> 00:19:52,567
Ich wusste es. Ich kenn mich aus.
377
00:19:53,151 --> 00:19:55,237
-Ich tausche ihn um.
-Danke.
378
00:19:58,365 --> 00:20:01,117
Im Ernst? Während wir uns trennen?
379
00:20:01,201 --> 00:20:02,911
"Während"? Nein, das war's.
380
00:20:04,955 --> 00:20:06,873
Ich bin viel heißer als der Typ.
381
00:20:07,832 --> 00:20:09,709
Was soll ich denn sagen?
382
00:20:09,793 --> 00:20:12,504
Mir ist unwohl,
aber ich kann es überwinden.
383
00:20:12,587 --> 00:20:15,048
Das wirst du. Das ist dein Weg.
384
00:20:15,590 --> 00:20:18,426
Ich kann dich nur nicht
als dein Partner begleiten.
385
00:20:19,302 --> 00:20:20,887
Als ein Freund schon.
386
00:20:21,471 --> 00:20:23,098
Ein fettfreier Latte.
387
00:20:24,224 --> 00:20:26,142
Etwas Süßes als Entschädigung.
388
00:20:26,226 --> 00:20:28,561
-Danke.
-Ja. Ok.
389
00:20:30,939 --> 00:20:34,276
Frag ihn erst nach seiner Nummer,
wenn ich weg bin.
390
00:20:34,859 --> 00:20:36,861
Steht schon auf der Serviette.
391
00:20:41,783 --> 00:20:43,785
Ich entfernte alles aus der Küche.
392
00:20:43,868 --> 00:20:45,787
-Gut.
-Und stellte es ins Esszimmer.
393
00:20:46,913 --> 00:20:48,456
-Bennie!
-Was?
394
00:20:49,040 --> 00:20:51,751
Wir haben bis November.
Dort essen wir an Thanksgiving.
395
00:20:53,461 --> 00:20:56,589
-War das ein Tag.
-Es waren zu viele Tage.
396
00:20:57,465 --> 00:21:00,051
Ich vergaß, wie anstrengend das alles ist.
397
00:21:01,720 --> 00:21:05,598
Das ist nicht ernsthaft
ein Abschleppwagen um 23:45 Uhr.
398
00:21:05,682 --> 00:21:07,892
Mein Kumpel blieb auf der Autobahn stehen.
399
00:21:07,976 --> 00:21:09,227
Ich sagte, er soll es bringen.
400
00:21:09,311 --> 00:21:10,979
Ok. Das ist lächerlich.
401
00:21:11,062 --> 00:21:15,025
Unser Wohnzimmer ist ein Warteraum,
die Küche ein Lager.
402
00:21:15,108 --> 00:21:17,235
Cretia nannte uns Sanford and Shit.
403
00:21:20,155 --> 00:21:21,364
Ich hab's satt.
404
00:21:21,990 --> 00:21:23,867
Du bist doch gern daheim.
405
00:21:23,950 --> 00:21:25,368
Ich habe mich geirrt.
406
00:21:25,452 --> 00:21:28,455
Und wieso ist Maya immer hier?
407
00:21:28,538 --> 00:21:30,832
Weil sie damals nicht in der Mall blieb.
408
00:21:32,167 --> 00:21:35,128
Es ist, als hätten wir sechs Mayas.
409
00:21:35,211 --> 00:21:38,506
Mommy? Draußen piept etwas!
410
00:21:38,590 --> 00:21:40,175
Das war eine von ihnen.
411
00:21:40,675 --> 00:21:43,011
Das ist nur Daddy, der piept.
412
00:21:43,553 --> 00:21:44,554
Schlaf jetzt.
413
00:21:45,138 --> 00:21:47,140
-Warum ist Dad…
-Schlaf jetzt!
414
00:21:48,933 --> 00:21:51,061
Ich glaube, du bist gestresst.
415
00:21:51,144 --> 00:21:52,562
Das läuft so nicht.
416
00:21:52,645 --> 00:21:54,689
Wir müssen uns was einfallen lassen.
417
00:21:54,773 --> 00:21:56,066
Für mich läuft es.
418
00:21:56,149 --> 00:21:58,276
Warum kriege ich nie, was ich will?
419
00:21:58,902 --> 00:22:00,111
Weil du verheiratet bist.
420
00:22:01,654 --> 00:22:05,909
Weil du Familie hast, und die
kann nicht in einer Werkstatt leben.
421
00:22:05,992 --> 00:22:07,994
Wenn sie sich anpasst, geht das.
422
00:22:08,078 --> 00:22:11,206
Wir haben keine Wahl.
Woher kommt sonst das Geld?
423
00:22:11,289 --> 00:22:13,750
Du könntest dir 'nen richtigen Job suchen.
424
00:22:13,833 --> 00:22:18,046
Ich habe einen richtigen Job.
Es läuft, aber du glaubst nicht an mich.
425
00:22:18,129 --> 00:22:20,715
Leg mir nichts in den Mund.
Das sagte ich nicht.
426
00:22:20,799 --> 00:22:22,967
Ich weiß nur, ich kann nicht mehr.
427
00:22:23,051 --> 00:22:24,844
Ich ertrage das nicht mehr.
428
00:22:24,928 --> 00:22:26,930
Erträgst du das oder mich nicht mehr?
429
00:22:27,013 --> 00:22:28,390
Ich bin nicht sicher.
430
00:22:28,473 --> 00:22:29,724
Ich helfe dir.
431
00:22:29,808 --> 00:22:32,602
Du bist mich heute Abend los.
Ich gehe aus.
432
00:22:32,685 --> 00:22:35,021
Es ist spät, da ist nur der Club offen.
433
00:22:35,814 --> 00:22:37,315
Dann weißt du ja, wo ich bin.
434
00:22:37,399 --> 00:22:38,942
Von wegen!
435
00:22:39,025 --> 00:22:41,569
-Du willst mich rumkommandieren?
-Jemand muss es.
436
00:22:41,653 --> 00:22:43,571
-Ich brauche das nicht.
-Ich auch nicht.
437
00:22:43,655 --> 00:22:44,948
-Ok, tschüss.
-Gut, tschüss!
438
00:22:45,031 --> 00:22:45,865
Ich bin weg!
439
00:22:48,785 --> 00:22:49,953
Wie vor 15 Jahren.
440
00:22:50,036 --> 00:22:52,914
Ich dachte gerade dasselbe.
441
00:22:53,540 --> 00:22:56,876
Wir hatten denselben Streit
vor unserer Beziehungspause.
442
00:22:57,669 --> 00:23:00,422
Ich wollte gerade
deine Jordans vernichten.
443
00:23:00,505 --> 00:23:04,092
Nicht schon wieder.
Du hättest Grütze nach mir werfen sollen.
444
00:23:06,594 --> 00:23:08,972
Baby, ich könnte einfach dichtmachen.
445
00:23:09,055 --> 00:23:10,932
Nein. Das will ich nicht.
446
00:23:12,016 --> 00:23:15,019
Wir müssen nur einen Platz finden,
wo du hinkannst.
447
00:23:16,646 --> 00:23:19,023
Wer würde uns eine Werkstatt geben?
448
00:23:19,649 --> 00:23:22,694
Hatten wir vor 15 Jahren
nicht dasselbe Gespräch?
449
00:23:23,903 --> 00:23:25,905
Ja. Wir haben alle ein Déjà-vu.
450
00:23:27,198 --> 00:23:29,576
Was denkst du? Könnt ihr Partner sein?
451
00:23:30,743 --> 00:23:34,789
Ich gebe zu, es ist minimal schwieriger
452
00:23:34,873 --> 00:23:36,499
ohne dich in der Werkstatt.
453
00:23:37,041 --> 00:23:40,253
Was ist so schwer daran,
keine Kunden zu haben?
454
00:23:41,045 --> 00:23:43,923
Bennie, nicht jetzt.
455
00:23:44,007 --> 00:23:44,966
Ok.
456
00:23:45,675 --> 00:23:46,718
Ok, gut.
457
00:23:48,720 --> 00:23:52,056
Dass du damals
dieses große Risiko mit mir eingingst,
458
00:23:53,850 --> 00:23:55,935
veränderte viel für unsere Familie.
459
00:23:57,604 --> 00:24:00,273
So groß war das Risiko nicht.
460
00:24:00,940 --> 00:24:02,192
Bist ein guter Mechaniker.
461
00:24:02,734 --> 00:24:05,028
Ein mieser Ehemann und furchtbarer Mensch,
462
00:24:05,111 --> 00:24:07,155
aber ein echt guter Mechaniker.
463
00:24:08,198 --> 00:24:10,074
Sie hat mir ein Gedicht gewidmet.
464
00:24:12,535 --> 00:24:14,621
Also? Haben wir eine Werkstatt?
465
00:24:14,704 --> 00:24:16,372
Ja, er kann zurückkommen.
466
00:24:16,915 --> 00:24:19,542
Nein, nicht so.
Wir müssen gleichberechtigt sein.
467
00:24:19,626 --> 00:24:23,421
Du kannst mich nicht jedes Mal feuern,
wenn ich dich in den Knast bringe.
468
00:24:25,298 --> 00:24:27,967
Komisch, das zeigt, dass du gereift bist.
469
00:24:29,761 --> 00:24:30,678
Abgemacht.
470
00:24:34,974 --> 00:24:37,977
Sie haben Larrys Pornoladen gut renoviert.
471
00:24:39,020 --> 00:24:43,233
Ich meine, schade, dass er abbrannte,
aber der Kaffee ist ausgezeichnet.
472
00:24:47,570 --> 00:24:49,239
Ganz schön was los da draußen.
473
00:24:50,865 --> 00:24:51,950
Was ist da los?
474
00:24:52,033 --> 00:24:54,953
Ein Wasserrohrbruch.
Der ganze Block steht unter Wasser.
475
00:24:55,036 --> 00:24:57,997
Die Autowerkstatt
ist am schlimmsten betroffen.
476
00:24:58,540 --> 00:24:59,666
-Oh, Scheiße!
-Scheiße!
477
00:25:27,569 --> 00:25:32,574
Untertitel von: Britta Boyle